Ang 1 to 100Guru Granth Sahib Ji

Guru Granth Sahib Ang 86 – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੬

Guru Granth Sahib Ang 86

Guru Granth Sahib Ang 86

Guru Granth Sahib Ang 86


Guru Granth Sahib Ang 86

ਗੁਰਮਤੀ ਆਪੁ ਪਛਾਣਿਆ ਰਾਮ ਨਾਮ ਪਰਗਾਸੁ ॥

Guramathee Aap Pashhaaniaa Raam Naam Paragaas ||

Follow the Guru’s Teachings, and recognize your own self; the Divine Light of the Lord’s Name shall shine within.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੯) ਸ. (੩) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬ ਪੰ. ੧
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 86

ਸਚੋ ਸਚੁ ਕਮਾਵਣਾ ਵਡਿਆਈ ਵਡੇ ਪਾਸਿ ॥

Sacho Sach Kamaavanaa Vaddiaaee Vaddae Paas ||

The true ones practice Truth; greatness rests in the Great Lord.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੯) ਸ. (੩) ੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬ ਪੰ. ੧
Sri Raag Guru Amar Das


ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤਿਸ ਕਾ ਸਿਫਤਿ ਕਰੇ ਅਰਦਾਸਿ ॥

Jeeo Pindd Sabh This Kaa Sifath Karae Aradhaas ||

Body, soul and all things belong to the Lord-praise Him, and offer your prayers to Him.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੯) ਸ. (੩) ੨:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬ ਪੰ. ੨
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 86

ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸਾਲਾਹਣਾ ਸੁਖੇ ਸੁਖਿ ਨਿਵਾਸੁ ॥

Sachai Sabadh Saalaahanaa Sukhae Sukh Nivaas ||

Sing the Praises of the True Lord through the Word of His Shabad, and you shall abide in the peace of peace.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੯) ਸ. (੩) ੨:੫ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬ ਪੰ. ੨
Sri Raag Guru Amar Das


ਜਪੁ ਤਪੁ ਸੰਜਮੁ ਮਨੈ ਮਾਹਿ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵਾਸੁ ॥

Jap Thap Sanjam Manai Maahi Bin Naavai Dhhrig Jeevaas ||

You may practice chanting, penance and austere self-discipline within your mind, but without the Name, life is useless.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੯) ਸ. (੩) ੨:੬ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬ ਪੰ. ੩
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 86

ਗੁਰਮਤੀ ਨਾਉ ਪਾਈਐ ਮਨਮੁਖ ਮੋਹਿ ਵਿਣਾਸੁ ॥

Guramathee Naao Paaeeai Manamukh Mohi Vinaas ||

Through the Guru’s Teachings, the Name is obtained, while the self-willed manmukh wastes away in emotional attachment.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੯) ਸ. (੩) ੨:੭ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬ ਪੰ. ੩
Sri Raag Guru Amar Das


ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖੁ ਤੂੰ ਨਾਨਕੁ ਤੇਰਾ ਦਾਸੁ ॥੨॥

Jio Bhaavai Thio Raakh Thoon Naanak Thaeraa Dhaas ||2||

Please protect me, by the Pleasure of Your Will. Nanak is Your slave. ||2||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੯) ਸ. (੩) ੨:੮ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬ ਪੰ. ੪
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 86

ਪਉੜੀ ॥

Pourree ||

Pauree:

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੬

ਸਭੁ ਕੋ ਤੇਰਾ ਤੂੰ ਸਭਸੁ ਦਾ ਤੂੰ ਸਭਨਾ ਰਾਸਿ ॥

Sabh Ko Thaeraa Thoon Sabhas Dhaa Thoon Sabhanaa Raas ||

All are Yours, and You belong to all. You are the wealth of all.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) ੯:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬ ਪੰ. ੪
Sri Raag Guru Amar Das


ਸਭਿ ਤੁਧੈ ਪਾਸਹੁ ਮੰਗਦੇ ਨਿਤ ਕਰਿ ਅਰਦਾਸਿ ॥

Sabh Thudhhai Paasahu Mangadhae Nith Kar Aradhaas ||

Everyone begs from You, and all offer prayers to You each day.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) ੯:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬ ਪੰ. ੫
Sri Raag Guru Amar Das


ਜਿਸੁ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਤਿਸੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਮਿਲੈ ਇਕਨਾ ਦੂਰਿ ਹੈ ਪਾਸਿ ॥

Jis Thoon Dhaehi This Sabh Kishh Milai Eikanaa Dhoor Hai Paas ||

Those, unto whom You give, receive everything. You are far away from some, and You are close to others.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) ੯:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬ ਪੰ. ੫
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 86

ਤੁਧੁ ਬਾਝਹੁ ਥਾਉ ਕੋ ਨਾਹੀ ਜਿਸੁ ਪਾਸਹੁ ਮੰਗੀਐ ਮਨਿ ਵੇਖਹੁ ਕੋ ਨਿਰਜਾਸਿ ॥

Thudhh Baajhahu Thhaao Ko Naahee Jis Paasahu Mangeeai Man Vaekhahu Ko Nirajaas ||

Without You, there is not even a place to stand begging. See this yourself and verify it in your mind.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) ੯:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬ ਪੰ. ੬
Sri Raag Guru Amar Das


ਸਭਿ ਤੁਧੈ ਨੋ ਸਾਲਾਹਦੇ ਦਰਿ ਗੁਰਮੁਖਾ ਨੋ ਪਰਗਾਸਿ ॥੯॥

Sabh Thudhhai No Saalaahadhae Dhar Guramukhaa No Paragaas ||9||

All praise You, O Lord; at Your Door, the Gurmukhs are enlightened. ||9||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) ੯:੫ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬ ਪੰ. ੬
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 86

ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥

Salok Ma 3 ||

Shalok, Third Mehl:

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੬

ਪੰਡਿਤੁ ਪੜਿ ਪੜਿ ਉਚਾ ਕੂਕਦਾ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਪਿਆਰੁ ॥

Panddith Parr Parr Ouchaa Kookadhaa Maaeiaa Mohi Piaar ||

The Pandits, the religious scholars, read and read, and shout out loud, but they are attached to the love of Maya.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੦) ਸ. (੩) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬ ਪੰ. ੭
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 86

ਅੰਤਰਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਨ ਚੀਨਈ ਮਨਿ ਮੂਰਖੁ ਗਾਵਾਰੁ ॥

Anthar Breham N Cheenee Man Moorakh Gaavaar ||

They do not recognize God within themselves-they are so foolish and ignorant!

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੦) ਸ. (੩) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬ ਪੰ. ੮
Sri Raag Guru Amar Das


ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਜਗਤੁ ਪਰਬੋਧਦਾ ਨਾ ਬੂਝੈ ਬੀਚਾਰੁ ॥

Dhoojai Bhaae Jagath Parabodhhadhaa Naa Boojhai Beechaar ||

In the love of duality, they try to teach the world, but they do not understand meditative contemplation.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੦) ਸ. (੩) ੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬ ਪੰ. ੮
Sri Raag Guru Amar Das


ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ਮਰਿ ਜੰਮੈ ਵਾਰੋ ਵਾਰ ॥੧॥

Birathhaa Janam Gavaaeiaa Mar Janmai Vaaro Vaar ||1||

They lose their lives uselessly; they die, only to be re-born, over and over again. ||1||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੦) ਸ. (੩) ੧:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬ ਪੰ. ੯
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 86

ਮਃ ੩ ॥

Ma 3 ||

Third Mehl:

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੬

ਜਿਨੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨੀ ਨਾਉ ਪਾਇਆ ਬੂਝਹੁ ਕਰਿ ਬੀਚਾਰੁ ॥

Jinee Sathigur Saeviaa Thinee Naao Paaeiaa Boojhahu Kar Beechaar ||

Those who serve the True Guru obtain the Name. Reflect on this and understand.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੦) ਸ. (੩) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬ ਪੰ. ੯
Sri Raag Guru Amar Das


ਸਦਾ ਸਾਂਤਿ ਸੁਖੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਚੂਕੈ ਕੂਕ ਪੁਕਾਰ ॥

Sadhaa Saanth Sukh Man Vasai Chookai Kook Pukaar ||

Eternal peace and joy abide in their minds; they abandon their cries and complaints.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੦) ਸ. (੩) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬ ਪੰ. ੧੦
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 86

ਆਪੈ ਨੋ ਆਪੁ ਖਾਇ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਵੈ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਵੀਚਾਰੁ ॥

Aapai No Aap Khaae Man Niramal Hovai Gur Sabadhee Veechaar ||

Their identity consumes their identical identity, and their minds become pure by contemplating the Word of the Guru’s Shabad.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੦) ਸ. (੩) ੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬ ਪੰ. ੧੦
Sri Raag Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਸੇ ਮੁਕਤੁ ਹੈ ਹਰਿ ਜੀਉ ਹੇਤਿ ਪਿਆਰੁ ॥੨॥

Naanak Sabadh Rathae Sae Mukath Hai Har Jeeo Haeth Piaar ||2||

O Nanak, attuned to the Shabad, they are liberated. They love their Beloved Lord. ||2||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੦) ਸ. (੩) ੨:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬ ਪੰ. ੧੧
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 86

ਪਉੜੀ ॥

Pourree ||

Pauree:

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੬

ਹਰਿ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸਫਲ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵੈ ਥਾਇ ॥

Har Kee Saevaa Safal Hai Guramukh Paavai Thhaae ||

Service to the Lord is fruitful; through it, the Gurmukh is honored and approved.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੦):੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬ ਪੰ. ੧੨
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 86

ਜਿਸੁ ਹਰਿ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਸੋ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥

Jis Har Bhaavai This Gur Milai So Har Naam Dhhiaae ||

That person, with whom the Lord is pleased, meets with the Guru, and meditates on the Name of the Lord.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੦):੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬ ਪੰ. ੧੨
Sri Raag Guru Amar Das


ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਪਾਰਿ ਲਘਾਇ ॥

Gur Sabadhee Har Paaeeai Har Paar Laghaae ||

Through the Word of the Guru’s Shabad, the Lord is found. The Lord carries us across.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੦):੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬ ਪੰ. ੧੩
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 86

ਮਨਹਠਿ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਓ ਪੁਛਹੁ ਵੇਦਾ ਜਾਇ ॥

Manehath Kinai N Paaeiou Pushhahu Vaedhaa Jaae ||

Through stubborn-mindedness, none have found Him; go and consult the Vedas on this.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੦):੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬ ਪੰ. ੧੩
Sri Raag Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸੋ ਕਰੇ ਜਿਸੁ ਲਏ ਹਰਿ ਲਾਇ ॥੧੦॥

Naanak Har Kee Saevaa So Karae Jis Leae Har Laae ||10||

O Nanak, he alone serves the Lord, whom the Lord attaches to Himself. ||10||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੦):੫ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬ ਪੰ. ੧੩
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 86

ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥

Salok Ma 3 ||

Shalok, Third Mehl:

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੬

ਨਾਨਕ ਸੋ ਸੂਰਾ ਵਰੀਆਮੁ ਜਿਨਿ ਵਿਚਹੁ ਦੁਸਟੁ ਅਹੰਕਰਣੁ ਮਾਰਿਆ ॥

Naanak So Sooraa Vareeaam Jin Vichahu Dhusatt Ahankaran Maariaa ||

O Nanak, he is a brave warrior, who conquers and subdues his vicious inner ego.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੧) ਸ. (੩) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬ ਪੰ. ੧੪
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 86

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਸਾਲਾਹਿ ਜਨਮੁ ਸਵਾਰਿਆ ॥

Guramukh Naam Saalaahi Janam Savaariaa ||

Praising the Naam, the Name of the Lord, the Gurmukhs redeem their lives.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੧) ਸ. (੩) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬ ਪੰ. ੧੫
Sri Raag Guru Amar Das


ਆਪਿ ਹੋਆ ਸਦਾ ਮੁਕਤੁ ਸਭੁ ਕੁਲੁ ਨਿਸਤਾਰਿਆ ॥

Aap Hoaa Sadhaa Mukath Sabh Kul Nisathaariaa ||

They themselves are liberated forever, and they save all their ancestors.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੧) ਸ. (੩) ੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬ ਪੰ. ੧੫
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 86

ਸੋਹਨਿ ਸਚਿ ਦੁਆਰਿ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰਿਆ ॥

Sohan Sach Dhuaar Naam Piaariaa ||

Those who love the Naam look beauteous at the Gate of Truth.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੧) ਸ. (੩) ੧:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬ ਪੰ. ੧੬
Sri Raag Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖ ਮਰਹਿ ਅਹੰਕਾਰਿ ਮਰਣੁ ਵਿਗਾੜਿਆ ॥

Manamukh Marehi Ahankaar Maran Vigaarriaa ||

The self-willed manmukhs die in egotism-even their death is painfully ugly.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੧) ਸ. (੩) ੧:੫ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬ ਪੰ. ੧੬
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 86

ਸਭੋ ਵਰਤੈ ਹੁਕਮੁ ਕਿਆ ਕਰਹਿ ਵਿਚਾਰਿਆ ॥

Sabho Varathai Hukam Kiaa Karehi Vichaariaa ||

Everything happens according to the Lord’s Will; what can the poor people do?

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੧) ਸ. (੩) ੧:੬ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬ ਪੰ. ੧੭
Sri Raag Guru Amar Das


ਆਪਹੁ ਦੂਜੈ ਲਗਿ ਖਸਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ॥

Aapahu Dhoojai Lag Khasam Visaariaa ||

Attached to self-conceit and duality, they have forgotten their Lord and Master.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੧) ਸ. (੩) ੧:੭ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬ ਪੰ. ੧੭
Sri Raag Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ॥੧॥

Naanak Bin Naavai Sabh Dhukh Sukh Visaariaa ||1||

O Nanak, without the Name, everything is painful, and happiness is forgotten. ||1||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੧) ਸ. (੩) ੧:੮ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬ ਪੰ. ੧੭
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 86

ਮਃ ੩ ॥

Ma 3 ||

Third Mehl:

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੬

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦਿੜਾਇਆ ਤਿਨਿ ਵਿਚਹੁ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥

Gur Poorai Har Naam Dhirraaeiaa Thin Vichahu Bharam Chukaaeiaa ||

The Perfect Guru has implanted the Name of the Lord within me. It has dispelled my doubts from within.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੧) ਸ. (੩) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬ ਪੰ. ੧੮
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 86

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਗਾਈ ਕਰਿ ਚਾਨਣੁ ਮਗੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥

Raam Naam Har Keerath Gaaee Kar Chaanan Mag Dhikhaaeiaa ||

I sing the Lord’s Name and the Kirtan of the Lord’s Praises; the Divine Light shines, and now I see the Way.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੧) ਸ. (੩) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬ ਪੰ. ੧੯
Sri Raag Guru Amar Das


ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਵਸਾਇਆ ॥

Houmai Maar Eaek Liv Laagee Anthar Naam Vasaaeiaa ||

Conquering my ego, I am lovingly focused on the One Lord; the Naam has come to dwell within me.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੧) ਸ. (੩) ੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੬ ਪੰ. ੧੯
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 86

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *