Guru Granth Sahib Ang 85 – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੫

Guru Granth Sahib Ang 85

Guru Granth Sahib Ang 85

Guru Granth Sahib Ang 85


Guru Granth Sahib Ang 85

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਬਰੇ ਸਾਚਾ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥੧॥

Naanak Guramukh Oubarae Saachaa Naam Samaal ||1||

O Nanak, the Gurmukhs are saved, by contemplating the True Name. ||1||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੭) ਸ. (੩) ੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫ ਪੰ. ੧
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 85

ਮਃ ੧ ॥

Ma 1 ||

First Mehl:

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੫

ਗਲੀਬ਼ ਅਸੀ ਚੰਗੀਆ ਆਚਾਰੀ ਬੁਰੀਆਹ ॥

Galanaee Asee Changeeaa Aachaaree Bureeaah ||

We are good at talking, but our actions are bad.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੭) ਸ. (੧) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫ ਪੰ. ੧
Sri Raag Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 85

ਮਨਹੁ ਕੁਸੁਧਾ ਕਾਲੀਆ ਬਾਹਰਿ ਚਿਟਵੀਆਹ ॥

Manahu Kusudhhaa Kaaleeaa Baahar Chittaveeaah ||

Mentally, we are impure and black, but outwardly, we appear white.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੭) ਸ. (੧) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫ ਪੰ. ੨
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਰੀਸਾ ਕਰਿਹ ਤਿਨਾੜੀਆ ਜੋ ਸੇਵਹਿ ਦਰੁ ਖੜੀਆਹ ॥

Reesaa Karih Thinaarreeaa Jo Saevehi Dhar Kharreeaah ||

We imitate those who stand and serve at the Lord’s Door.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੭) ਸ. (੧) ੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫ ਪੰ. ੨
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਨਾਲਿ ਖਸਮੈ ਰਤੀਆ ਮਾਣਹਿ ਸੁਖਿ ਰਲੀਆਹ ॥

Naal Khasamai Ratheeaa Maanehi Sukh Raleeaah ||

They are attuned to the Love of their Husband Lord, and they experience the pleasure of His Love.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੭) ਸ. (੧) ੨:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫ ਪੰ. ੩
Sri Raag Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 85

ਹੋਦੈ ਤਾਣਿ ਨਿਤਾਣੀਆ ਰਹਹਿ ਨਿਮਾਨਣੀਆਹ ॥

Hodhai Thaan Nithaaneeaa Rehehi Nimaananeeaah ||

They remain powerless, even while they have power; they remain humble and meek.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੭) ਸ. (੧) ੨:੫ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫ ਪੰ. ੩
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਨਾਨਕ ਜਨਮੁ ਸਕਾਰਥਾ ਜੇ ਤਿਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਮਿਲਾਹ ॥੨॥

Naanak Janam Sakaarathhaa Jae Thin Kai Sang Milaah ||2||

O Nanak, our lives become profitable if we associate with them. ||2||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੭) ਸ. (੧) ੨:੬ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫ ਪੰ. ੪
Sri Raag Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 85

ਪਉੜੀ ॥

Pourree ||

Pauree:

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੫

ਤੂੰ ਆਪੇ ਜਲੁ ਮੀਨਾ ਹੈ ਆਪੇ ਆਪੇ ਹੀ ਆਪਿ ਜਾਲੁ ॥

Thoon Aapae Jal Meenaa Hai Aapae Aapae Hee Aap Jaal ||

You Yourself are the water, You Yourself are the fish, and You Yourself are the net.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) ੭:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫ ਪੰ. ੪
Sri Raag Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 85

ਤੂੰ ਆਪੇ ਜਾਲੁ ਵਤਾਇਦਾ ਆਪੇ ਵਿਚਿ ਸੇਬਾਲੁ ॥

Thoon Aapae Jaal Vathaaeidhaa Aapae Vich Saebaal ||

You Yourself cast the net, and You Yourself are the bait.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) ੭:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫ ਪੰ. ੫
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਤੂੰ ਆਪੇ ਕਮਲੁ ਅਲਿਪਤੁ ਹੈ ਸੈ ਹਥਾ ਵਿਚਿ ਗੁਲਾਲੁ ॥

Thoon Aapae Kamal Alipath Hai Sai Hathhaa Vich Gulaal ||

You Yourself are the lotus, unaffected and still brightly-colored in hundreds of feet of water.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) ੭:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫ ਪੰ. ੫
Sri Raag Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 85

ਤੂੰ ਆਪੇ ਮੁਕਤਿ ਕਰਾਇਦਾ ਇਕ ਨਿਮਖ ਘੜੀ ਕਰਿ ਖਿਆਲੁ ॥

Thoon Aapae Mukath Karaaeidhaa Eik Nimakh Gharree Kar Khiaal ||

You Yourself liberate those who think of You for even an instant.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) ੭:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫ ਪੰ. ੬
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਹਰਿ ਤੁਧਹੁ ਬਾਹਰਿ ਕਿਛੁ ਨਹੀ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਵੇਖਿ ਨਿਹਾਲੁ ॥੭॥

Har Thudhhahu Baahar Kishh Nehee Gur Sabadhee Vaekh Nihaal ||7||

O Lord, nothing is beyond You. I am delighted to behold You, through the Word of the Guru’s Shabad. ||7||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) ੭:੫ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫ ਪੰ. ੬
Sri Raag Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 85

ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥

Salok Ma 3 ||

Shalok, Third Mehl:

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੫

ਹੁਕਮੁ ਨ ਜਾਣੈ ਬਹੁਤਾ ਰੋਵੈ ॥

Hukam N Jaanai Bahuthaa Rovai ||

One who does not know the Hukam of the Lord’s Command cries out in terrible pain.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੮) ਸ. (੩) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫ ਪੰ. ੭
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 85

ਅੰਦਰਿ ਧੋਖਾ ਨੀਦ ਨ ਸੋਵੈ ॥

Andhar Dhhokhaa Needh N Sovai ||

She is filled with deception, and she cannot sleep in peace.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੮) ਸ. (੩) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫ ਪੰ. ੭
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 85

ਜੇ ਧਨ ਖਸਮੈ ਚਲੈ ਰਜਾਈ ॥

Jae Dhhan Khasamai Chalai Rajaaee ||

But if the soul-bride follows the Will of her Lord and Master,

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੮) ਸ. (੩) ੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫ ਪੰ. ੭
Sri Raag Guru Amar Das


ਦਰਿ ਘਰਿ ਸੋਭਾ ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਈ ॥

Dhar Ghar Sobhaa Mehal Bulaaee ||

She shall be honored in her own home, and called to the Mansion of His Presence.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੮) ਸ. (੩) ੧:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫ ਪੰ. ੮
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 85

ਨਾਨਕ ਕਰਮੀ ਇਹ ਮਤਿ ਪਾਈ ॥

Naanak Karamee Eih Math Paaee ||

O Nanak, by His Mercy, this understanding is obtained.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੮) ਸ. (੩) ੧:੫ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫ ਪੰ. ੮
Sri Raag Guru Amar Das


ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸਚਿ ਸਮਾਈ ॥੧॥

Gur Parasaadhee Sach Samaaee ||1||

By Guru’s Grace, she is absorbed into the True One. ||1||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੮) ਸ. (੩) ੧:੬ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫ ਪੰ. ੮
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 85

ਮਃ ੩ ॥

Ma 3 ||

Third Mehl:

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੫

ਮਨਮੁਖ ਨਾਮ ਵਿਹੂਣਿਆ ਰੰਗੁ ਕਸੁੰਭਾ ਦੇਖਿ ਨ ਭੁਲੁ ॥

Manamukh Naam Vihooniaa Rang Kasunbhaa Dhaekh N Bhul ||

O self-willed manmukh, devoid of the Naam, do not be misled upon beholding the color of the safflower.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੮) ਸ. (੩) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫ ਪੰ. ੯
Sri Raag Guru Amar Das


ਇਸ ਕਾ ਰੰਗੁ ਦਿਨ ਥੋੜਿਆ ਛੋਛਾ ਇਸ ਦਾ ਮੁਲੁ ॥

Eis Kaa Rang Dhin Thhorriaa Shhoshhaa Eis Dhaa Mul ||

Its color lasts for only a few days-it is worthless!

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੮) ਸ. (੩) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫ ਪੰ. ੯
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 85

ਦੂਜੈ ਲਗੇ ਪਚਿ ਮੁਏ ਮੂਰਖ ਅੰਧ ਗਵਾਰ ॥

Dhoojai Lagae Pach Mueae Moorakh Andhh Gavaar ||

Attached to duality, the foolish, blind and stupid people waste away and die.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੮) ਸ. (੩) ੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫ ਪੰ. ੧੦
Sri Raag Guru Amar Das


ਬਿਸਟਾ ਅੰਦਰਿ ਕੀਟ ਸੇ ਪਇ ਪਚਹਿ ਵਾਰੋ ਵਾਰ ॥

Bisattaa Andhar Keett Sae Pae Pachehi Vaaro Vaar ||

Like worms, they live in manure, and in it, they die over and over again.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੮) ਸ. (੩) ੨:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫ ਪੰ. ੧੦
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 85

ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਰਤੇ ਸੇ ਰੰਗੁਲੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥

Naanak Naam Rathae Sae Rangulae Gur Kai Sehaj Subhaae ||

O Nanak, those who are attuned to the Naam are dyed in the color of truth; they take on the intuitive peace and poise of the Guru.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੮) ਸ. (੩) ੨:੫ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫ ਪੰ. ੧੧
Sri Raag Guru Amar Das


ਭਗਤੀ ਰੰਗੁ ਨ ਉਤਰੈ ਸਹਜੇ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੨॥

Bhagathee Rang N Outharai Sehajae Rehai Samaae ||2||

The color of devotional worship does not fade away; they remain intuitively absorbed in the Lord. ||2||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੮) ਸ. (੩) ੨:੬ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫ ਪੰ. ੧੧
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 85

ਪਉੜੀ ॥

Pourree ||

Pauree:

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੫

ਸਿਸਟਿ ਉਪਾਈ ਸਭ ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਰਿਜਕੁ ਸੰਬਾਹਿਆ ॥

Sisatt Oupaaee Sabh Thudhh Aapae Rijak Sanbaahiaa ||

You created the entire universe, and You Yourself bring sustenance to it.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) ੮:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫ ਪੰ. ੧੨
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 85

ਇਕਿ ਵਲੁ ਛਲੁ ਕਰਿ ਕੈ ਖਾਵਦੇ ਮੁਹਹੁ ਕੂੜੁ ਕੁਸਤੁ ਤਿਨੀ ਢਾਹਿਆ ॥

Eik Val Shhal Kar Kai Khaavadhae Muhahu Koorr Kusath Thinee Dtaahiaa ||

Some eat and survive by practicing fraud and deceit; from their mouths they drop falsehood and lies.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) ੮:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫ ਪੰ. ੧੨
Sri Raag Guru Amar Das


ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਭਾਵੈ ਸੋ ਕਰਹਿ ਤੁਧੁ ਓਤੈ ਕੰਮਿ ਓਇ ਲਾਇਆ ॥

Thudhh Aapae Bhaavai So Karehi Thudhh Outhai Kanm Oue Laaeiaa ||

As it pleases You, You assign them their tasks.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) ੮:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫ ਪੰ. ੧੩
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 85

ਇਕਨਾ ਸਚੁ ਬੁਝਾਇਓਨੁ ਤਿਨਾ ਅਤੁਟ ਭੰਡਾਰ ਦੇਵਾਇਆ ॥

Eikanaa Sach Bujhaaeioun Thinaa Athutt Bhanddaar Dhaevaaeiaa ||

Some understand Truthfulness; they are given the inexhaustible treasure.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) ੮:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫ ਪੰ. ੧੩
Sri Raag Guru Amar Das


ਹਰਿ ਚੇਤਿ ਖਾਹਿ ਤਿਨਾ ਸਫਲੁ ਹੈ ਅਚੇਤਾ ਹਥ ਤਡਾਇਆ ॥੮॥

Har Chaeth Khaahi Thinaa Safal Hai Achaethaa Hathh Thaddaaeiaa ||8||

Those who eat by remembering the Lord are prosperous, while those who do not remember Him stretch out their hands in need. ||8||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) ੮:੫ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫ ਪੰ. ੧੪
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 85

ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥

Salok Ma 3 ||

Shalok, Third Mehl:

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੫

ਪੜਿ ਪੜਿ ਪੰਡਿਤ ਬੇਦ ਵਖਾਣਹਿ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਸੁਆਇ ॥

Parr Parr Panddith Baedh Vakhaanehi Maaeiaa Moh Suaae ||

The Pandits, the religious scholars, constantly read and recite the Vedas, for the sake of the love of Maya.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੯) ਸ. (੩) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫ ਪੰ. ੧੫
Sri Raag Guru Amar Das


ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਮਨ ਮੂਰਖ ਮਿਲੈ ਸਜਾਇ ॥

Dhoojai Bhaae Har Naam Visaariaa Man Moorakh Milai Sajaae ||

In the love of duality, the foolish people have forgotten the Lord’s Name; they shall receive their punishment.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੯) ਸ. (੩) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫ ਪੰ. ੧੫
Sri Raag Guru Amar Das


ਜਿਨਿ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਦਿਤਾ ਤਿਸੁ ਕਬਹੂੰ ਨ ਚੇਤੈ ਜੋ ਦੇਂਦਾ ਰਿਜਕੁ ਸੰਬਾਹਿ ॥

Jin Jeeo Pindd Dhithaa This Kabehoon N Chaethai Jo Dhaenadhaa Rijak Sanbaahi ||

They never think of the One who gave them body and soul, who provides sustenance to all.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੯) ਸ. (੩) ੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫ ਪੰ. ੧੬
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 85

ਜਮ ਕਾ ਫਾਹਾ ਗਲਹੁ ਨ ਕਟੀਐ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥

Jam Kaa Faahaa Galahu N Katteeai Fir Fir Aavai Jaae ||

The noose of death shall not be cut away from their necks; they shall come and go in reincarnation over and over again.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੯) ਸ. (੩) ੧:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫ ਪੰ. ੧੬
Sri Raag Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖਿ ਕਿਛੂ ਨ ਸੂਝੈ ਅੰਧੁਲੇ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਕਮਾਇ ॥

Manamukh Kishhoo N Soojhai Andhhulae Poorab Likhiaa Kamaae ||

The blind, self-willed manmukhs do not understand anything. They do what they are pre-ordained to do.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੯) ਸ. (੩) ੧:੫ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫ ਪੰ. ੧੭
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 85

ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਸੁਖਦਾਤਾ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥

Poorai Bhaag Sathigur Milai Sukhadhaathaa Naam Vasai Man Aae ||

Through perfect destiny, they meet the True Guru, the Giver of peace, and the Naam comes to abide in the mind.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੯) ਸ. (੩) ੧:੬ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫ ਪੰ. ੧੮
Sri Raag Guru Amar Das


ਸੁਖੁ ਮਾਣਹਿ ਸੁਖੁ ਪੈਨਣਾ ਸੁਖੇ ਸੁਖਿ ਵਿਹਾਇ ॥

Sukh Maanehi Sukh Painanaa Sukhae Sukh Vihaae ||

They enjoy peace, they wear peace, and they pass their lives in the peace of peace.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੯) ਸ. (੩) ੧:੭ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫ ਪੰ. ੧੮
Sri Raag Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਸੋ ਨਾਉ ਮਨਹੁ ਨ ਵਿਸਾਰੀਐ ਜਿਤੁ ਦਰਿ ਸਚੈ ਸੋਭਾ ਪਾਇ ॥੧॥

Naanak So Naao Manahu N Visaareeai Jith Dhar Sachai Sobhaa Paae ||1||

O Nanak, they do not forget the Naam from the mind; they are honored in the Court of the Lord. ||1||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੯) ਸ. (੩) ੧:੮ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫ ਪੰ. ੧੯
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 85

ਮਃ ੩ ॥

Ma 3 ||

Third Mehl:

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੫

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥

Sathigur Saev Sukh Paaeiaa Sach Naam Gunathaas ||

Serving the True Guru, peace is obtained. The True Name is the Treasure of Excellence.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੯) ਸ. (੩) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੫ ਪੰ. ੧੯
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 85