Guru Granth Sahib Ang 57 – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੫੭

Guru Granth Sahib Ang 57

Guru Granth Sahib Ang 57

Guru Granth Sahib Ang 56


Guru Granth Sahib Ang 57

ਤ੍ਰਿਭਵਣਿ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਣੀਐ ਸਾਚੋ ਸਾਚੈ ਨਾਇ ॥੫॥

Thribhavan So Prabh Jaaneeai Saacho Saachai Naae ||5||

God is known throughout the three worlds. True is the Name of the True One. ||5||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੬) ੫:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੭ ਪੰ. ੧
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਸਾ ਧਨ ਖਰੀ ਸੁਹਾਵਣੀ ਜਿਨਿ ਪਿਰੁ ਜਾਤਾ ਸੰਗਿ ॥

Saa Dhhan Kharee Suhaavanee Jin Pir Jaathaa Sang ||

The wife who knows that her Husband Lord is always with her is very beautiful.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੬) ੬:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੭ ਪੰ. ੧
Sri Raag Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 57

ਮਹਲੀ ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਈਐ ਸੋ ਪਿਰੁ ਰਾਵੇ ਰੰਗਿ ॥

Mehalee Mehal Bulaaeeai So Pir Raavae Rang ||

The soul-bride is called to the Mansion of the His Presence, and her Husband Lord ravishes her with love.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੬) ੬:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੭ ਪੰ. ੨
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਸਚਿ ਸੁਹਾਗਣਿ ਸਾ ਭਲੀ ਪਿਰਿ ਮੋਹੀ ਗੁਣ ਸੰਗਿ ॥੬॥

Sach Suhaagan Saa Bhalee Pir Mohee Gun Sang ||6||

The happy soul-bride is true and good; she is fascinated by the Glories of her Husband Lord. ||6||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੬) ੬:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੭ ਪੰ. ੨
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਭੂਲੀ ਭੂਲੀ ਥਲਿ ਚੜਾ ਥਲਿ ਚੜਿ ਡੂਗਰਿ ਜਾਉ ॥

Bhoolee Bhoolee Thhal Charraa Thhal Charr Ddoogar Jaao ||

Wandering around and making mistakes, I climb the plateau; having climbed the plateau, I go up the mountain.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੬) ੭:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੭ ਪੰ. ੩
Sri Raag Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 57

ਬਨ ਮਹਿ ਭੂਲੀ ਜੇ ਫਿਰਾ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਬੂਝ ਨ ਪਾਉ ॥

Ban Mehi Bhoolee Jae Firaa Bin Gur Boojh N Paao ||

But now I have lost my way, and I am wandering around in the forest; without the Guru, I do not understand.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੬) ੭:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੭ ਪੰ. ੩
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਨਾਵਹੁ ਭੂਲੀ ਜੇ ਫਿਰਾ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਆਵਉ ਜਾਉ ॥੭॥

Naavahu Bhoolee Jae Firaa Fir Fir Aavo Jaao ||7||

If I wander around forgetting God’s Name, I shall continue coming and going in reincarnation, over and over again. ||7||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੬) ੭:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੭ ਪੰ. ੩
Sri Raag Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 57

ਪੁਛਹੁ ਜਾਇ ਪਧਾਊਆ ਚਲੇ ਚਾਕਰ ਹੋਇ ॥

Pushhahu Jaae Padhhaaooaa Chalae Chaakar Hoe ||

Go and ask the travellers, how to walk on the Path as His slave.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੬) ੮:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੭ ਪੰ. ੪
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਰਾਜਨੁ ਜਾਣਹਿ ਆਪਣਾ ਦਰਿ ਘਰਿ ਠਾਕ ਨ ਹੋਇ ॥

Raajan Jaanehi Aapanaa Dhar Ghar Thaak N Hoe ||

They know the Lord to be their King, and at the Door to His Home, their way is not blocked.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੬) ੮:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੭ ਪੰ. ੪
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਨਾਨਕ ਏਕੋ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥੮॥੬॥

Naanak Eaeko Rav Rehiaa Dhoojaa Avar N Koe ||8||6||

O Nanak, the One is pervading everywhere; there is no other at all. ||8||6||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੬) ੮:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੭ ਪੰ. ੫
Sri Raag Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 57

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥

Sireeraag Mehalaa 1 ||

Siree Raag, First Mehl:

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੫੭

ਗੁਰ ਤੇ ਨਿਰਮਲੁ ਜਾਣੀਐ ਨਿਰਮਲ ਦੇਹ ਸਰੀਰੁ ॥

Gur Thae Niramal Jaaneeai Niramal Dhaeh Sareer ||

Through the Guru, the Pure One is known, and the human body becomes pure as well.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੭) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੭ ਪੰ. ੬
Sri Raag Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 57

ਨਿਰਮਲੁ ਸਾਚੋ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸੋ ਜਾਣੈ ਅਭ ਪੀਰ ॥

Niramal Saacho Man Vasai So Jaanai Abh Peer ||

The Pure, True Lord abides within the mind; He knows the pain of our hearts.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੭) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੭ ਪੰ. ੬
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਸਹਜੈ ਤੇ ਸੁਖੁ ਅਗਲੋ ਨਾ ਲਾਗੈ ਜਮ ਤੀਰੁ ॥੧॥

Sehajai Thae Sukh Agalo Naa Laagai Jam Theer ||1||

With intuitive ease, a great peace is found, and the arrow of death shall not strike you. ||1||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੭) ੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੭ ਪੰ. ੭
Sri Raag Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 57

ਭਾਈ ਰੇ ਮੈਲੁ ਨਾਹੀ ਨਿਰਮਲ ਜਲਿ ਨਾਇ ॥

Bhaaee Rae Mail Naahee Niramal Jal Naae ||

O Siblings of Destiny, filth is washed away by bathing in the Pure Water of the Name.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੭) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੭ ਪੰ. ੭
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਨਿਰਮਲੁ ਸਾਚਾ ਏਕੁ ਤੂ ਹੋਰੁ ਮੈਲੁ ਭਰੀ ਸਭ ਜਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Niramal Saachaa Eaek Thoo Hor Mail Bharee Sabh Jaae ||1|| Rehaao ||

You alone are Perfectly Pure, O True Lord; all other places are filled with filth. ||1||Pause||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੭) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੭ ਪੰ. ੭
Sri Raag Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 57

ਹਰਿ ਕਾ ਮੰਦਰੁ ਸੋਹਣਾ ਕੀਆ ਕਰਣੈਹਾਰਿ ॥

Har Kaa Mandhar Sohanaa Keeaa Karanaihaar ||

The Temple of the Lord is beautiful; it was made by the Creator Lord.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੭) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੭ ਪੰ. ੮
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਰਵਿ ਸਸਿ ਦੀਪ ਅਨੂਪ ਜੋਤਿ ਤ੍ਰਿਭਵਣਿ ਜੋਤਿ ਅਪਾਰ ॥

Rav Sas Dheep Anoop Joth Thribhavan Joth Apaar ||

The sun and the moon are lamps of incomparably beautiful light. Throughout the three worlds, the Infinite Light is pervading.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੭) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੭ ਪੰ. ੮
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਹਾਟ ਪਟਣ ਗੜ ਕੋਠੜੀ ਸਚੁ ਸਉਦਾ ਵਾਪਾਰ ॥੨॥

Haatt Pattan Garr Kotharree Sach Soudhaa Vaapaar ||2||

In the shops of the city of the body, in the fortresses and in the huts, the True Merchandise is traded. ||2||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੭) ੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੭ ਪੰ. ੯
Sri Raag Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 57

ਗਿਆਨ ਅੰਜਨੁ ਭੈ ਭੰਜਨਾ ਦੇਖੁ ਨਿਰੰਜਨ ਭਾਇ ॥

Giaan Anjan Bhai Bhanjanaa Dhaekh Niranjan Bhaae ||

The ointment of spiritual wisdom is the destroyer of fear; through love, the Pure One is seen.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੭) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੭ ਪੰ. ੯
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਗੁਪਤੁ ਪ੍ਰਗਟੁ ਸਭ ਜਾਣੀਐ ਜੇ ਮਨੁ ਰਾਖੈ ਠਾਇ ॥

Gupath Pragatt Sabh Jaaneeai Jae Man Raakhai Thaae ||

The mysteries of the seen and the unseen are all known, if the mind is kept centered and balanced.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੭) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੭ ਪੰ. ੧੦
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਐਸਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਜੇ ਮਿਲੈ ਤਾ ਸਹਜੇ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥੩॥

Aisaa Sathigur Jae Milai Thaa Sehajae Leae Milaae ||3||

If one finds such a True Guru, the Lord is met with intuitive ease. ||3||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੭) ੩:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੭ ਪੰ. ੧੦
Sri Raag Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 57

ਕਸਿ ਕਸਵਟੀ ਲਾਈਐ ਪਰਖੇ ਹਿਤੁ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥

Kas Kasavattee Laaeeai Parakhae Hith Chith Laae ||

He draws us to His Touchstone, to test our love and consciousness.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੭) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੭ ਪੰ. ੧੧
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਖੋਟੇ ਠਉਰ ਨ ਪਾਇਨੀ ਖਰੇ ਖਜਾਨੈ ਪਾਇ ॥

Khottae Thour N Paaeinee Kharae Khajaanai Paae ||

The counterfeit have no place there, but the genuine are placed in His Treasury.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੭) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੭ ਪੰ. ੧੧
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਆਸ ਅੰਦੇਸਾ ਦੂਰਿ ਕਰਿ ਇਉ ਮਲੁ ਜਾਇ ਸਮਾਇ ॥੪॥

Aas Andhaesaa Dhoor Kar Eio Mal Jaae Samaae ||4||

Let your hopes and anxieties depart; thus pollution is washed away. ||4||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੭) ੪:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੭ ਪੰ. ੧੨
Sri Raag Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 57

ਸੁਖ ਕਉ ਮਾਗੈ ਸਭੁ ਕੋ ਦੁਖੁ ਨ ਮਾਗੈ ਕੋਇ ॥

Sukh Ko Maagai Sabh Ko Dhukh N Maagai Koe ||

Everyone begs for happiness; no one asks for suffering.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੭) ੫:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੭ ਪੰ. ੧੨
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਸੁਖੈ ਕਉ ਦੁਖੁ ਅਗਲਾ ਮਨਮੁਖਿ ਬੂਝ ਨ ਹੋਇ ॥

Sukhai Ko Dhukh Agalaa Manamukh Boojh N Hoe ||

But in the wake of happiness, there comes great suffering. The self-willed manmukhs do not understand this.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੭) ੫:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੭ ਪੰ. ੧੩
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਸੁਖ ਦੁਖ ਸਮ ਕਰਿ ਜਾਣੀਅਹਿ ਸਬਦਿ ਭੇਦਿ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੫॥

Sukh Dhukh Sam Kar Jaaneeahi Sabadh Bhaedh Sukh Hoe ||5||

Those who see pain and pleasure as one and the same find peace; they are pierced through by the Shabad. ||5||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੭) ੫:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੭ ਪੰ. ੧੩
Sri Raag Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 57

ਬੇਦੁ ਪੁਕਾਰੇ ਵਾਚੀਐ ਬਾਣੀ ਬ੍ਰਹਮ ਬਿਆਸੁ ॥

Baedh Pukaarae Vaacheeai Baanee Breham Biaas ||

The Vedas proclaim, and the words of Vyaasa tell us,

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੭) ੬:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੭ ਪੰ. ੧੪
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਮੁਨਿ ਜਨ ਸੇਵਕ ਸਾਧਿਕਾ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥

Mun Jan Saevak Saadhhikaa Naam Rathae Gunathaas ||

That the silent sages, the servants of the Lord, and those who practice a life of spiritual discipline are attuned to the Naam, the Treasure of Excellence.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੭) ੬:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੭ ਪੰ. ੧੪
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਸਚਿ ਰਤੇ ਸੇ ਜਿਣਿ ਗਏ ਹਉ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਸੁ ॥੬॥

Sach Rathae Sae Jin Geae Ho Sadh Balihaarai Jaas ||6||

Those who are attuned to the True Name win the game of life; I am forever a sacrifice to them. ||6||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੭) ੬:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੭ ਪੰ. ੧੫
Sri Raag Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 57

ਚਹੁ ਜੁਗਿ ਮੈਲੇ ਮਲੁ ਭਰੇ ਜਿਨ ਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਨ ਹੋਇ ॥

Chahu Jug Mailae Mal Bharae Jin Mukh Naam N Hoe ||

Those who do not have the Naam in their mouths are filled with pollution; they are filthy throughout the four ages.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੭) ੭:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੭ ਪੰ. ੧੫
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਭਗਤੀ ਭਾਇ ਵਿਹੂਣਿਆ ਮੁਹੁ ਕਾਲਾ ਪਤਿ ਖੋਇ ॥

Bhagathee Bhaae Vihooniaa Muhu Kaalaa Path Khoe ||

Without loving devotion to God, their faces are blackened, and their honor is lost.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੭) ੭:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੭ ਪੰ. ੧੬
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਜਿਨੀ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਅਵਗਣ ਮੁਠੀ ਰੋਇ ॥੭॥

Jinee Naam Visaariaa Avagan Muthee Roe ||7||

Those who have forgotten the Naam are plundered by evil; they weep and wail in dismay. ||7||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੭) ੭:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੭ ਪੰ. ੧੬
Sri Raag Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 57

ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਪਾਇਆ ਡਰੁ ਕਰਿ ਮਿਲੈ ਮਿਲਾਇ ॥

Khojath Khojath Paaeiaa Ddar Kar Milai Milaae ||

I searched and searched, and found God. In the Fear of God, I have been united in His Union.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੭) ੮:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੭ ਪੰ. ੧੭
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ਘਰਿ ਵਸੈ ਹਉਮੈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਜਾਇ ॥

Aap Pashhaanai Ghar Vasai Houmai Thrisanaa Jaae ||

Through self-realization, people dwell within the home of their inner being; egotism and desire depart.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੭) ੮:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੭ ਪੰ. ੧੭
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਨਾਨਕ ਨਿਰਮਲ ਊਜਲੇ ਜੋ ਰਾਤੇ ਹਰਿ ਨਾਇ ॥੮॥੭॥

Naanak Niramal Oojalae Jo Raathae Har Naae ||8||7||

O Nanak, those who are attuned to the Name of the Lord are immaculate and radiant. ||8||7||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੭) ੮:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੭ ਪੰ. ੧੮
Sri Raag Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 57

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥

Sireeraag Mehalaa 1 ||

Siree Raag, First Mehl:

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੫੭

ਸੁਣਿ ਮਨ ਭੂਲੇ ਬਾਵਰੇ ਗੁਰ ਕੀ ਚਰਣੀ ਲਾਗੁ ॥

Sun Man Bhoolae Baavarae Gur Kee Charanee Laag ||

Listen, O deluded and demented mind: hold tight to the Guru’s Feet.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੮) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੭ ਪੰ. ੧੮
Sri Raag Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 57

ਹਰਿ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਤੂ ਜਮੁ ਡਰਪੈ ਦੁਖ ਭਾਗੁ ॥

Har Jap Naam Dhhiaae Thoo Jam Ddarapai Dhukh Bhaag ||

Chant and meditate on the Naam, the Name of the Lord; death will be afraid of you, and suffering shall depart.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੮) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੭ ਪੰ. ੧੯
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਦੂਖੁ ਘਣੋ ਦੋਹਾਗਣੀ ਕਿਉ ਥਿਰੁ ਰਹੈ ਸੁਹਾਗੁ ॥੧॥

Dhookh Ghano Dhohaaganee Kio Thhir Rehai Suhaag ||1||

The deserted wife suffers terrible pain. How can her Husband Lord remain with her forever? ||1||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੮) ੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੭ ਪੰ. ੧੯
Sri Raag Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 57