Guru Granth Sahib Ang 236 – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੩੬

Guru Granth Sahib Ang 236

Guru Granth Sahib Ang 236 – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੩੬

Guru Granth Sahib Ang 236


Guru Granth Sahib Ang 236

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਏਕੈ ॥

Karan Karaavan Sabh Kishh Eaekai ||

The One Lord is the Creator of all things, the Cause of causes.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੮:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੬ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਆਪੇ ਬੁਧਿ ਬੀਚਾਰਿ ਬਿਬੇਕੈ ॥

Aapae Budhh Beechaar Bibaekai ||

He Himself is wisdom, contemplation and discerning understanding.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੮:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੬ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 236

ਦੂਰਿ ਨ ਨੇਰੈ ਸਭ ਕੈ ਸੰਗਾ ॥

Dhoor N Naerai Sabh Kai Sangaa ||

He is not far away; He is near at hand, with all.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੮:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੬ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਸਚੁ ਸਾਲਾਹਣੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰੰਗਾ ॥੮॥੧॥

Sach Saalaahan Naanak Har Rangaa ||8||1||

So praise the True One, O Nanak, with love! ||8||1||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੧) ੮:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੬ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 236

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Gourree Mehalaa 5 ||

Gauree, Fifth Mehl:

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੩੬

ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਨਾਮੇ ਲਾਗਾ ॥

Gur Saevaa Thae Naamae Laagaa ||

Serving the Guru, one is committed to the Naam, the Name of the Lord.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੬ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਤਿਸ ਕਉ ਮਿਲਿਆ ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗਾ ॥

This Ko Miliaa Jis Masathak Bhaagaa ||

It is received only by those who have such good destiny inscribed upon their foreheads.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੬ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 236

ਤਿਸ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਰਵਿਆ ਸੋਇ ॥

This Kai Hiradhai Raviaa Soe ||

The Lord dwells within their hearts.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੬ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਨਿਹਚਲੁ ਹੋਇ ॥੧॥

Man Than Seethal Nihachal Hoe ||1||

Their minds and bodies become peaceful and stable. ||1||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੧:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੬ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 236

ਐਸਾ ਕੀਰਤਨੁ ਕਰਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥

Aisaa Keerathan Kar Man Maerae ||

O my mind, sing such Praises of the Lord,

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੬ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਈਹਾ ਊਹਾ ਜੋ ਕਾਮਿ ਤੇਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Eehaa Oohaa Jo Kaam Thaerai ||1|| Rehaao ||

Which shall be of use to you here and hereafter. ||1||Pause||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੬ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 236

ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਭਉ ਅਪਦਾ ਜਾਇ ॥

Jaas Japath Bho Apadhaa Jaae ||

Meditating on Him, fear and misfortune depart,

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੬ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਧਾਵਤ ਮਨੂਆ ਆਵੈ ਠਾਇ ॥

Dhhaavath Manooaa Aavai Thaae ||

And the wandering mind is held steady.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੬ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 236

ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਫਿਰਿ ਦੂਖੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥

Jaas Japath Fir Dhookh N Laagai ||

Meditating on Him, suffering shall never again overtake you.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੬ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਇਹ ਹਉਮੈ ਭਾਗੈ ॥੨॥

Jaas Japath Eih Houmai Bhaagai ||2||

Meditating on Him, this ego runs away. ||2||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੨:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੬ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 236

ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਵਸਿ ਆਵਹਿ ਪੰਚਾ ॥

Jaas Japath Vas Aavehi Panchaa ||

Meditating on Him, the five passions are overcome.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੬ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਰਿਦੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸੰਚਾ ॥

Jaas Japath Ridhai Anmrith Sanchaa ||

Meditating on Him, Ambrosial Nectar is collected in the heart.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੬ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 236

ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਇਹ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬੁਝੈ ॥

Jaas Japath Eih Thrisanaa Bujhai ||

Meditating on Him, this desire is quenched.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੩:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੬ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਸਿਝੈ ॥੩॥

Jaas Japath Har Dharageh Sijhai ||3||

Meditating on Him, one is approved in the Court of the Lord. ||3||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੩:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੬ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 236

ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਕੋਟਿ ਮਿਟਹਿ ਅਪਰਾਧ ॥

Jaas Japath Kott Mittehi Aparaadhh ||

Meditating on Him, millions of mistakes are erased.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੬ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਹਰਿ ਹੋਵਹਿ ਸਾਧ ॥

Jaas Japath Har Hovehi Saadhh ||

Meditating on Him, one becomes Holy, blessed by the Lord.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੬ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 236

ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਮਨੁ ਸੀਤਲੁ ਹੋਵੈ ॥

Jaas Japath Man Seethal Hovai ||

Meditating on Him, the mind is cooled and soothed.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੪:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੬ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਮਲੁ ਸਗਲੀ ਖੋਵੈ ॥੪॥

Jaas Japath Mal Sagalee Khovai ||4||

Meditating on Him, all filth is washed away. ||4||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੪:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੬ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 236

ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਰਤਨੁ ਹਰਿ ਮਿਲੈ ॥

Jaas Japath Rathan Har Milai ||

Meditating on Him, the jewel of the Lord is obtained.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੫:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੬ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਬਹੁਰਿ ਨ ਛੋਡੈ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਹਿਲੈ ॥

Bahur N Shhoddai Har Sang Hilai ||

One is reconciled with the Lord, and shall not abandon Him again.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੫:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੬ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 236

ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਕਈ ਬੈਕੁੰਠ ਵਾਸੁ ॥

Jaas Japath Kee Baikunth Vaas ||

Meditating on Him, many acquire a home in the heavens.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੫:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੬ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਸੁਖ ਸਹਜਿ ਨਿਵਾਸੁ ॥੫॥

Jaas Japath Sukh Sehaj Nivaas ||5||

Meditating on Him, one abides in intuitive peace. ||5||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੫:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੬ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 236

ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਇਹ ਅਗਨਿ ਨ ਪੋਹਤ ॥

Jaas Japath Eih Agan N Pohath ||

Meditating on Him, one is not affected by this fire.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੬:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੬ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਇਹੁ ਕਾਲੁ ਨ ਜੋਹਤ ॥

Jaas Japath Eihu Kaal N Johath ||

Meditating on Him, one is not under the gaze of Death.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੬:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੬ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 236

ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਤੇਰਾ ਨਿਰਮਲ ਮਾਥਾ ॥

Jaas Japath Thaeraa Niramal Maathhaa ||

Meditating on Him, your forehead shall be immaculate.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੬:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੬ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਸਗਲਾ ਦੁਖੁ ਲਾਥਾ ॥੬॥

Jaas Japath Sagalaa Dhukh Laathhaa ||6||

Meditating on Him, all pains are destroyed. ||6||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੬:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੬ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 236

ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਮੁਸਕਲੁ ਕਛੂ ਨ ਬਨੈ ॥

Jaas Japath Musakal Kashhoo N Banai ||

Meditating on Him, no difficulties are encountered.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੭:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੬ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਸੁਣਿ ਅਨਹਤ ਧੁਨੈ ॥

Jaas Japath Sun Anehath Dhhunai ||

Meditating on Him, one hears the unstruck melody.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੭:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੬ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 236

ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਇਹ ਨਿਰਮਲ ਸੋਇ ॥

Jaas Japath Eih Niramal Soe ||

Meditating on Him, one acquires this pure reputation.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੭:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੬ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਕਮਲੁ ਸੀਧਾ ਹੋਇ ॥੭॥

Jaas Japath Kamal Seedhhaa Hoe ||7||

Meditating on Him, the heart-lotus is turned upright. ||7||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੭:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੬ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 236

ਗੁਰਿ ਸੁਭ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਸਭ ਊਪਰਿ ਕਰੀ ॥

Gur Subh Dhrisatt Sabh Oopar Karee ||

The Guru has bestowed His Glance of Grace upon all,

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੮:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੬ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਜਿਸ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦੇ ਹਰੀ ॥

Jis Kai Hiradhai Manthra Dhae Haree ||

Within whose hearts the Lord has implanted His Mantra.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੮:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੬ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 236

ਅਖੰਡ ਕੀਰਤਨੁ ਤਿਨਿ ਭੋਜਨੁ ਚੂਰਾ ॥

Akhandd Keerathan Thin Bhojan Chooraa ||

The unbroken Kirtan of the Lord’s Praises is their food and nourishment.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੮:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੬ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ॥੮॥੨॥

Kahu Naanak Jis Sathigur Pooraa ||8||2||

Says Nanak, they have the Perfect True Guru. ||8||2||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੨) ੮:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੬ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 236

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Gourree Mehalaa 5 ||

Gauree, Fifth Mehl:

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੩੬

ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਧਾਰੈ ॥

Gur Kaa Sabadh Ridh Anthar Dhhaarai ||

Those who implant the Word of the Guru’s Shabad within their hearts

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੬ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਪੰਚ ਜਨਾ ਸਿਉ ਸੰਗੁ ਨਿਵਾਰੈ ॥

Panch Janaa Sio Sang Nivaarai ||

Cut their connections with the five passions.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੬ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 236

ਦਸ ਇੰਦ੍ਰੀ ਕਰਿ ਰਾਖੈ ਵਾਸਿ ॥

Dhas Eindhree Kar Raakhai Vaas ||

They keep the ten organs under their control;

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੬ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਤਾ ਕੈ ਆਤਮੈ ਹੋਇ ਪਰਗਾਸੁ ॥੧॥

Thaa Kai Aathamai Hoe Paragaas ||1||

Their souls are enlightened. ||1||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੧:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੬ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 236

ਐਸੀ ਦ੍ਰਿੜਤਾ ਤਾ ਕੈ ਹੋਇ ॥

Aisee Dhrirrathaa Thaa Kai Hoe ||

They alone acquire such stability,

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੬ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਜਾ ਕਉ ਦਇਆ ਮਇਆ ਪ੍ਰਭ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Jaa Ko Dhaeiaa Maeiaa Prabh Soe ||1|| Rehaao ||

Whom God blesses with His Mercy and Grace. ||1||Pause||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੬ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 236

ਸਾਜਨੁ ਦੁਸਟੁ ਜਾ ਕੈ ਏਕ ਸਮਾਨੈ ॥

Saajan Dhusatt Jaa Kai Eaek Samaanai ||

Friend and foe are one and the same to them.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੬ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਜੇਤਾ ਬੋਲਣੁ ਤੇਤਾ ਗਿਆਨੈ ॥

Jaethaa Bolan Thaethaa Giaanai ||

Whatever they speak is wisdom.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੬ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 236

ਜੇਤਾ ਸੁਨਣਾ ਤੇਤਾ ਨਾਮੁ ॥

Jaethaa Sunanaa Thaethaa Naam ||

Whatever they hear is the Naam, the Name of the Lord.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੬ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਜੇਤਾ ਪੇਖਨੁ ਤੇਤਾ ਧਿਆਨੁ ॥੨॥

Jaethaa Paekhan Thaethaa Dhhiaan ||2||

Whatever they see is meditation. ||2||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੨:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੬ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 236

ਸਹਜੇ ਜਾਗਣੁ ਸਹਜੇ ਸੋਇ ॥

Sehajae Jaagan Sehajae Soe ||

They awaken in peace and poise; they sleep in peace and poise.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੬ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਸਹਜੇ ਹੋਤਾ ਜਾਇ ਸੁ ਹੋਇ ॥

Sehajae Hothaa Jaae S Hoe ||

That which is meant to be, automatically happens.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੬ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 236

ਸਹਜਿ ਬੈਰਾਗੁ ਸਹਜੇ ਹੀ ਹਸਨਾ ॥

Sehaj Bairaag Sehajae Hee Hasanaa ||

In peace and poise, they remain detached; in peace and poise, they laugh.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੩:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੬ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਸਹਜੇ ਚੂਪ ਸਹਜੇ ਹੀ ਜਪਨਾ ॥੩॥

Sehajae Choop Sehajae Hee Japanaa ||3||

In peace and poise, they remain silent; in peace and poise, they chant. ||3||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੩:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੬ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 236

ਸਹਜੇ ਭੋਜਨੁ ਸਹਜੇ ਭਾਉ ॥

Sehajae Bhojan Sehajae Bhaao ||

In peace and poise they eat; in peace and poise they love.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੬ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਸਹਜੇ ਮਿਟਿਓ ਸਗਲ ਦੁਰਾਉ ॥

Sehajae Mittiou Sagal Dhuraao ||

The illusion of duality is easily and totally removed.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੬ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 236

ਸਹਜੇ ਹੋਆ ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ॥

Sehajae Hoaa Saadhhoo Sang ||

They naturally join the Saadh Sangat, the Society of the Holy.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੪:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੬ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਸਹਜਿ ਮਿਲਿਓ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਨਿਸੰਗੁ ॥੪॥

Sehaj Miliou Paarabreham Nisang ||4||

In peace and poise, they meet and merge with the Supreme Lord God. ||4||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੪:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੬ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 236

ਸਹਜੇ ਗ੍ਰਿਹ ਮਹਿ ਸਹਜਿ ਉਦਾਸੀ ॥

Sehajae Grih Mehi Sehaj Oudhaasee ||

They are at peace in their homes, and they are at peace while detached.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ. (੩) ੫:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੬ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 236