Guru Granth Sahib Ang 229 – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੨੯

Guru Granth Sahib Ang 229

Guru Granth Sahib Ang 229 – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੨੯

Guru Granth Sahib Ang 229


Guru Granth Sahib Ang 229

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥

Gourree Mehalaa 1 ||

Gauree, First Mehl:

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੨੯

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਬੂਝਿ ਲੇ ਤਉ ਹੋਇ ਨਿਬੇਰਾ ॥

Gur Parasaadhee Boojh Lae Tho Hoe Nibaeraa ||

By Guru’s Grace one comes to understand and then, the account is settled.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੮) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੯ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਘਰਿ ਘਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨਾ ਸੋ ਠਾਕੁਰੁ ਮੇਰਾ ॥੧॥

Ghar Ghar Naam Niranjanaa So Thaakur Maeraa ||1||

In each and every heart is the Name of the Immaculate Lord; He is my Lord and Master. ||1||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੮) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੯ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 229

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸਬਦ ਨ ਛੂਟੀਐ ਦੇਖਹੁ ਵੀਚਾਰਾ ॥

Bin Gur Sabadh N Shhootteeai Dhaekhahu Veechaaraa ||

Without the Word of the Guru’s Shabad, no one is emancipated. See this, and reflect upon it.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੮) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੯ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਜੇ ਲਖ ਕਰਮ ਕਮਾਵਹੀ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਅੰਧਿਆਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Jae Lakh Karam Kamaavehee Bin Gur Andhhiaaraa ||1|| Rehaao ||

Even though you may perform hundreds of thousands of rituals, without the Guru, there is only darkness. ||1||Pause||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੮) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੯ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 229

ਅੰਧੇ ਅਕਲੀ ਬਾਹਰੇ ਕਿਆ ਤਿਨ ਸਿਉ ਕਹੀਐ ॥

Andhhae Akalee Baaharae Kiaa Thin Sio Keheeai ||

What can you say, to one who is blind and without wisdom?

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੮) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੯ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਪੰਥੁ ਨ ਸੂਝਈ ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਨਿਰਬਹੀਐ ॥੨॥

Bin Gur Panthh N Soojhee Kith Bidhh Nirabeheeai ||2||

Without the Guru, the Path cannot be seen. How can anyone proceed? ||2||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੮) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੯ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 229

ਖੋਟੇ ਕਉ ਖਰਾ ਕਹੈ ਖਰੇ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣੈ ॥

Khottae Ko Kharaa Kehai Kharae Saar N Jaanai ||

He calls the counterfeit genuine, and does not know the value of the genuine.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੮) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੯ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਅੰਧੇ ਕਾ ਨਾਉ ਪਾਰਖੂ ਕਲੀ ਕਾਲ ਵਿਡਾਣੈ ॥੩॥

Andhhae Kaa Naao Paarakhoo Kalee Kaal Viddaanai ||3||

The blind man is known as an appraiser; this Dark Age of Kali Yuga is so strange! ||3||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੮) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੯ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 229

ਸੂਤੇ ਕਉ ਜਾਗਤੁ ਕਹੈ ਜਾਗਤ ਕਉ ਸੂਤਾ ॥

Soothae Ko Jaagath Kehai Jaagath Ko Soothaa ||

The sleeper is said to be awake, and those who are awake are like sleepers.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੮) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੯ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਜੀਵਤ ਕਉ ਮੂਆ ਕਹੈ ਮੂਏ ਨਹੀ ਰੋਤਾ ॥੪॥

Jeevath Ko Mooaa Kehai Mooeae Nehee Rothaa ||4||

The living are said to be dead, and no one mourns for those who have died. ||4||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੮) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੯ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 229

ਆਵਤ ਕਉ ਜਾਤਾ ਕਹੈ ਜਾਤੇ ਕਉ ਆਇਆ ॥

Aavath Ko Jaathaa Kehai Jaathae Ko Aaeiaa ||

One who is coming is said to be going, and one who is gone is said to have come.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੮) ੫:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੯ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਪਰ ਕੀ ਕਉ ਅਪੁਨੀ ਕਹੈ ਅਪੁਨੋ ਨਹੀ ਭਾਇਆ ॥੫॥

Par Kee Ko Apunee Kehai Apuno Nehee Bhaaeiaa ||5||

That which belongs to others, he calls his own, but he has no liking for that which is his. ||5||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੮) ੫:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੯ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 229

ਮੀਠੇ ਕਉ ਕਉੜਾ ਕਹੈ ਕੜੂਏ ਕਉ ਮੀਠਾ ॥

Meethae Ko Kourraa Kehai Karrooeae Ko Meethaa ||

That which is sweet is said to be bitter, and the bitter is said to be sweet.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੮) ੬:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੯ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਰਾਤੇ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਕਰਹਿ ਐਸਾ ਕਲਿ ਮਹਿ ਡੀਠਾ ॥੬॥

Raathae Kee Nindhaa Karehi Aisaa Kal Mehi Ddeethaa ||6||

One who is imbued with the Lord’s Love is slandered – his is what I have seen in this Dark Age of Kali Yuga. ||6||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੮) ੬:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੯ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 229

ਚੇਰੀ ਕੀ ਸੇਵਾ ਕਰਹਿ ਠਾਕੁਰੁ ਨਹੀ ਦੀਸੈ ॥

Chaeree Kee Saevaa Karehi Thaakur Nehee Dheesai ||

He serves the maid, and does not see his Lord and Master.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੮) ੭:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੯ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਪੋਖਰੁ ਨੀਰੁ ਵਿਰੋਲੀਐ ਮਾਖਨੁ ਨਹੀ ਰੀਸੈ ॥੭॥

Pokhar Neer Viroleeai Maakhan Nehee Reesai ||7||

Churning the water in the pond, no butter is produced. ||7||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੮) ੭:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੯ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 229

ਇਸੁ ਪਦ ਜੋ ਅਰਥਾਇ ਲੇਇ ਸੋ ਗੁਰੂ ਹਮਾਰਾ ॥

Eis Padh Jo Arathhaae Laee So Guroo Hamaaraa ||

One who understands the meaning of this verse is my Guru.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੮) ੮:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੯ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਨਾਨਕ ਚੀਨੈ ਆਪ ਕਉ ਸੋ ਅਪਰ ਅਪਾਰਾ ॥੮॥

Naanak Cheenai Aap Ko So Apar Apaaraa ||8||

O Nanak, one who knows his own self, is infinite and incomparable. ||8||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੮) ੮:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੯ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 229

ਸਭੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਆਪੇ ਭਰਮਾਇਆ ॥

Sabh Aapae Aap Varathadhaa Aapae Bharamaaeiaa ||

He Himself is All-pervading; He Himself misleads the people.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੮) ੯:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੯ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਬੂਝੀਐ ਸਭੁ ਬ੍ਰਹਮੁ ਸਮਾਇਆ ॥੯॥੨॥੧੮॥

Gur Kirapaa Thae Boojheeai Sabh Breham Samaaeiaa ||9||2||18||

By Guru’s Grace, one comes to understand, that God is contained in all. ||9||2||18||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੮) ੯:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੯ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 229

ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ਅਸਟਪਦੀਆ

Raag Gourree Guaaraeree Mehalaa 3 Asattapadheeaa

Raag Gauree Gwaarayree, Third Mehl, Ashtapadees:

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੨੯

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੨੯

ਮਨ ਕਾ ਸੂਤਕੁ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ॥

Man Kaa Soothak Dhoojaa Bhaao ||

The pollution of the mind is the love of duality.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੯ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


ਭਰਮੇ ਭੂਲੇ ਆਵਉ ਜਾਉ ॥੧॥

Bharamae Bhoolae Aavo Jaao ||1||

Deluded by doubt, people come and go in reincarnation. ||1||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੯ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 229

ਮਨਮੁਖਿ ਸੂਤਕੁ ਕਬਹਿ ਨ ਜਾਇ ॥

Manamukh Soothak Kabehi N Jaae ||

The pollution of the self-willed manmukhs will never go away,

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੯ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


ਜਿਚਰੁ ਸਬਦਿ ਨ ਭੀਜੈ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Jichar Sabadh N Bheejai Har Kai Naae ||1|| Rehaao ||

As long as they do not dwell on the Shabad, and the Name of the Lord. ||1||Pause||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੯ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 229

ਸਭੋ ਸੂਤਕੁ ਜੇਤਾ ਮੋਹੁ ਆਕਾਰੁ ॥

Sabho Soothak Jaethaa Mohu Aakaar ||

All the created beings are contaminated by emotional attachment;

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੯ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


ਮਰਿ ਮਰਿ ਜੰਮੈ ਵਾਰੋ ਵਾਰ ॥੨॥

Mar Mar Janmai Vaaro Vaar ||2||

They die and are reborn, only to die over and over again. ||2||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੯ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 229

ਸੂਤਕੁ ਅਗਨਿ ਪਉਣੈ ਪਾਣੀ ਮਾਹਿ ॥

Soothak Agan Pounai Paanee Maahi ||

Fire, air and water are polluted.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੯ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


ਸੂਤਕੁ ਭੋਜਨੁ ਜੇਤਾ ਕਿਛੁ ਖਾਹਿ ॥੩॥

Soothak Bhojan Jaethaa Kishh Khaahi ||3||

The food which is eaten is polluted. ||3||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੯ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 229

ਸੂਤਕਿ ਕਰਮ ਨ ਪੂਜਾ ਹੋਇ ॥

Soothak Karam N Poojaa Hoe ||

The actions of those who do not worship the Lord are polluted.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੯ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥੪॥

Naam Rathae Man Niramal Hoe ||4||

Attuned to the Naam, the Name of the Lord, the mind becomes immaculate. ||4||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੯ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 229

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿਐ ਸੂਤਕੁ ਜਾਇ ॥

Sathigur Saeviai Soothak Jaae ||

Serving the True Guru, pollution is eradicated,

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੫:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੯ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


ਮਰੈ ਨ ਜਨਮੈ ਕਾਲੁ ਨ ਖਾਇ ॥੫॥

Marai N Janamai Kaal N Khaae ||5||

And then, one does not suffer death and rebirth, or get devoured by death. ||5||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੫:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੯ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 229

ਸਾਸਤ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸੋਧਿ ਦੇਖਹੁ ਕੋਇ ॥

Saasath Sinmrith Sodhh Dhaekhahu Koe ||

You may study and examine the Shaastras and the Simritees,

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੬:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੯ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਕੋ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥੬॥

Vin Naavai Ko Mukath N Hoe ||6||

But without the Name, no one is liberated. ||6||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੬:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੯ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 229

ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਨਾਮੁ ਉਤਮੁ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥

Jug Chaarae Naam Outham Sabadh Beechaar ||

Throughout the four ages, the Naam is the ultimate; reflect upon the Word of the Shabad.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੭:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੯ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


ਕਲਿ ਮਹਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਤਰਸਿ ਪਾਰਿ ॥੭॥

Kal Mehi Guramukh Outharas Paar ||7||

In this Dark Age of Kali Yuga, only the Gurmukhs cross over. ||7||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੭:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੯ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 229

ਸਾਚਾ ਮਰੈ ਨ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥

Saachaa Marai N Aavai Jaae ||

The True Lord does not die; He does not come or go.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੮:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੯ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੮॥੧॥

Naanak Guramukh Rehai Samaae ||8||1||

O Nanak, the Gurmukh remains absorbed in the Lord. ||8||1||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੧) ੮:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੯ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 229

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥

Gourree Mehalaa 3 ||

Gauree, Third Mehl:

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੨੯

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇਵਾ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰਾ ॥

Guramukh Saevaa Praan Adhhaaraa ||

Selfless service is the support of the breath of life of the Gurmukh.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੯ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 229

ਹਰਿ ਜੀਉ ਰਾਖਹੁ ਹਿਰਦੈ ਉਰ ਧਾਰਾ ॥

Har Jeeo Raakhahu Hiradhai Our Dhhaaraa ||

Keep the Dear Lord enshrined in your heart.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੯ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੋਭਾ ਸਾਚ ਦੁਆਰਾ ॥੧॥

Guramukh Sobhaa Saach Dhuaaraa ||1||

The Gurmukh is honored in the Court of the True Lord. ||1||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੯ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 229

ਪੰਡਿਤ ਹਰਿ ਪੜੁ ਤਜਹੁ ਵਿਕਾਰਾ ॥

Panddith Har Parr Thajahu Vikaaraa ||

O Pandit, O religious scholar, read about the Lord, and renounce your corrupt ways.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੯ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਉਜਲੁ ਉਤਰਹੁ ਪਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Guramukh Bhoujal Outharahu Paaraa ||1|| Rehaao ||

The Gurmukh crosses over the terrifying world-ocean. ||1||Pause||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੯ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 229