Guru Granth Sahib Ang 230 – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੩੦

Guru Granth Sahib Ang 230

Guru Granth Sahib Ang 230 – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੩੦

Guru Granth Sahib Ang 230


Guru Granth Sahib Ang 230

ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਚਹੁ ਹਉਮੈ ਜਾਇ ॥

Guramukh Vichahu Houmai Jaae ||

The Gurmukh eradicates egotism from within.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੦ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੈਲੁ ਨ ਲਾਗੈ ਆਇ ॥

Guramukh Mail N Laagai Aae ||

No filth sticks to the Gurmukh.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੦ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੨॥

Guramukh Naam Vasai Man Aae ||2||

The Naam, the Name of the Lord, comes to dwell within the mind of the Gurmukh. ||2||

ਭੈਰਉ (ਮਃ ੩) (੮) ੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੨੯ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 230

ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰਮ ਧਰਮ ਸਚਿ ਹੋਈ ॥

Guramukh Karam Dhharam Sach Hoee ||

Through karma and Dharma, good actions and righteous faith, the Gurmukh becomes true.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੦ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਹੰਕਾਰੁ ਜਲਾਏ ਦੋਈ ॥

Guramukh Ahankaar Jalaaeae Dhoee ||

The Gurmukh burns away egotism and duality.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੦ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥੩॥

Guramukh Naam Rathae Sukh Hoee ||3||

The Gurmukh is attuned to the Naam, and is at peace. ||3||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੩:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੦ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 230

ਆਪਣਾ ਮਨੁ ਪਰਬੋਧਹੁ ਬੂਝਹੁ ਸੋਈ ॥

Aapanaa Man Parabodhhahu Boojhahu Soee ||

Instruct your own mind, and understand Him.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੦ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guru Amar Das


ਲੋਕ ਸਮਝਾਵਹੁ ਸੁਣੇ ਨ ਕੋਈ ॥

Lok Samajhaavahu Sunae N Koee ||

You may preach to other people, but no one will listen.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੦ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਮਝਹੁ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥੪॥

Guramukh Samajhahu Sadhaa Sukh Hoee ||4||

The Gurmukh understands, and is always at peace. ||4||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੪:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੦ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 230

ਮਨਮੁਖਿ ਡੰਫੁ ਬਹੁਤੁ ਚਤੁਰਾਈ ॥

Manamukh Ddanf Bahuth Chathuraaee ||

The self-willed manmukhs are such clever hypocrites.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੫:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੦ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Guru Amar Das


ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਮਾਵੈ ਸੁ ਥਾਇ ਨ ਪਾਈ ॥

Jo Kishh Kamaavai S Thhaae N Paaee ||

No matter what they do, it is not acceptable.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੫:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੦ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Guru Amar Das


ਆਵੈ ਜਾਵੈ ਠਉਰ ਨ ਕਾਈ ॥੫॥

Aavai Jaavai Thour N Kaaee ||5||

They come and go in reincarnation, and find no place of rest. ||5||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੫:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੦ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 230

ਮਨਮੁਖ ਕਰਮ ਕਰੇ ਬਹੁਤੁ ਅਭਿਮਾਨਾ ॥

Manamukh Karam Karae Bahuth Abhimaanaa ||

The manmukhs perform their rituals, but they are totally selfish and conceited.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੬:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੦ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Guru Amar Das


ਬਗ ਜਿਉ ਲਾਇ ਬਹੈ ਨਿਤ ਧਿਆਨਾ ॥

Bag Jio Laae Behai Nith Dhhiaanaa ||

They sit there, like storks, pretending to meditate.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੬:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੦ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Guru Amar Das


ਜਮਿ ਪਕੜਿਆ ਤਬ ਹੀ ਪਛੁਤਾਨਾ ॥੬॥

Jam Pakarriaa Thab Hee Pashhuthaanaa ||6||

Caught by the Messenger of Death, they shall regret and repent in the end. ||6||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੬:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੦ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 230

ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥

Bin Sathigur Saevae Mukath N Hoee ||

Without serving the True Guru, liberation is not obtained.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੭:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੦ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Guru Amar Das


ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਮਿਲੈ ਹਰਿ ਸੋਈ ॥

Gur Parasaadhee Milai Har Soee ||

By Guru’s Grace, one meets the Lord.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੭:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੦ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Guru Amar Das


ਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਹੋਈ ॥੭॥

Gur Dhaathaa Jug Chaarae Hoee ||7||

The Guru is the Great Giver, throughout the four ages. ||7||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੭:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੦ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 230

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਤਿ ਪਤਿ ਨਾਮੇ ਵਡਿਆਈ ॥

Guramukh Jaath Path Naamae Vaddiaaee ||

For the Gurmukh, the Naam is social status, honor and glorious greatness.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੮:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੦ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guru Amar Das


ਸਾਇਰ ਕੀ ਪੁਤ੍ਰੀ ਬਿਦਾਰਿ ਗਵਾਈ ॥

Saaeir Kee Puthree Bidhaar Gavaaee ||

Maya, the daughter of the ocean, has been slain.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੮:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੦ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਝੂਠੀ ਚਤੁਰਾਈ ॥੮॥੨॥

Naanak Bin Naavai Jhoothee Chathuraaee ||8||2||

O Nanak, without the Name, all clever tricks are false. ||8||2||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੮:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੦ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 230

ਗਉੜੀ ਮਃ ੩ ॥

Gourree Ma 3 ||

Gauree, Third Mehl:

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੩੦

ਇਸੁ ਜੁਗ ਕਾ ਧਰਮੁ ਪੜਹੁ ਤੁਮ ਭਾਈ ॥

Eis Jug Kaa Dhharam Parrahu Thum Bhaaee ||

Learn the Dharma of this age, O Siblings of Destiny;

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੩) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੦ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Guru Amar Das


ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਸਭ ਸੋਝੀ ਪਾਈ ॥

Poorai Gur Sabh Sojhee Paaee ||

All understanding is obtained from the Perfect Guru.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੩) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੦ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Guru Amar Das


ਐਥੈ ਅਗੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਖਾਈ ॥੧॥

Aithhai Agai Har Naam Sakhaaee ||1||

Here and hereafter, the Lord’s Name is our Companion. ||1||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੩) ੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੦ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 230

ਰਾਮ ਪੜਹੁ ਮਨਿ ਕਰਹੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥

Raam Parrahu Man Karahu Beechaar ||

Learn of the Lord, and contemplate Him in your mind.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੩) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੦ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Guru Amar Das


ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਮੈਲੁ ਉਤਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Gur Parasaadhee Mail Outhaar ||1|| Rehaao ||

By Guru’s Grace, your filth shall be washed away. ||1||Pause||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੩) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੦ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 230

ਵਾਦਿ ਵਿਰੋਧਿ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥

Vaadh Virodhh N Paaeiaa Jaae ||

Through argument and debate, He cannot be found.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੩) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੦ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Guru Amar Das


ਮਨੁ ਤਨੁ ਫੀਕਾ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥

Man Than Feekaa Dhoojai Bhaae ||

The mind and body are made insipid through the love of duality.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੩) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੦ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Guru Amar Das


ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਚਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੨॥

Gur Kai Sabadh Sach Liv Laae ||2||

Through the Word of the Guru’s Shabad, lovingly attune yourself to the True Lord. ||2||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੩) ੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੦ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 230

ਹਉਮੈ ਮੈਲਾ ਇਹੁ ਸੰਸਾਰਾ ॥

Houmai Mailaa Eihu Sansaaraa ||

This world is polluted with egotism.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੩) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੦ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Guru Amar Das


ਨਿਤ ਤੀਰਥਿ ਨਾਵੈ ਨ ਜਾਇ ਅਹੰਕਾਰਾ ॥

Nith Theerathh Naavai N Jaae Ahankaaraa ||

By taking cleansing baths daily at sacred shrines of pilgrimage, egotism is not eliminated.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੩) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੦ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Guru Amar Das


ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭੇਟੇ ਜਮੁ ਕਰੇ ਖੁਆਰਾ ॥੩॥

Bin Gur Bhaettae Jam Karae Khuaaraa ||3||

Without meeting the Guru, they are tortured by Death. ||3||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੩) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੦ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 230

ਸੋ ਜਨੁ ਸਾਚਾ ਜਿ ਹਉਮੈ ਮਾਰੈ ॥

So Jan Saachaa J Houmai Maarai ||

Those humble beings are true, who conquer their ego.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੩) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੦ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Guru Amar Das


ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਪੰਚ ਸੰਘਾਰੈ ॥

Gur Kai Sabadh Panch Sanghaarai ||

Through the Word of the Guru’s Shabad, they conquer the five thieves.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੩) ੪:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੦ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Guru Amar Das


ਆਪਿ ਤਰੈ ਸਗਲੇ ਕੁਲ ਤਾਰੈ ॥੪॥

Aap Tharai Sagalae Kul Thaarai ||4||

They save themselves, and save all their generations as well. ||4||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੩) ੪:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੦ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 230

ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਨਟਿ ਬਾਜੀ ਪਾਈ ॥

Maaeiaa Mohi Natt Baajee Paaee ||

The Actor has staged the drama of emotional attachment to Maya.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੩) ੫:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੦ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖ ਅੰਧ ਰਹੇ ਲਪਟਾਈ ॥

Manamukh Andhh Rehae Lapattaaee ||

The self-willed manmukhs cling blindly to it.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੩) ੫:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੦ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਲਿਪਤ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੫॥

Guramukh Alipath Rehae Liv Laaee ||5||

The Gurmukhs remain detached, and lovingly attune themselves to the Lord. ||5||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੩) ੫:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੦ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 230

ਬਹੁਤੇ ਭੇਖ ਕਰੈ ਭੇਖਧਾਰੀ ॥

Bahuthae Bhaekh Karai Bhaekhadhhaaree ||

The disguisers put on their various disguises.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੩) ੬:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੦ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Guru Amar Das


ਅੰਤਰਿ ਤਿਸਨਾ ਫਿਰੈ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥

Anthar Thisanaa Firai Ahankaaree ||

Desire rages within them, and they carry on egotistically.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੩) ੬:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੦ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Guru Amar Das


ਆਪੁ ਨ ਚੀਨੈ ਬਾਜੀ ਹਾਰੀ ॥੬॥

Aap N Cheenai Baajee Haaree ||6||

They do not understand themselves, and they lose the game of life. ||6||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੩) ੬:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੦ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 230

ਕਾਪੜ ਪਹਿਰਿ ਕਰੇ ਚਤੁਰਾਈ ॥

Kaaparr Pehir Karae Chathuraaee ||

Putting on religious robes, they act so clever,

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੩) ੭:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੦ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 230

ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਅਤਿ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਈ ॥

Maaeiaa Mohi Ath Bharam Bhulaaee ||

But they are totally deluded by doubt and emotional attachment to Maya.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੩) ੭:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੦ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Guru Amar Das


ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸੇਵੇ ਬਹੁਤੁ ਦੁਖੁ ਪਾਈ ॥੭॥

Bin Gur Saevae Bahuth Dhukh Paaee ||7||

Without serving the Guru, they suffer in terrible pain. ||7||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੩) ੭:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੦ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 230

ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਦਾ ਬੈਰਾਗੀ ॥

Naam Rathae Sadhaa Bairaagee ||

Those who are attuned to the Naam, the Name of the Lord, remain detached forever.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੩) ੮:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੦ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Guru Amar Das


ਗ੍ਰਿਹੀ ਅੰਤਰਿ ਸਾਚਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥

Grihee Anthar Saach Liv Laagee ||

Even as householders, they lovingly attune themselves to the True Lord.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੩) ੮:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੦ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ॥੮॥੩॥

Naanak Sathigur Saevehi Sae Vaddabhaagee ||8||3||

O Nanak, those who serve the True Guru are blessed and very fortunate. ||8||3||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੩) ੮:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੦ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 230

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥

Gourree Mehalaa 3 ||

Gauree, Third Mehl:

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੩੦

ਬ੍ਰਹਮਾ ਮੂਲੁ ਵੇਦ ਅਭਿਆਸਾ ॥

Brehamaa Mool Vaedh Abhiaasaa ||

Brahma is the founder of the study of the Vedas.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੪) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੦ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 230

ਤਿਸ ਤੇ ਉਪਜੇ ਦੇਵ ਮੋਹ ਪਿਆਸਾ ॥

This Thae Oupajae Dhaev Moh Piaasaa ||

From him emanated the gods, enticed by desire.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੪) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੦ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Guru Amar Das


ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਭਰਮੇ ਨਾਹੀ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ॥੧॥

Thrai Gun Bharamae Naahee Nij Ghar Vaasaa ||1||

They wander in the three qualities, and they do not dwell within their own home. ||1||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੪) ੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੦ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 230

ਹਮ ਹਰਿ ਰਾਖੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮਿਲਾਇਆ ॥

Ham Har Raakhae Sathiguroo Milaaeiaa ||

The Lord has saved me; I have met the True Guru.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੪) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੦ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guru Amar Das


ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Anadhin Bhagath Har Naam Dhrirraaeiaa ||1|| Rehaao ||

He has implanted devotional worship of the Lord’s Name, night and day. ||1||Pause||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੪) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੦ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 230

ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਬਾਣੀ ਬ੍ਰਹਮ ਜੰਜਾਲਾ ॥

Thrai Gun Baanee Breham Janjaalaa ||

The songs of Brahma entangle people in the three qualities.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੪) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੦ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guru Amar Das


ਪੜਿ ਵਾਦੁ ਵਖਾਣਹਿ ਸਿਰਿ ਮਾਰੇ ਜਮਕਾਲਾ ॥

Parr Vaadh Vakhaanehi Sir Maarae Jamakaalaa ||

Reading about the debates and disputes, they are hit over the head by the Messenger of Death.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੪) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੦ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 230