Guru Granth Sahib Ang 228 – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੨੮

Guru Granth Sahib Ang 228

Guru Granth Sahib Ang 228 – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੨੮

Guru Granth Sahib Ang 228


Guru Granth Sahib Ang 228

ਪ੍ਰਭ ਪਾਏ ਹਮ ਅਵਰੁ ਨ ਭਾਰਿਆ ॥੭॥

Prabh Paaeae Ham Avar N Bhaariaa ||7||

I have found God – I am not searching for any other. ||7||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੫) ੭:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੮ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 228

ਸਾਚ ਮਹਲਿ ਗੁਰਿ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ॥

Saach Mehal Gur Alakh Lakhaaeiaa ||

The Guru has shown me the unseen Mansion of the True Lord.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੫) ੮:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੮ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਨਿਹਚਲ ਮਹਲੁ ਨਹੀ ਛਾਇਆ ਮਾਇਆ ॥

Nihachal Mehal Nehee Shhaaeiaa Maaeiaa ||

His Mansion is eternal and unchanging; it is not a mere reflection of Maya.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੫) ੮:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੮ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਸਾਚਿ ਸੰਤੋਖੇ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥੮॥

Saach Santhokhae Bharam Chukaaeiaa ||8||

Through truth and contentment, doubt is dispelled. ||8||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੫) ੮:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੮ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 228

ਜਿਨ ਕੈ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਸਚੁ ਸੋਈ ॥

Jin Kai Man Vasiaa Sach Soee ||

That person, within whose mind the True Lord dwells

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੫) ੯:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੮ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਤਿਨ ਕੀ ਸੰਗਤਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਈ ॥

Thin Kee Sangath Guramukh Hoee ||

In his company, one becomes Gurmukh.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੫) ੯:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੮ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਨਾਨਕ ਸਾਚਿ ਨਾਮਿ ਮਲੁ ਖੋਈ ॥੯॥੧੫॥

Naanak Saach Naam Mal Khoee ||9||15||

O Nanak, the True Name washes off the pollution. ||9||15||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੫) ੯:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੮ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 228

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥

Gourree Mehalaa 1 ||

Gauree, First Mehl:

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੨੮

ਰਾਮਿ ਨਾਮਿ ਚਿਤੁ ਰਾਪੈ ਜਾ ਕਾ ॥

Raam Naam Chith Raapai Jaa Kaa ||

One whose consciousness is permeated with the Lord’s Name

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੬) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੮ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਉਪਜੰਪਿ ਦਰਸਨੁ ਕੀਜੈ ਤਾ ਕਾ ॥੧॥

Oupajanp Dharasan Keejai Thaa Kaa ||1||

– receive the blessing of his darshan in the early light of dawn. ||1||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੬) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੮ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 228

ਰਾਮ ਨ ਜਪਹੁ ਅਭਾਗੁ ਤੁਮਾਰਾ ॥

Raam N Japahu Abhaag Thumaaraa ||

If you do not meditate on the Lord, it is your own misfortune.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੬) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੮ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਦਾਤਾ ਪ੍ਰਭੁ ਰਾਮੁ ਹਮਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Jug Jug Dhaathaa Prabh Raam Hamaaraa ||1|| Rehaao ||

In each and every age, the Great Giver is my Lord God. ||1||Pause||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੬) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੮ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 228

ਗੁਰਮਤਿ ਰਾਮੁ ਜਪੈ ਜਨੁ ਪੂਰਾ ॥

Guramath Raam Japai Jan Pooraa ||

Following the Guru’s Teachings, the perfect humble beings meditate on the Lord.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੬) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੮ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਤਿਤੁ ਘਟ ਅਨਹਤ ਬਾਜੇ ਤੂਰਾ ॥੨॥

Thith Ghatt Anehath Baajae Thooraa ||2||

Within their hearts, the unstruck melody vibrates. ||2||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੬) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੮ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 228

ਜੋ ਜਨ ਰਾਮ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਪਿਆਰਿ ॥

Jo Jan Raam Bhagath Har Piaar ||

Those who worship the Lord and love the Lord

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੬) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੮ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਸੇ ਪ੍ਰਭਿ ਰਾਖੇ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥੩॥

Sae Prabh Raakhae Kirapaa Dhhaar ||3||

– showering His Mercy, God protects them. ||3||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੬) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੮ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 228

ਜਿਨ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੋਈ ॥

Jin Kai Hiradhai Har Har Soee ||

Those whose hearts are filled with the Lord, Har, Har

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੬) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੮ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਤਿਨ ਕਾ ਦਰਸੁ ਪਰਸਿ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥੪॥

Thin Kaa Dharas Paras Sukh Hoee ||4||

– gazing upon the blessed vision of their darshan, peace is obtained. ||4||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੬) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੮ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 228

ਸਰਬ ਜੀਆ ਮਹਿ ਏਕੋ ਰਵੈ ॥

Sarab Jeeaa Mehi Eaeko Ravai ||

Among all beings, the One Lord is pervading.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੬) ੫:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੮ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਮਨਮੁਖਿ ਅਹੰਕਾਰੀ ਫਿਰਿ ਜੂਨੀ ਭਵੈ ॥੫॥

Manamukh Ahankaaree Fir Joonee Bhavai ||5||

The eogtistical, self-willed manmukhs wander in reincarnation. ||5||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੬) ੫:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੮ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 228

ਸੋ ਬੂਝੈ ਜੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਏ ॥

So Boojhai Jo Sathigur Paaeae ||

They alone understand, who have found the True Guru.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੬) ੬:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੮ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਹਉਮੈ ਮਾਰੇ ਗੁਰ ਸਬਦੇ ਪਾਏ ॥੬॥

Houmai Maarae Gur Sabadhae Paaeae ||6||

Subduing their ego, they receive the Word of the Guru’s Shabad. ||6||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੬) ੬:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੮ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 228

ਅਰਧ ਉਰਧ ਕੀ ਸੰਧਿ ਕਿਉ ਜਾਨੈ ॥

Aradhh Ouradhh Kee Sandhh Kio Jaanai ||

How can anyone know of the Union between the being below and the Supreme Being above?

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੬) ੭:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੮ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੰਧਿ ਮਿਲੈ ਮਨੁ ਮਾਨੈ ॥੭॥

Guramukh Sandhh Milai Man Maanai ||7||

The Gurmukhs obtain this Union; their minds are reconciliated. ||7||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੬) ੭:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੮ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 228

ਹਮ ਪਾਪੀ ਨਿਰਗੁਣ ਕਉ ਗੁਣੁ ਕਰੀਐ ॥

Ham Paapee Niragun Ko Gun Kareeai ||

I am a worthless sinner, without merit. What merit do I have?

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੬) ੮:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੮ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਪ੍ਰਭ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਨਾਨਕ ਜਨ ਤਰੀਐ ॥੮॥੧੬॥

Prabh Hoe Dhaeiaal Naanak Jan Thareeai ||8||16||

When God showers His Mercy, servant Nanak is emancipated. ||8||16||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੬) ੮:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੮ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 228

ਸੋਲਹ ਅਸਟਪਦੀਆ ਗੁਆਰੇਰੀ ਗਉੜੀ ਕੀਆ ॥

Soleh Asattapadheeaa Guaaraeree Gourree Keeaa ||

Sixteen Ashtapadees Of Gwaarayree Gauree||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੨੮
Raag Gauri Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 228

ਗਉੜੀ ਬੈਰਾਗਣਿ ਮਹਲਾ ੧

Gourree Bairaagan Mehalaa 1

Gauree Bairaagan, First Mehl:

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੨੮

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੨੮

ਜਿਉ ਗਾਈ ਕਉ ਗੋਇਲੀ ਰਾਖਹਿ ਕਰਿ ਸਾਰਾ ॥

Jio Gaaee Ko Goeilee Raakhehi Kar Saaraa ||

As the dairy farmer watches over and protects his cows, so does the Lord cherish and protect us, night and day. He blesses the soul with peace. ||1||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੭) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੮ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Bairaagan Guru Nanak Dev


ਅਹਿਨਿਸਿ ਪਾਲਹਿ ਰਾਖਿ ਲੇਹਿ ਆਤਮ ਸੁਖੁ ਧਾਰਾ ॥੧॥

Ahinis Paalehi Raakh Laehi Aatham Sukh Dhhaaraa ||1||

Please protect me here and hereafter, O Lord, Merciful to the meek.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੭) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੮ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Bairaagan Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 228

ਇਤ ਉਤ ਰਾਖਹੁ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥

Eith Outh Raakhahu Dheen Dhaeiaalaa ||

I seek Your Sanctuary; please bless me with Your Glance of Grace. ||1||Pause||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੭) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੮ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Bairaagan Guru Nanak Dev


ਤਉ ਸਰਣਾਗਤਿ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Tho Saranaagath Nadhar Nihaalaa ||1|| Rehaao ||

Wherever I look, there You are. Save me, O Savior Lord!

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੭) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੮ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Bairaagan Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 228

ਜਹ ਦੇਖਉ ਤਹ ਰਵਿ ਰਹੇ ਰਖੁ ਰਾਖਨਹਾਰਾ ॥

Jeh Dhaekho Theh Rav Rehae Rakh Raakhanehaaraa ||

You are the Giver, and You are the Enjoyer;

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੭) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੮ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Bairaagan Guru Nanak Dev


ਤੂੰ ਦਾਤਾ ਭੁਗਤਾ ਤੂੰਹੈ ਤੂੰ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰਾ ॥੨॥

Thoon Dhaathaa Bhugathaa Thoonhai Thoon Praan Adhhaaraa ||2||

You are the Support of the breath of life. ||2||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੭) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੮ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Bairaagan Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 228

ਕਿਰਤੁ ਪਇਆ ਅਧ ਊਰਧੀ ਬਿਨੁ ਗਿਆਨ ਬੀਚਾਰਾ ॥

Kirath Paeiaa Adhh Ooradhhee Bin Giaan Beechaaraa ||

According to the karma of past actions, people descend to the depths or rise to the heights, unless they contemplate spiritual wisdom.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੭) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੮ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Bairaagan Guru Nanak Dev


ਬਿਨੁ ਉਪਮਾ ਜਗਦੀਸ ਕੀ ਬਿਨਸੈ ਨ ਅੰਧਿਆਰਾ ॥੩॥

Bin Oupamaa Jagadhees Kee Binasai N Andhhiaaraa ||3||

Without the Praises of the Lord of the Universe, the darkness is not dispelled. ||3||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੭) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੮ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Bairaagan Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 228

ਜਗੁ ਬਿਨਸਤ ਹਮ ਦੇਖਿਆ ਲੋਭੇ ਅਹੰਕਾਰਾ ॥

Jag Binasath Ham Dhaekhiaa Lobhae Ahankaaraa ||

I have seen the world being destroyed by greed and egotism.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੭) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੮ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Bairaagan Guru Nanak Dev


ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਸਚੁ ਮੁਕਤਿ ਦੁਆਰਾ ॥੪॥

Gur Saevaa Prabh Paaeiaa Sach Mukath Dhuaaraa ||4||

Only by serving the Guru is God obtained, and the true gate of liberation found. ||4||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੭) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੮ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Bairaagan Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 228

ਨਿਜ ਘਰਿ ਮਹਲੁ ਅਪਾਰ ਕੋ ਅਪਰੰਪਰੁ ਸੋਈ ॥

Nij Ghar Mehal Apaar Ko Aparanpar Soee ||

The Mansion of the Infinite Lord’s Presence is within the home of one’s own being. He is beyond any boundaries.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੭) ੫:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੮ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Bairaagan Guru Nanak Dev


ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਥਿਰੁ ਕੋ ਨਹੀ ਬੂਝੈ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥੫॥

Bin Sabadhai Thhir Ko Nehee Boojhai Sukh Hoee ||5||

Without the Word of the Shabad, nothing shall endure. Through understanding, peace is obtained. ||5||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੭) ੫:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੮ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Bairaagan Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 228

ਕਿਆ ਲੈ ਆਇਆ ਲੇ ਜਾਇ ਕਿਆ ਫਾਸਹਿ ਜਮ ਜਾਲਾ ॥

Kiaa Lai Aaeiaa Lae Jaae Kiaa Faasehi Jam Jaalaa ||

What have you brought, and what will you take away, when you are caught by the noose of Death?

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੭) ੬:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੮ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Bairaagan Guru Nanak Dev


ਡੋਲੁ ਬਧਾ ਕਸਿ ਜੇਵਰੀ ਆਕਾਸਿ ਪਤਾਲਾ ॥੬॥

Ddol Badhhaa Kas Jaevaree Aakaas Pathaalaa ||6||

Like the bucket tied to the rope in the well, you are pulled up to the Akaashic Ethers, and then lowered down to the nether regions of the underworld. ||6||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੭) ੬:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੮ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Bairaagan Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 228

ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਸਹਜੇ ਪਤਿ ਪਾਈਐ ॥

Guramath Naam N Veesarai Sehajae Path Paaeeai ||

Follow the Guru’s Teachings, and do not forget the Naam, the Name of the Lord; you shall automatically obtain honor.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੭) ੭:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੮ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Bairaagan Guru Nanak Dev


ਅੰਤਰਿ ਸਬਦੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਮਿਲਿ ਆਪੁ ਗਵਾਈਐ ॥੭॥

Anthar Sabadh Nidhhaan Hai Mil Aap Gavaaeeai ||7||

Deep within the self is the treasure of the Shabad; it is obtained only by eradicating selfishness and conceit. ||7||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੭) ੭:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੮ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Bairaagan Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 228

ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਣੀ ਗੁਣ ਅੰਕਿ ਸਮਾਵੈ ॥

Nadhar Karae Prabh Aapanee Gun Ank Samaavai ||

When God bestows His Glance of Grace, people settle in the Lap of the Virtuous Lord.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੭) ੮:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੮ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Bairaagan Guru Nanak Dev


ਨਾਨਕ ਮੇਲੁ ਨ ਚੂਕਈ ਲਾਹਾ ਸਚੁ ਪਾਵੈ ॥੮॥੧॥੧੭॥

Naanak Mael N Chookee Laahaa Sach Paavai ||8||1||17||

O Nanak, this Union cannot be broken; the true profit is obtained. ||8||1||17||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੭) ੮:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੮ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Bairaagan Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 228