Guru Granth Sahib Ang 227 – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੨੭

Guru Granth Sahib Ang 227

Guru Granth Sahib Ang 227 – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੨੭

Guru Granth Sahib Ang 227


Guru Granth Sahib Ang 227

ਹਉਮੈ ਬੰਧਨ ਬੰਧਿ ਭਵਾਵੈ ॥

Houmai Bandhhan Bandhh Bhavaavai ||

Egotism binds people in bondage, and causes them to wander around lost.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੩) ੮:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੭ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਭਗਤਿ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥੮॥੧੩॥

Naanak Raam Bhagath Sukh Paavai ||8||13||

O Nanak, peace is obtained through devotional worship of the Lord. ||8||13||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੩) ੮:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੭ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 227

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥

Gourree Mehalaa 1 ||

Gauree, First Mehl:

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੨੭

ਪ੍ਰਥਮੇ ਬ੍ਰਹਮਾ ਕਾਲੈ ਘਰਿ ਆਇਆ ॥

Prathhamae Brehamaa Kaalai Ghar Aaeiaa ||

First, Brahma entered the house of Death.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੪) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੭ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 227

ਬ੍ਰਹਮ ਕਮਲੁ ਪਇਆਲਿ ਨ ਪਾਇਆ ॥

Breham Kamal Paeiaal N Paaeiaa ||

Brahma entered the lotus, and searched the nether regions, but he did not find the end of it.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੪) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੭ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਆਗਿਆ ਨਹੀ ਲੀਨੀ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇਆ ॥੧॥

Aagiaa Nehee Leenee Bharam Bhulaaeiaa ||1||

He did not accept the Lord’s Order – he was deluded by doubt. ||1||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੪) ੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੭ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 227

ਜੋ ਉਪਜੈ ਸੋ ਕਾਲਿ ਸੰਘਾਰਿਆ ॥

Jo Oupajai So Kaal Sanghaariaa ||

Whoever is created, shall be destroyed by Death.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੪) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੭ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਹਮ ਹਰਿ ਰਾਖੇ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Ham Har Raakhae Gur Sabadh Beechaariaa ||1|| Rehaao ||

But I am protected by the Lord; I contemplate the Word of the Guru’s Shabad. ||1||Pause||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੪) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੭ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 227

ਮਾਇਆ ਮੋਹੇ ਦੇਵੀ ਸਭਿ ਦੇਵਾ ॥

Maaeiaa Mohae Dhaevee Sabh Dhaevaa ||

All the gods and goddesses are enticed by Maya.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੪) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੭ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਕਾਲੁ ਨ ਛੋਡੈ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ॥

Kaal N Shhoddai Bin Gur Kee Saevaa ||

Death cannot be avoided, without serving the Guru.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੪) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੭ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਓਹੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ਅਲਖ ਅਭੇਵਾ ॥੨॥

Ouhu Abinaasee Alakh Abhaevaa ||2||

That Lord is Imperishable, Invisible and Inscrutable. ||2||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੪) ੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੭ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 227

ਸੁਲਤਾਨ ਖਾਨ ਬਾਦਿਸਾਹ ਨਹੀ ਰਹਨਾ ॥

Sulathaan Khaan Baadhisaah Nehee Rehanaa ||

The sultans, emperors and kings shall not remain.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੪) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੭ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਨਾਮਹੁ ਭੂਲੈ ਜਮ ਕਾ ਦੁਖੁ ਸਹਨਾ ॥

Naamahu Bhoolai Jam Kaa Dhukh Sehanaa ||

Forgetting the Name, they shall endure the pain of death.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੪) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੭ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਮੈ ਧਰ ਨਾਮੁ ਜਿਉ ਰਾਖਹੁ ਰਹਨਾ ॥੩॥

Mai Dhhar Naam Jio Raakhahu Rehanaa ||3||

My only Support is the Naam, the Name of the Lord; as He keeps me, I survive. ||3||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੪) ੩:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੭ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 227

ਚਉਧਰੀ ਰਾਜੇ ਨਹੀ ਕਿਸੈ ਮੁਕਾਮੁ ॥

Choudhharee Raajae Nehee Kisai Mukaam ||

The leaders and kings shall not remain.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੪) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੭ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਸਾਹ ਮਰਹਿ ਸੰਚਹਿ ਮਾਇਆ ਦਾਮ ॥

Saah Marehi Sanchehi Maaeiaa Dhaam ||

The bankers shall die, after accumulating their wealth and money.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੪) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੭ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਮੈ ਧਨੁ ਦੀਜੈ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ॥੪॥

Mai Dhhan Dheejai Har Anmrith Naam ||4||

Grant me, O Lord, the wealth of Your Ambrosial Naam. ||4||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੪) ੪:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੭ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 227

ਰਯਤਿ ਮਹਰ ਮੁਕਦਮ ਸਿਕਦਾਰੈ ॥

Rayath Mehar Mukadham Sikadhaarai ||

The people, rulers, leaders and chiefs

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੪) ੫:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੭ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਨਿਹਚਲੁ ਕੋਇ ਨ ਦਿਸੈ ਸੰਸਾਰੈ ॥

Nihachal Koe N Dhisai Sansaarai ||

None of them shall be able to remain in the world.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੪) ੫:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੭ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਅਫਰਿਉ ਕਾਲੁ ਕੂੜੁ ਸਿਰਿ ਮਾਰੈ ॥੫॥

Afario Kaal Koorr Sir Maarai ||5||

Death is inevitable; it strikes the heads of the false. ||5||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੪) ੫:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੭ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 227

ਨਿਹਚਲੁ ਏਕੁ ਸਚਾ ਸਚੁ ਸੋਈ ॥

Nihachal Eaek Sachaa Sach Soee ||

Only the One Lord, the Truest of the True, is permanent.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੪) ੬:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੭ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਜਿਨਿ ਕਰਿ ਸਾਜੀ ਤਿਨਹਿ ਸਭ ਗੋਈ ॥

Jin Kar Saajee Thinehi Sabh Goee ||

He who created and fashioned everything, shall destroy it.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੪) ੬:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੭ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਓਹੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਪੈ ਤਾਂ ਪਤਿ ਹੋਈ ॥੬॥

Ouhu Guramukh Jaapai Thaan Path Hoee ||6||

One who becomes Gurmukh and meditates on the Lord is honored. ||6||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੪) ੭:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੭ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 227

ਕਾਜੀ ਸੇਖ ਭੇਖ ਫਕੀਰਾ ॥

Kaajee Saekh Bhaekh Fakeeraa ||

The Qazis, Shaykhs and Fakeers in religious robes

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੪) ੭:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੭ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਵਡੇ ਕਹਾਵਹਿ ਹਉਮੈ ਤਨਿ ਪੀਰਾ ॥

Vaddae Kehaavehi Houmai Than Peeraa ||

Call themselves great; but through their egotism, their bodies are suffering in pain.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੪) ੭:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੭ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਕਾਲੁ ਨ ਛੋਡੈ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਧੀਰਾ ॥੭॥

Kaal N Shhoddai Bin Sathigur Kee Dhheeraa ||7||

Death does not spare them, without the Support of the True Guru. ||7||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੪) ੮:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੭ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 227

ਕਾਲੁ ਜਾਲੁ ਜਿਹਵਾ ਅਰੁ ਨੈਣੀ ॥

Kaal Jaal Jihavaa Ar Nainee ||

The trap of Death is hanging over their tongues and eyes.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੪) ੮:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੭ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਕਾਨੀ ਕਾਲੁ ਸੁਣੈ ਬਿਖੁ ਬੈਣੀ ॥

Kaanee Kaal Sunai Bikh Bainee ||

Death is over their ears, when they hear talk of evil.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੪) ੮:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੭ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਮੂਠੇ ਦਿਨੁ ਰੈਣੀ ॥੮॥

Bin Sabadhai Moothae Dhin Rainee ||8||

Without the Shabad, they are plundered, day and night. ||8||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੪) ੮:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੭ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 227

ਹਿਰਦੈ ਸਾਚੁ ਵਸੈ ਹਰਿ ਨਾਇ ॥

Hiradhai Saach Vasai Har Naae ||

Death cannot touch those whose hearts are filled with the True Name of the Lord,

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੪) ੯:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੭ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਕਾਲੁ ਨ ਜੋਹਿ ਸਕੈ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥

Kaal N Johi Sakai Gun Gaae ||

And who sing the Glories of God.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੪) ੯:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੭ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦਿ ਸਮਾਇ ॥੯॥੧੪॥

Naanak Guramukh Sabadh Samaae ||9||14||

O Nanak, the Gurmukh is absorbed in the Word of the Shabad. ||9||14||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੪) ੯:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੭ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 227

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥

Gourree Mehalaa 1 ||

Gauree, First Mehl:

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੨੭

ਬੋਲਹਿ ਸਾਚੁ ਮਿਥਿਆ ਨਹੀ ਰਾਈ ॥

Bolehi Saach Mithhiaa Nehee Raaee ||

They speak the Truth – not an iota of falsehood.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੫) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੭ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 227

ਚਾਲਹਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੁਕਮਿ ਰਜਾਈ ॥

Chaalehi Guramukh Hukam Rajaaee ||

The Gurmukhs walk in the Way of the Lord’s Command.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੫) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੭ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਰਹਹਿ ਅਤੀਤ ਸਚੇ ਸਰਣਾਈ ॥੧॥

Rehehi Atheeth Sachae Saranaaee ||1||

They remain unattached, in the Sanctuary of the True Lord. ||1||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੫) ੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੭ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 227

ਸਚ ਘਰਿ ਬੈਸੈ ਕਾਲੁ ਨ ਜੋਹੈ ॥

Sach Ghar Baisai Kaal N Johai ||

They dwell in their true home, and Death does not touch them.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੫) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੭ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਮਨਮੁਖ ਕਉ ਆਵਤ ਜਾਵਤ ਦੁਖੁ ਮੋਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Manamukh Ko Aavath Jaavath Dhukh Mohai ||1|| Rehaao ||

The self-willed manmukhs come and go, in the pain of emotional attachment. ||1||Pause||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੫) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੭ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 227

ਅਪਿਉ ਪੀਅਉ ਅਕਥੁ ਕਥਿ ਰਹੀਐ ॥

Apio Peeao Akathh Kathh Reheeai ||

So, drink deeply of this Nectar, and speak the Unspoken Speech.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੫) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੭ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਨਿਜ ਘਰਿ ਬੈਸਿ ਸਹਜ ਘਰੁ ਲਹੀਐ ॥

Nij Ghar Bais Sehaj Ghar Leheeai ||

Dwelling in the home of your own being within, you shall find the home of intuitive peace.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੫) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੭ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਹਰਿ ਰਸਿ ਮਾਤੇ ਇਹੁ ਸੁਖੁ ਕਹੀਐ ॥੨॥

Har Ras Maathae Eihu Sukh Keheeai ||2||

One who is imbued with the Lord’s sublime essence, is said to experience this peace. ||2||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੫) ੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੭ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 227

ਗੁਰਮਤਿ ਚਾਲ ਨਿਹਚਲ ਨਹੀ ਡੋਲੈ ॥

Guramath Chaal Nihachal Nehee Ddolai ||

Following the Guru’s Teachings, one becomes perfectly stable, and never wavers.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੫) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੭ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਗੁਰਮਤਿ ਸਾਚਿ ਸਹਜਿ ਹਰਿ ਬੋਲੈ ॥

Guramath Saach Sehaj Har Bolai ||

Following the Guru’s Teachings, one intuitively chants the Name of the True Lord.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੫) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੭ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਪੀਵੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਤਤੁ ਵਿਰੋਲੈ ॥੩॥

Peevai Anmrith Thath Virolai ||3||

Drinking in this Ambrosial Nectar, and churning it, the essential reality is discerned. ||3||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੫) ੩:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੭ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 227

ਸਤਿਗੁਰੁ ਦੇਖਿਆ ਦੀਖਿਆ ਲੀਨੀ ॥

Sathigur Dhaekhiaa Dheekhiaa Leenee ||

Beholding the True Guru, I have received His Teachings.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੫) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੭ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਰਪਿਓ ਅੰਤਰ ਗਤਿ ਕੀਨੀ ॥

Man Than Arapiou Anthar Gath Keenee ||

I have offered my mind and body, after searching deep within my own being.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੫) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੭ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਪਾਈ ਆਤਮੁ ਚੀਨੀ ॥੪॥

Gath Mith Paaee Aatham Cheenee ||4||

I have come to realize the value of understanding my own soul. ||4||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੫) ੪:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੭ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 227

ਭੋਜਨੁ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨ ਸਾਰੁ ॥

Bhojan Naam Niranjan Saar ||

The Naam, the Name of the Immaculate Lord, is the most excellent and sublime food.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੫) ੫:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੭ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਪਰਮ ਹੰਸੁ ਸਚੁ ਜੋਤਿ ਅਪਾਰ ॥

Param Hans Sach Joth Apaar ||

The pure swan-souls see the True Light of the Infinite Lord.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੫) ੫:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੭ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਜਹ ਦੇਖਉ ਤਹ ਏਕੰਕਾਰੁ ॥੫॥

Jeh Dhaekho Theh Eaekankaar ||5||

Wherever I look, I see the One and Only Lord. ||5||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੫) ੫:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੭ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 227

ਰਹੈ ਨਿਰਾਲਮੁ ਏਕਾ ਸਚੁ ਕਰਣੀ ॥

Rehai Niraalam Eaekaa Sach Karanee ||

One who remains pure and unblemished and practices only true deeds,

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੫) ੬:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੭ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਸੇਵਾ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ॥

Param Padh Paaeiaa Saevaa Gur Charanee ||

Obtains the supreme status, serving at the Guru’s Feet.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੫) ੬:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੭ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਮਨ ਤੇ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਚੂਕੀ ਅਹੰ ਭ੍ਰਮਣੀ ॥੬॥

Man Thae Man Maaniaa Chookee Ahan Bhramanee ||6||

The mind is reconciliated with the mind, and the ego’s wandering ways come to an end. ||6||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੫) ੬:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੭ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 227

ਇਨ ਬਿਧਿ ਕਉਣੁ ਕਉਣੁ ਨਹੀ ਤਾਰਿਆ ॥

Ein Bidhh Koun Koun Nehee Thaariaa ||

In this way, who – who has not been saved?

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੫) ੭:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੭ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਹਰਿ ਜਸਿ ਸੰਤ ਭਗਤ ਨਿਸਤਾਰਿਆ ॥

Har Jas Santh Bhagath Nisathaariaa ||

The Lord’s Praises have saved His Saints and devotees.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੫) ੭:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੭ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 227