Guru Granth Sahib Ang 188 – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੮੮

Guru Granth Sahib Ang 188

Guru Granth Sahib Ang 188

Guru Granth Sahib Ang 188


Guru Granth Sahib Ang 188

ਮਾਨੁ ਮਹਤੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਤੇਰੇ ॥੪॥੪੦॥੧੦੯॥

Maan Mehath Naanak Prabh Thaerae ||4||40||109||

Nanak: my honor and glory are Yours, God. ||4||40||109||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੯) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੮ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 188

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Gourree Mehalaa 5 ||

Gauree, Fifth Mehl:

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੮੮

ਜਾ ਕਉ ਤੁਮ ਭਏ ਸਮਰਥ ਅੰਗਾ ॥

Jaa Ko Thum Bheae Samarathh Angaa ||

Those who have You on their side, O All-powerful Lord

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੧੦) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੮ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਤਾ ਕਉ ਕਛੁ ਨਾਹੀ ਕਾਲੰਗਾ ॥੧॥

Thaa Ko Kashh Naahee Kaalangaa ||1||

no black stain can stick to them. ||1||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੧੦) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੮ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 188

ਮਾਧਉ ਜਾ ਕਉ ਹੈ ਆਸ ਤੁਮਾਰੀ ॥

Maadhho Jaa Ko Hai Aas Thumaaree ||

O Lord of wealth, those who place their hopes in You

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੧੦) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੮ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਤਾ ਕਉ ਕਛੁ ਨਾਹੀ ਸੰਸਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Thaa Ko Kashh Naahee Sansaaree ||1|| Rehaao ||

nothing of the world can touch them at all. ||1||Pause||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੧੦) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੮ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 188

ਜਾ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਠਾਕੁਰੁ ਹੋਇ ॥

Jaa Kai Hiradhai Thaakur Hoe ||

Those whose hearts are filled with their Lord and Master

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੧੦) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੮ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਤਾ ਕਉ ਸਹਸਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥੨॥

Thaa Ko Sehasaa Naahee Koe ||2||

no anxiety can affect them. ||2||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੧੦) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੮ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 188

ਜਾ ਕਉ ਤੁਮ ਦੀਨੀ ਪ੍ਰਭ ਧੀਰ ॥

Jaa Ko Thum Dheenee Prabh Dhheer ||

Those, unto whom You give Your consolation, God

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੧੦) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੮ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਤਾ ਕੈ ਨਿਕਟਿ ਨ ਆਵੈ ਪੀਰ ॥੩॥

Thaa Kai Nikatt N Aavai Peer ||3||

pain does not even approach them. ||3||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੧੦) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੮ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 188

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੈ ਸੋ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥

Kahu Naanak Mai So Gur Paaeiaa ||

Says Nanak, I have found that Guru,

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੧੦) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੮ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰਨ ਦੇਖਾਇਆ ॥੪॥੪੧॥੧੧੦॥

Paarabreham Pooran Dhaekhaaeiaa ||4||41||110||

Who has shown me the Perfect, Supreme Lord God. ||4||41||110||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੧੦) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੮ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 188

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Gourree Mehalaa 5 ||

Gauree, Fifth Mehl:

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੮੮

ਦੁਲਭ ਦੇਹ ਪਾਈ ਵਡਭਾਗੀ ॥

Dhulabh Dhaeh Paaee Vaddabhaagee ||

This human body is so difficult to obtain; it is only obtained by great good fortune.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੧੧) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੮ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਨਾਮੁ ਨ ਜਪਹਿ ਤੇ ਆਤਮ ਘਾਤੀ ॥੧॥

Naam N Japehi Thae Aatham Ghaathee ||1||

Those who do not meditate on the Naam, the Name of the Lord, are murderers of the soul. ||1||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੧੧) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੮ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 188

ਮਰਿ ਨ ਜਾਹੀ ਜਿਨਾ ਬਿਸਰਤ ਰਾਮ ॥

Mar N Jaahee Jinaa Bisarath Raam ||

Those who forget the Lord might just as well die.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੧੧) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੮ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਨਾਮ ਬਿਹੂਨ ਜੀਵਨ ਕਉਨ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Naam Bihoon Jeevan Koun Kaam ||1|| Rehaao ||

Without the Naam, of what use are their lives? ||1||Pause||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੧੧) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੮ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 188

ਖਾਤ ਪੀਤ ਖੇਲਤ ਹਸਤ ਬਿਸਥਾਰ ॥

Khaath Peeth Khaelath Hasath Bisathhaar ||

Eating, drinking, playing, laughing and showing off

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੧੧) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੮ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਕਵਨ ਅਰਥ ਮਿਰਤਕ ਸੀਗਾਰ ॥੨॥

Kavan Arathh Mirathak Seegaar ||2||

– what use are the ostentatious displays of the dead? ||2||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੧੧) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੮ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 188

ਜੋ ਨ ਸੁਨਹਿ ਜਸੁ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥

Jo N Sunehi Jas Paramaanandhaa ||

Those who do not listen to the Praises of the Lord of supreme bliss,

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੧੧) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੮ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਪਸੁ ਪੰਖੀ ਤ੍ਰਿਗਦ ਜੋਨਿ ਤੇ ਮੰਦਾ ॥੩॥

Pas Pankhee Thrigadh Jon Thae Mandhaa ||3||

Are worse off than beasts, birds or creeping creatures. ||3||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੧੧) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੮ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 188

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ॥

Kahu Naanak Gur Manthra Dhrirraaeiaa ||

Says Nanak, the GurMantra has been implanted within me;

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੧੧) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੮ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ਰਿਦ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇਆ ॥੪॥੪੨॥੧੧੧॥

Kaeval Naam Ridh Maahi Samaaeiaa ||4||42||111||

The Name alone is contained within my heart. ||4||42||111||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੧੧) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੮ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 188

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Gourree Mehalaa 5 ||

Gauree, Fifth Mehl:

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੮੮

ਕਾ ਕੀ ਮਾਈ ਕਾ ਕੋ ਬਾਪ ॥

Kaa Kee Maaee Kaa Ko Baap ||

Whose mother is this? Whose father is this?

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੧੨) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੮ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਨਾਮ ਧਾਰੀਕ ਝੂਠੇ ਸਭਿ ਸਾਕ ॥੧॥

Naam Dhhaareek Jhoothae Sabh Saak ||1||

They are relatives in name only- they are all false. ||1||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੧੨) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੮ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 188

ਕਾਹੇ ਕਉ ਮੂਰਖ ਭਖਲਾਇਆ ॥

Kaahae Ko Moorakh Bhakhalaaeiaa ||

Why are you screaming and shouting, you fool?

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੧੨) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੮ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਮਿਲਿ ਸੰਜੋਗਿ ਹੁਕਮਿ ਤੂੰ ਆਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Mil Sanjog Hukam Thoon Aaeiaa ||1|| Rehaao ||

I have come to understand my soul, and I enjoy supreme bliss. ||1||Pause||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੧੨) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੮ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 188

ਏਕਾ ਮਾਟੀ ਏਕਾ ਜੋਤਿ ॥

Eaekaa Maattee Eaekaa Joth ||

There is the one dust, the one light,

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੧੨) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੮ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਏਕੋ ਪਵਨੁ ਕਹਾ ਕਉਨੁ ਰੋਤਿ ॥੨॥

Eaeko Pavan Kehaa Koun Roth ||2||

The one praanic wind. Why are you crying? For whom do you cry? ||2||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੧੨) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੮ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 188

ਮੇਰਾ ਮੇਰਾ ਕਰਿ ਬਿਲਲਾਹੀ ॥

Maeraa Maeraa Kar Bilalaahee ||

People weep and cry out, “”Mine, mine!””

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੧੨) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੮ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਮਰਣਹਾਰੁ ਇਹੁ ਜੀਅਰਾ ਨਾਹੀ ॥੩॥

Maranehaar Eihu Jeearaa Naahee ||3||

This soul is not perishable. ||3||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੧੨) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੮ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 188

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਖੋਲੇ ਕਪਾਟ ॥

Kahu Naanak Gur Kholae Kapaatt ||

Says Nanak, the Guru has opened my shutters;

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੧੨) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੮ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਮੁਕਤੁ ਭਏ ਬਿਨਸੇ ਭ੍ਰਮ ਥਾਟ ॥੪॥੪੩॥੧੧੨॥

Mukath Bheae Binasae Bhram Thhaatt ||4||43||112||

I am liberated, and my doubts have been dispelled. ||4||43||112||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੧੨) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੮ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 188

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Gourree Mehalaa 5 ||

Gauree, Fifth Mehl:

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੮੮

ਵਡੇ ਵਡੇ ਜੋ ਦੀਸਹਿ ਲੋਗ ॥

Vaddae Vaddae Jo Dheesehi Log ||

Those who seem to be great and powerful,

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੧੩) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੮ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਤਿਨ ਕਉ ਬਿਆਪੈ ਚਿੰਤਾ ਰੋਗ ॥੧॥

Thin Ko Biaapai Chinthaa Rog ||1||

Are afflicted by the disease of anxiety. ||1||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੧੩) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੮ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 188

ਕਉਨ ਵਡਾ ਮਾਇਆ ਵਡਿਆਈ ॥

Koun Vaddaa Maaeiaa Vaddiaaee ||

Who is great by the greatness of Maya?

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੧੩) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੮ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਸੋ ਵਡਾ ਜਿਨਿ ਰਾਮ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

So Vaddaa Jin Raam Liv Laaee ||1|| Rehaao ||

They alone are great, who are lovingly attached to the Lord. ||1||Pause||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੧੩) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੮ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 188

ਭੂਮੀਆ ਭੂਮਿ ਊਪਰਿ ਨਿਤ ਲੁਝੈ ॥

Bhoomeeaa Bhoom Oopar Nith Lujhai ||

The landlord fights over his land each day.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੧੩) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੮ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਛੋਡਿ ਚਲੈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਨਹੀ ਬੁਝੈ ॥੨॥

Shhodd Chalai Thrisanaa Nehee Bujhai ||2||

He shall have to leave it in the end, and yet his desire is still not satisfied. ||2||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੧੩) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੮ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 188

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਾ ॥

Kahu Naanak Eihu Thath Beechaaraa ||

Says Nanak, this is the essence of Truth:

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੧੩) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੮ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਜਨ ਨਾਹੀ ਛੁਟਕਾਰਾ ॥੩॥੪੪॥੧੧੩॥

Bin Har Bhajan Naahee Shhuttakaaraa ||3||44||113||

His Love brings eternal peace;

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੧੩) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੮ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 188

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Gourree Mehalaa 5 ||

Gauree, Fifth Mehl:

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੮੮

ਪੂਰਾ ਮਾਰਗੁ ਪੂਰਾ ਇਸਨਾਨੁ ॥

Pooraa Maarag Pooraa Eisanaan ||

Perfect is the path; perfect is the cleansing bath.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੧੪) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੮ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਪੂਰਾ ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ॥੧॥

Sabh Kishh Pooraa Hiradhai Naam ||1||

Everything is perfect, if the Naam is in the heart. ||1||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੧੪) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੮ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 188

ਪੂਰੀ ਰਹੀ ਜਾ ਪੂਰੈ ਰਾਖੀ ॥

Pooree Rehee Jaa Poorai Raakhee ||

One’s honor remains perfect, when the Perfect Lord preserves it.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੧੪) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੮ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੀ ਸਰਣਿ ਜਨ ਤਾਕੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Paarabreham Kee Saran Jan Thaakee ||1|| Rehaao ||

His servant takes to the Sanctuary of the Supreme Lord God. ||1||Pause||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੧੪) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੮ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 188

ਪੂਰਾ ਸੁਖੁ ਪੂਰਾ ਸੰਤੋਖੁ ॥

Pooraa Sukh Pooraa Santhokh ||

Perfect is the peace; perfect is the contentment.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੧੪) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੮ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਪੂਰਾ ਤਪੁ ਪੂਰਨ ਰਾਜੁ ਜੋਗੁ ॥੨॥

Pooraa Thap Pooran Raaj Jog ||2||

Perfect is the penance; perfect is the Raja Yoga, the Yoga of meditation and success. ||2||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੧੪) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੮ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 188

ਹਰਿ ਕੈ ਮਾਰਗਿ ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ॥

Har Kai Maarag Pathith Puneeth ||

On the Lord’s Path, sinners are purified.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੧੪) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੮ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਪੂਰੀ ਸੋਭਾ ਪੂਰਾ ਲੋਕੀਕ ॥੩॥

Pooree Sobhaa Pooraa Lokeek ||3||

Perfect is their glory; perfect is their humanity. ||3||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੧੪) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੮ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 188

ਕਰਣਹਾਰੁ ਸਦ ਵਸੈ ਹਦੂਰਾ ॥

Karanehaar Sadh Vasai Hadhooraa ||

They dwell forever in the Presence of the Creator Lord.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੧੪) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੮ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੇਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ॥੪॥੪੫॥੧੧੪॥

Kahu Naanak Maeraa Sathigur Pooraa ||4||45||114||

Says Nanak, my True Guru is Perfect. ||4||45||114||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੧੪) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੮ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 188

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Gourree Mehalaa 5 ||

Gauree, Fifth Mehl:

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੮੮

ਸੰਤ ਕੀ ਧੂਰਿ ਮਿਟੇ ਅਘ ਕੋਟ ॥

Santh Kee Dhhoor Mittae Agh Kott ||

Millions of sins are wiped away by the dust of the feet of the Saints.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੧੫) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੮ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 188