Guru Granth Sahib Ang 16 – ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੬

Guru Granth Sahib Ang 16

Guru Granth Sahib Ang 16

Guru Granth Sahib Ang 16


Guru Granth Sahib Ang 16

ਸੁਣਹਿ ਵਖਾਣਹਿ ਜੇਤੜੇ ਹਉ ਤਿਨ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥

Sunehi Vakhaanehi Jaetharrae Ho Thin Balihaarai Jaao ||

I am a sacrifice to those who hear and chant the True Name.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) (੫) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬ ਪੰ. ੧
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਤਾ ਮਨੁ ਖੀਵਾ ਜਾਣੀਐ ਜਾ ਮਹਲੀ ਪਾਏ ਥਾਉ ॥੨॥

Thaa Man Kheevaa Jaaneeai Jaa Mehalee Paaeae Thhaao ||2||

Only one who obtains a room in the Mansion of the Lord’s Presence is deemed to be truly intoxicated. ||2||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) (੫) ੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬ ਪੰ. ੧
Sri Raag Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 16

ਨਾਉ ਨੀਰੁ ਚੰਗਿਆਈਆ ਸਤੁ ਪਰਮਲੁ ਤਨਿ ਵਾਸੁ ॥

Naao Neer Changiaaeeaa Sath Paramal Than Vaas ||

Bathe in the waters of Goodness and apply the scented oil of Truth to your body,

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) (੫) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬ ਪੰ. ੨
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਤਾ ਮੁਖੁ ਹੋਵੈ ਉਜਲਾ ਲਖ ਦਾਤੀ ਇਕ ਦਾਤਿ ॥

Thaa Mukh Hovai Oujalaa Lakh Dhaathee Eik Dhaath ||

And your face shall become radiant. This is the gift of 100,000 gifts.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) (੫) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬ ਪੰ. ੨
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਦੂਖ ਤਿਸੈ ਪਹਿ ਆਖੀਅਹਿ ਸੂਖ ਜਿਸੈ ਹੀ ਪਾਸਿ ॥੩॥

Dhookh Thisai Pehi Aakheeahi Sookh Jisai Hee Paas ||3||

Tell your troubles to the One who is the Source of all comfort. ||3||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) (੫) ੩:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬ ਪੰ. ੩
Sri Raag Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 16

ਸੋ ਕਿਉ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੀਐ ਜਾ ਕੇ ਜੀਅ ਪਰਾਣ ॥

So Kio Manahu Visaareeai Jaa Kae Jeea Paraan ||

How can you forget the One who created your soul, and the praanaa, the breath of life?

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) (੫) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬ ਪੰ. ੩
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਤਿਸੁ ਵਿਣੁ ਸਭੁ ਅਪਵਿਤ੍ਰੁ ਹੈ ਜੇਤਾ ਪੈਨਣੁ ਖਾਣੁ ॥

This Vin Sabh Apavithra Hai Jaethaa Painan Khaan ||

Without Him, all that we wear and eat is impure.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) (੫) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬ ਪੰ. ੪
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਹੋਰਿ ਗਲਾਂ ਸਭਿ ਕੂੜੀਆ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਪਰਵਾਣੁ ॥੪॥੫॥

Hor Galaan Sabh Koorreeaa Thudhh Bhaavai Paravaan ||4||5||

Everything else is false. Whatever pleases Your Will is acceptable. ||4||5||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) (੫) ੪:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬ ਪੰ. ੪
Sri Raag Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 16

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲੁ ੧ ॥

Sireeraag Mehal 1 ||

Siree Raag, First Mehl:

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੬

ਜਾਲਿ ਮੋਹੁ ਘਸਿ ਮਸੁ ਕਰਿ ਮਤਿ ਕਾਗਦੁ ਕਰਿ ਸਾਰੁ ॥

Jaal Mohu Ghas Mas Kar Math Kaagadh Kar Saar ||

Burn emotional attachment, and grind it into ink. Transform your intelligence into the purest of paper.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) (੬) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬ ਪੰ. ੫
Sri Raag Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 16

ਭਾਉ ਕਲਮ ਕਰਿ ਚਿਤੁ ਲੇਖਾਰੀ ਗੁਰ ਪੁਛਿ ਲਿਖੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥

Bhaao Kalam Kar Chith Laekhaaree Gur Pushh Likh Beechaar ||

Make the love of the Lord your pen, and let your consciousness be the scribe. Then, seek the Guru’s Instructions, and record these deliberations.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) (੬) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬ ਪੰ. ੫
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਲਿਖੁ ਨਾਮੁ ਸਾਲਾਹ ਲਿਖੁ ਲਿਖੁ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥੧॥

Likh Naam Saalaah Likh Likh Anth N Paaraavaar ||1||

Write the Praises of the Naam, the Name of the Lord; write over and over again that He has no end or limitation. ||1||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) (੬) ੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬ ਪੰ. ੬
Sri Raag Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 16

ਬਾਬਾ ਏਹੁ ਲੇਖਾ ਲਿਖਿ ਜਾਣੁ ॥

Baabaa Eaehu Laekhaa Likh Jaan ||

O Baba, write such an account,

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) (੬) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬ ਪੰ. ੬
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਜਿਥੈ ਲੇਖਾ ਮੰਗੀਐ ਤਿਥੈ ਹੋਇ ਸਚਾ ਨੀਸਾਣੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Jithhai Laekhaa Mangeeai Thithhai Hoe Sachaa Neesaan ||1|| Rehaao ||

That when it is asked for, it will bring the Mark of Truth. ||1||Pause||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) (੬) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬ ਪੰ. ੭
Sri Raag Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 16

ਜਿਥੈ ਮਿਲਹਿ ਵਡਿਆਈਆ ਸਦ ਖੁਸੀਆ ਸਦ ਚਾਉ ॥

Jithhai Milehi Vaddiaaeeaa Sadh Khuseeaa Sadh Chaao ||

There, where greatness, eternal peace and everlasting joy are bestowed,

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) (੬) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬ ਪੰ. ੭
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਤਿਨ ਮੁਖਿ ਟਿਕੇ ਨਿਕਲਹਿ ਜਿਨ ਮਨਿ ਸਚਾ ਨਾਉ ॥

Thin Mukh Ttikae Nikalehi Jin Man Sachaa Naao ||

The faces of those whose minds are attuned to the True Name are anointed with the Mark of Grace.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) (੬) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬ ਪੰ. ੮
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਕਰਮਿ ਮਿਲੈ ਤਾ ਪਾਈਐ ਨਾਹੀ ਗਲੀ ਵਾਉ ਦੁਆਉ ॥੨॥

Karam Milai Thaa Paaeeai Naahee Galee Vaao Dhuaao ||2||

If one receives God’s Grace, then such honors are received, and not by mere words. ||2||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) (੬) ੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬ ਪੰ. ੮
Sri Raag Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 16

ਇਕਿ ਆਵਹਿ ਇਕਿ ਜਾਹਿ ਉਠਿ ਰਖੀਅਹਿ ਨਾਵ ਸਲਾਰ ॥

Eik Aavehi Eik Jaahi Outh Rakheeahi Naav Salaar ||

Some come, and some arise and depart. They give themselves lofty names.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) (੬) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬ ਪੰ. ੯
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਇਕਿ ਉਪਾਏ ਮੰਗਤੇ ਇਕਨਾ ਵਡੇ ਦਰਵਾਰ ॥

Eik Oupaaeae Mangathae Eikanaa Vaddae Dharavaar ||

Some are born beggars, and some hold vast courts.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) (੬) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬ ਪੰ. ੯
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਅਗੈ ਗਇਆ ਜਾਣੀਐ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਵੇਕਾਰ ॥੩॥

Agai Gaeiaa Jaaneeai Vin Naavai Vaekaar ||3||

Going to the world hereafter, everyone shall realize that without the Name, it is all useless. ||3||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) (੬) ੩:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬ ਪੰ. ੧੦
Sri Raag Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 16

ਭੈ ਤੇਰੈ ਡਰੁ ਅਗਲਾ ਖਪਿ ਖਪਿ ਛਿਜੈ ਦੇਹ ॥

Bhai Thaerai Ddar Agalaa Khap Khap Shhijai Dhaeh ||

I am terrified by the Fear of You, God. Bothered and bewildered, my body is wasting away.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) (੬) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬ ਪੰ. ੧੦
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਨਾਵ ਜਿਨਾ ਸੁਲਤਾਨ ਖਾਨ ਹੋਦੇ ਡਿਠੇ ਖੇਹ ॥

Naav Jinaa Sulathaan Khaan Hodhae Ddithae Khaeh ||

Those who are known as sultans and emperors shall be reduced to dust in the end.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) (੬) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬ ਪੰ. ੧੧
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਨਾਨਕ ਉਠੀ ਚਲਿਆ ਸਭਿ ਕੂੜੇ ਤੁਟੇ ਨੇਹ ॥੪॥੬॥

Naanak Outhee Chaliaa Sabh Koorrae Thuttae Naeh ||4||6||

O Nanak, arising and departing, all false attachments are cut away. ||4||6||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) (੬) ੪:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬ ਪੰ. ੧੧
Sri Raag Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 16

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥

Sireeraag Mehalaa 1 ||

Siree Raag, First Mehl:

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੬

ਸਭਿ ਰਸ ਮਿਠੇ ਮੰਨਿਐ ਸੁਣਿਐ ਸਾਲੋਣੇ ॥

Sabh Ras Mithae Manniai Suniai Saalonae ||

Believing, all tastes are sweet. Hearing, the salty flavors are tasted;

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) (੭) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬ ਪੰ. ੧੨
Sri Raag Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 16

ਖਟ ਤੁਰਸੀ ਮੁਖਿ ਬੋਲਣਾ ਮਾਰਣ ਨਾਦ ਕੀਏ ॥

Khatt Thurasee Mukh Bolanaa Maaran Naadh Keeeae ||

Chanting with one’s mouth, the spicy flavors are savored. All these spices have been made from the Sound-current of the Naad.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) (੭) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬ ਪੰ. ੧੨
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਛਤੀਹ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਭਾਉ ਏਕੁ ਜਾ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥੧॥

Shhatheeh Anmrith Bhaao Eaek Jaa Ko Nadhar Karaee ||1||

The thirty-six flavors of ambrosial nectar are in the Love of the One Lord; they are tasted only by one who is blessed by His Glance of Grace. ||1||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) (੭) ੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬ ਪੰ. ੧੩
Sri Raag Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 16

ਬਾਬਾ ਹੋਰੁ ਖਾਣਾ ਖੁਸੀ ਖੁਆਰੁ ॥

Baabaa Hor Khaanaa Khusee Khuaar ||

O Baba, the pleasures of other foods are false.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) (੭) ੧:੧¹ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬ ਪੰ. ੧੩
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਜਿਤੁ ਖਾਧੈ ਤਨੁ ਪੀੜੀਐ ਮਨ ਮਹਿ ਚਲਹਿ ਵਿਕਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Jith Khaadhhai Than Peerreeai Man Mehi Chalehi Vikaar ||1|| Rehaao ||

Eating them, the body is ruined, and wickedness and corruption enter into the mind. ||1||Pause||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) (੭) ੧:੨¹ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬ ਪੰ. ੧੪
Sri Raag Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 16

ਰਤਾ ਪੈਨਣੁ ਮਨੁ ਰਤਾ ਸੁਪੇਦੀ ਸਤੁ ਦਾਨੁ ॥

Rathaa Painan Man Rathaa Supaedhee Sath Dhaan ||

My mind is imbued with the Lord’s Love; it is dyed a deep crimson. Truth and charity are my white clothes.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) (੭) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬ ਪੰ. ੧੪
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਨੀਲੀ ਸਿਆਹੀ ਕਦਾ ਕਰਣੀ ਪਹਿਰਣੁ ਪੈਰ ਧਿਆਨੁ ॥

Neelee Siaahee Kadhaa Karanee Pehiran Pair Dhhiaan ||

The blackness of sin is erased by my wearing of blue clothes, and meditation on the Lord’s Lotus Feet is my robe of honor.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) (੭) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬ ਪੰ. ੧੫
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਕਮਰਬੰਦੁ ਸੰਤੋਖ ਕਾ ਧਨੁ ਜੋਬਨੁ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ॥੨॥

Kamarabandh Santhokh Kaa Dhhan Joban Thaeraa Naam ||2||

Contentment is my cummerbund, Your Name is my wealth and youth. ||2||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) (੭) ੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬ ਪੰ. ੧੫
Sri Raag Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 16

ਬਾਬਾ ਹੋਰੁ ਪੈਨਣੁ ਖੁਸੀ ਖੁਆਰੁ ॥

Baabaa Hor Painan Khusee Khuaar ||

O Baba, the pleasures of other clothes are false.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) (੭) ੨:੧¹ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬ ਪੰ. ੧੬
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਜਿਤੁ ਪੈਧੈ ਤਨੁ ਪੀੜੀਐ ਮਨ ਮਹਿ ਚਲਹਿ ਵਿਕਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Jith Paidhhai Than Peerreeai Man Mehi Chalehi Vikaar ||1|| Rehaao ||

Wearing them, the body is ruined, and wickedness and corruption enter into the mind. ||1||Pause||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) (੭) ੨:੨¹ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬ ਪੰ. ੧੬
Sri Raag Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 16

ਘੋੜੇ ਪਾਖਰ ਸੁਇਨੇ ਸਾਖਤਿ ਬੂਝਣੁ ਤੇਰੀ ਵਾਟ ॥

Ghorrae Paakhar Sueinae Saakhath Boojhan Thaeree Vaatt ||

The understanding of Your Way, Lord, is horses, saddles and bags of gold for me.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) (੭) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬ ਪੰ. ੧੭
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਤਰਕਸ ਤੀਰ ਕਮਾਣ ਸਾਂਗ ਤੇਗਬੰਦ ਗੁਣ ਧਾਤੁ ॥

Tharakas Theer Kamaan Saang Thaegabandh Gun Dhhaath ||

The pursuit of virtue is my bow and arrow, my quiver, sword and scabbard.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) (੭) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬ ਪੰ. ੧੭
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਵਾਜਾ ਨੇਜਾ ਪਤਿ ਸਿਉ ਪਰਗਟੁ ਕਰਮੁ ਤੇਰਾ ਮੇਰੀ ਜਾਤਿ ॥੩॥

Vaajaa Naejaa Path Sio Paragatt Karam Thaeraa Maeree Jaath ||3||

To be distinguished with honor is my drum and banner. Your Mercy is my social status. ||3||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) (੭) ੩:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬ ਪੰ. ੧੭
Sri Raag Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 16

ਬਾਬਾ ਹੋਰੁ ਚੜਣਾ ਖੁਸੀ ਖੁਆਰੁ ॥

Baabaa Hor Charranaa Khusee Khuaar ||

O Baba, the pleasures of other rides are false.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) (੭) ੩:੧¹ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬ ਪੰ. ੧੮
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਜਿਤੁ ਚੜਿਐ ਤਨੁ ਪੀੜੀਐ ਮਨ ਮਹਿ ਚਲਹਿ ਵਿਕਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Jith Charriai Than Peerreeai Man Mehi Chalehi Vikaar ||1|| Rehaao ||

By such rides, the body is ruined, and wickedness and corruption enter into the mind. ||1||Pause||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) (੭) ੩:੨² – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬ ਪੰ. ੧੮
Sri Raag Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 16

ਘਰ ਮੰਦਰ ਖੁਸੀ ਨਾਮ ਕੀ ਨਦਰਿ ਤੇਰੀ ਪਰਵਾਰੁ ॥

Ghar Mandhar Khusee Naam Kee Nadhar Thaeree Paravaar ||

The Naam, the Name of the Lord, is the pleasure of houses and mansions. Your Glance of Grace is my family, Lord.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) (੭) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬ ਪੰ. ੧੯
Sri Raag Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 16