Guru Granth Sahib Ang 15 – ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੫

Guru Granth Sahib Ang 15

Guru Granth Sahib Ang 15

Guru Granth Sahib Ang 15


Guru Granth Sahib Ang 15

ਨਾਨਕ ਕਾਗਦ ਲਖ ਮਣਾ ਪੜਿ ਪੜਿ ਕੀਚੈ ਭਾਉ ॥

Naanak Kaagadh Lakh Manaa Parr Parr Keechai Bhaao ||

O Nanak, if I had hundreds of thousands of stacks of paper, and if I were to read and recite and embrace love for the Lord,

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) (੨) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫ ਪੰ. ੧
Sri Raag Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 15

ਮਸੂ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵਈ ਲੇਖਣਿ ਪਉਣੁ ਚਲਾਉ ॥

Masoo Thott N Aavee Laekhan Poun Chalaao ||

And if ink were never to fail me, and if my pen were able to move like the wind

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) (੨) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫ ਪੰ. ੧
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਭੀ ਤੇਰੀ ਕੀਮਤਿ ਨਾ ਪਵੈ ਹਉ ਕੇਵਡੁ ਆਖਾ ਨਾਉ ॥੪॥੨॥

Bhee Thaeree Keemath Naa Pavai Ho Kaevadd Aakhaa Naao ||4||2||

-even so, I could not estimate Your Value. How can I describe the Greatness of Your Name? ||4||2||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) (੨) ੪:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪ ਪੰ. ੨
Sri Raag Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 15

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥

Sireeraag Mehalaa 1 ||

Siree Raag, First Mehl:

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੫

ਲੇਖੈ ਬੋਲਣੁ ਬੋਲਣਾ ਲੇਖੈ ਖਾਣਾ ਖਾਉ ॥

Laekhai Bolan Bolanaa Laekhai Khaanaa Khaao ||

As it is pre-ordained, people speak their words. As it is pre-ordained, they consume their food.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) (੩) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫ ਪੰ. ੩
Sri Raag Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 15

ਲੇਖੈ ਵਾਟ ਚਲਾਈਆ ਲੇਖੈ ਸੁਣਿ ਵੇਖਾਉ ॥

Laekhai Vaatt Chalaaeeaa Laekhai Sun Vaekhaao ||

As it is pre-ordained, they walk along the way. As it is pre-ordained, they see and hear.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) (੩) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫ ਪੰ. ੩
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਲੇਖੈ ਸਾਹ ਲਵਾਈਅਹਿ ਪੜੇ ਕਿ ਪੁਛਣ ਜਾਉ ॥੧॥

Laekhai Saah Lavaaeeahi Parrae K Pushhan Jaao ||1||

As it is pre-ordained, they draw their breath. Why should I go and ask the scholars about this? ||1||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) (੩) ੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫ ਪੰ. ੩
Sri Raag Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 15

ਬਾਬਾ ਮਾਇਆ ਰਚਨਾ ਧੋਹੁ ॥

Baabaa Maaeiaa Rachanaa Dhhohu ||

O Baba, the splendor of Maya is deceptive.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) (੩) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫ ਪੰ. ੪
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਅੰਧੈ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਨਾ ਤਿਸੁ ਏਹ ਨ ਓਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Andhhai Naam Visaariaa Naa This Eaeh N Ouhu ||1|| Rehaao ||

The blind man has forgotten the Name; he is in limbo, neither here nor there. ||1||Pause||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) (੩) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫ ਪੰ. ੪
Sri Raag Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 15

ਜੀਵਣ ਮਰਣਾ ਜਾਇ ਕੈ ਏਥੈ ਖਾਜੈ ਕਾਲਿ ॥

Jeevan Maranaa Jaae Kai Eaethhai Khaajai Kaal ||

Life and death come to all who are born. Everything here gets devoured by Death.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) (੩) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫ ਪੰ. ੫
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਜਿਥੈ ਬਹਿ ਸਮਝਾਈਐ ਤਿਥੈ ਕੋਇ ਨ ਚਲਿਓ ਨਾਲਿ ॥

Jithhai Behi Samajhaaeeai Thithhai Koe N Chaliou Naal ||

He sits and examines the accounts, there where no one goes along with anyone.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) (੩) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫ ਪੰ. ੫
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਰੋਵਣ ਵਾਲੇ ਜੇਤੜੇ ਸਭਿ ਬੰਨਹਿ ਪੰਡ ਪਰਾਲਿ ॥੨॥

Rovan Vaalae Jaetharrae Sabh Bannehi Pandd Paraal ||2||

Those who weep and wail might just as well all tie bundles of straw. ||2||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) (੩) ੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫ ਪੰ. ੬
Sri Raag Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 15

ਸਭੁ ਕੋ ਆਖੈ ਬਹੁਤੁ ਬਹੁਤੁ ਘਟਿ ਨ ਆਖੈ ਕੋਇ ॥

Sabh Ko Aakhai Bahuth Bahuth Ghatt N Aakhai Koe ||

Everyone says that God is the Greatest of the Great. No one calls Him any less.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) (੩) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫ ਪੰ. ੬
Sri Raag Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 15

ਕੀਮਤਿ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਈਆ ਕਹਣਿ ਨ ਵਡਾ ਹੋਇ ॥

Keemath Kinai N Paaeeaa Kehan N Vaddaa Hoe ||

No one can estimate His Worth. By speaking of Him, His Greatness is not increased.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) (੩) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫ ਪੰ. ੭
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਸਾਚਾ ਸਾਹਬੁ ਏਕੁ ਤੂ ਹੋਰਿ ਜੀਆ ਕੇਤੇ ਲੋਅ ॥੩॥

Saachaa Saahab Eaek Thoo Hor Jeeaa Kaethae Loa ||3||

You are the One True Lord and Master of all the other beings, of so many worlds. ||3||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) (੩) ੩:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫ ਪੰ. ੭
Sri Raag Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 15

ਨੀਚਾ ਅੰਦਰਿ ਨੀਚ ਜਾਤਿ ਨੀਚੀ ਹੂ ਅਤਿ ਨੀਚੁ ॥

Neechaa Andhar Neech Jaath Neechee Hoo Ath Neech ||

Nanak seeks the company of the lowest of the low class, the very lowest of the low.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) (੩) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫ ਪੰ. ੮
Sri Raag Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 15

ਨਾਨਕੁ ਤਿਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸਾਥਿ ਵਡਿਆ ਸਿਉ ਕਿਆ ਰੀਸ ॥

Naanak Thin Kai Sang Saathh Vaddiaa Sio Kiaa Rees ||

Why should he try to compete with the great?

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) (੩) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫ ਪੰ. ੮
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਜਿਥੈ ਨੀਚ ਸਮਾਲੀਅਨਿ ਤਿਥੈ ਨਦਰਿ ਤੇਰੀ ਬਖਸੀਸ ॥੪॥੩॥

Jithhai Neech Samaaleean Thithhai Nadhar Thaeree Bakhasees ||4||3||

In that place where the lowly are cared for-there, the Blessings of Your Glance of Grace rain down. ||4||3||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) (੩) ੪:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫ ਪੰ. ੯
Sri Raag Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 15

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥

Sireeraag Mehalaa 1 ||

Siree Raag, First Mehl:

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੫

ਲਬੁ ਕੁਤਾ ਕੂੜੁ ਚੂਹੜਾ ਠਗਿ ਖਾਧਾ ਮੁਰਦਾਰੁ ॥

Lab Kuthaa Koorr Chooharraa Thag Khaadhhaa Muradhaar ||

Greed is a dog; falsehood is a filthy street-sweeper. Cheating is eating a rotting carcass.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) (੪) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫ ਪੰ. ੯
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਪਰ ਨਿੰਦਾ ਪਰ ਮਲੁ ਮੁਖ ਸੁਧੀ ਅਗਨਿ ਕ੍ਰੋਧੁ ਚੰਡਾਲੁ ॥

Par Nindhaa Par Mal Mukh Sudhhee Agan Krodhh Chanddaal ||

Slandering others is putting the filth of others into your own mouth. The fire of anger is the outcaste who burns dead bodies at the crematorium.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) (੪) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫ ਪੰ. ੧੦
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਰਸ ਕਸ ਆਪੁ ਸਲਾਹਣਾ ਏ ਕਰਮ ਮੇਰੇ ਕਰਤਾਰ ॥੧॥

Ras Kas Aap Salaahanaa Eae Karam Maerae Karathaar ||1||

I am caught in these tastes and flavors, and in self-conceited praise. These are my actions, O my Creator! ||1||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) (੪) ੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫ ਪੰ. ੧੦
Sri Raag Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 15

ਬਾਬਾ ਬੋਲੀਐ ਪਤਿ ਹੋਇ ॥

Baabaa Boleeai Path Hoe ||

O Baba, speak only that which will bring you honor.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) (੪) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫ ਪੰ. ੧੧
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਊਤਮ ਸੇ ਦਰਿ ਊਤਮ ਕਹੀਅਹਿ ਨੀਚ ਕਰਮ ਬਹਿ ਰੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Ootham Sae Dhar Ootham Keheeahi Neech Karam Behi Roe ||1|| Rehaao ||

They alone are good, who are judged good at the Lord’s Door. Those with bad karma can only sit and weep. ||1||Pause||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) (੪) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫ ਪੰ. ੧੧
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਰਸੁ ਸੁਇਨਾ ਰਸੁ ਰੁਪਾ ਕਾਮਣਿ ਰਸੁ ਪਰਮਲ ਕੀ ਵਾਸੁ ॥

Ras Sueinaa Ras Rupaa Kaaman Ras Paramal Kee Vaas ||

The pleasures of gold and silver, the pleasures of women, the pleasure of the fragrance of sandalwood,

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) (੪) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫ ਪੰ. ੧੨
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਰਸੁ ਘੋੜੇ ਰਸੁ ਸੇਜਾ ਮੰਦਰ ਰਸੁ ਮੀਠਾ ਰਸੁ ਮਾਸੁ ॥

Ras Ghorrae Ras Saejaa Mandhar Ras Meethaa Ras Maas ||

The pleasure of horses, the pleasure of a soft bed in a palace, the pleasure of sweet treats and the pleasure of hearty meals

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) (੪) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫ ਪੰ. ੧੨
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਏਤੇ ਰਸ ਸਰੀਰ ਕੇ ਕੈ ਘਟਿ ਨਾਮ ਨਿਵਾਸੁ ॥੨॥

Eaethae Ras Sareer Kae Kai Ghatt Naam Nivaas ||2||

-these pleasures of the human body are so numerous; how can the Naam, the Name of the Lord, find its dwelling in the heart? ||2||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) (੪) ੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫ ਪੰ. ੧੩
Sri Raag Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 15

ਜਿਤੁ ਬੋਲਿਐ ਪਤਿ ਪਾਈਐ ਸੋ ਬੋਲਿਆ ਪਰਵਾਣੁ ॥

Jith Boliai Path Paaeeai So Boliaa Paravaan ||

Those words are acceptable, which, when spoken, bring honor.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) (੪) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫ ਪੰ. ੧੩
Sri Raag Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 15

ਫਿਕਾ ਬੋਲਿ ਵਿਗੁਚਣਾ ਸੁਣਿ ਮੂਰਖ ਮਨ ਅਜਾਣ ॥

Fikaa Bol Viguchanaa Sun Moorakh Man Ajaan ||

Harsh words bring only grief. Listen, O foolish and ignorant mind!

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) (੪) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫ ਪੰ. ੧੪
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵਹਿ ਸੇ ਭਲੇ ਹੋਰਿ ਕਿ ਕਹਣ ਵਖਾਣ ॥੩॥

Jo This Bhaavehi Sae Bhalae Hor K Kehan Vakhaan ||3||

Those who are pleasing to Him are good. What else is there to be said? ||3||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) (੪) ੩:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫ ਪੰ. ੧੪
Sri Raag Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 15

ਤਿਨ ਮਤਿ ਤਿਨ ਪਤਿ ਤਿਨ ਧਨੁ ਪਲੈ ਜਿਨ ਹਿਰਦੈ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥

Thin Math Thin Path Thin Dhhan Palai Jin Hiradhai Rehiaa Samaae ||

Wisdom, honor and wealth are in the laps of those whose hearts remain permeated with the Lord.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) (੪) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫ ਪੰ. ੧੫
Sri Raag Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 15

ਤਿਨ ਕਾ ਕਿਆ ਸਾਲਾਹਣਾ ਅਵਰ ਸੁਆਲਿਉ ਕਾਇ ॥

Thin Kaa Kiaa Saalaahanaa Avar Suaalio Kaae ||

What praise can be offered to them? What other adornments can be bestowed upon them?

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) (੪) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫ ਪੰ. ੧੬
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਬਾਹਰੇ ਰਾਚਹਿ ਦਾਨਿ ਨ ਨਾਇ ॥੪॥੪॥

Naanak Nadharee Baaharae Raachehi Dhaan N Naae ||4||4||

O Nanak, those who lack the Lord’s Glance of Grace cherish neither charity nor the Lord’s Name. ||4||4||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) (੪) ੪:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫ ਪੰ. ੧੬
Sri Raag Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 15

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥

Sireeraag Mehalaa 1 ||

Siree Raag, First Mehl:

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੫

ਅਮਲੁ ਗਲੋਲਾ ਕੂੜ ਕਾ ਦਿਤਾ ਦੇਵਣਹਾਰਿ ॥

Amal Galolaa Koorr Kaa Dhithaa Dhaevanehaar ||

The Great Giver has given the intoxicating drug of falsehood.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) (੫) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫ ਪੰ. ੧੭
Sri Raag Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 15

ਮਤੀ ਮਰਣੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਖੁਸੀ ਕੀਤੀ ਦਿਨ ਚਾਰਿ ॥

Mathee Maran Visaariaa Khusee Keethee Dhin Chaar ||

The people are intoxicated; they have forgotten death, and they have fun for a few days.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) (੫) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫ ਪੰ. ੧੭
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਸਚੁ ਮਿਲਿਆ ਤਿਨ ਸੋਫੀਆ ਰਾਖਣ ਕਉ ਦਰਵਾਰੁ ॥੧॥

Sach Miliaa Thin Sofeeaa Raakhan Ko Dharavaar ||1||

Those who do not use intoxicants are true; they dwell in the Court of the Lord. ||1||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) (੫) ੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫ ਪੰ. ੧੮
Sri Raag Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 15

ਨਾਨਕ ਸਾਚੇ ਕਉ ਸਚੁ ਜਾਣੁ ॥

Naanak Saachae Ko Sach Jaan ||

O Nanak, know the True Lord as True.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) (੫) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫ ਪੰ. ੧੮
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਜਿਤੁ ਸੇਵਿਐ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਤੇਰੀ ਦਰਗਹ ਚਲੈ ਮਾਣੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Jith Saeviai Sukh Paaeeai Thaeree Dharageh Chalai Maan ||1|| Rehaao ||

Serving Him, peace is obtained; you shall go to His Court with honor. ||1||Pause||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) (੫) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫ ਪੰ. ੧੯
Sri Raag Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 15

ਸਚੁ ਸਰਾ ਗੁੜ ਬਾਹਰਾ ਜਿਸੁ ਵਿਚਿ ਸਚਾ ਨਾਉ ॥

Sach Saraa Gurr Baaharaa Jis Vich Sachaa Naao ||

The Wine of Truth is not fermented from molasses. The True Name is contained within it.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) (੫) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫ ਪੰ. ੧੯
Sri Raag Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 15