Guru Granth Sahib Ang 159 – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੫੯

Guru Granth Sahib Ang 159

Guru Granth Sahib Ang 159

Guru Granth Sahib Ang 159


Guru Granth Sahib Ang 159

ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਮੂਰਖ ਆਪੁ ਜਣਾਵਹਿ ॥

Bhagath Karehi Moorakh Aap Janaavehi ||

The fools perform devotional worship by showing off;

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੨੪) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੯ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


ਨਚਿ ਨਚਿ ਟਪਹਿ ਬਹੁਤੁ ਦੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ॥

Nach Nach Ttapehi Bahuth Dhukh Paavehi ||

They dance and dance and jump all around, but they only suffer in terrible pain.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੨੪) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੯ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 159

ਨਚਿਐ ਟਪਿਐ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥

Nachiai Ttapiai Bhagath N Hoe ||

By dancing and jumping, devotional worship is not performed.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੨੪) ੩:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੯ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਭਗਤਿ ਪਾਏ ਜਨੁ ਸੋਇ ॥੩॥

Sabadh Marai Bhagath Paaeae Jan Soe ||3||

But one who dies in the Word of the Shabad, obtains devotional worship. ||3||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੨੪) ੩:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੯ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 159

ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਭਗਤਿ ਕਰਾਏ ਸੋਇ ॥

Bhagath Vashhal Bhagath Karaaeae Soe ||

The Lord is the Lover of His devotees; He inspires them to perform devotional worship.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੨੪) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੯ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


ਸਚੀ ਭਗਤਿ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਖੋਇ ॥

Sachee Bhagath Vichahu Aap Khoe ||

True devotional worship consists of eliminating selfishness and conceit from within.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੨੪) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੯ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 159

ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ ਸਭ ਬਿਧਿ ਜਾਣੈ ॥

Maeraa Prabh Saachaa Sabh Bidhh Jaanai ||

My True God knows all ways and means.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੨੪) ੪:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੯ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਬਖਸੇ ਨਾਮੁ ਪਛਾਣੈ ॥੪॥੪॥੨੪॥

Naanak Bakhasae Naam Pashhaanai ||4||4||24||

O Nanak, He forgives those who recognize the Naam. ||4||4||24||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੨੪) ੪:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੯ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 159

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥

Gourree Guaaraeree Mehalaa 3 ||

Gauree Gwaarayree, Third Mehl:

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੫੯

ਮਨੁ ਮਾਰੇ ਧਾਤੁ ਮਰਿ ਜਾਇ ॥

Man Maarae Dhhaath Mar Jaae ||

When someone kills and subdues his own mind, his wandering nature is also subdued.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੨੫) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੯ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


ਬਿਨੁ ਮੂਏ ਕੈਸੇ ਹਰਿ ਪਾਇ ॥

Bin Mooeae Kaisae Har Paae ||

Without such a death, how can one find the Lord?

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੨੫) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੯ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 159

ਮਨੁ ਮਰੈ ਦਾਰੂ ਜਾਣੈ ਕੋਇ ॥

Man Marai Dhaaroo Jaanai Koe ||

Only a few know the medicine to kill the mind.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੨੫) ੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੯ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


ਮਨੁ ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਬੂਝੈ ਜਨੁ ਸੋਇ ॥੧॥

Man Sabadh Marai Boojhai Jan Soe ||1||

One whose mind dies in the Word of the Shabad, understands Him. ||1||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੨੫) ੧:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੯ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 159

ਜਿਸ ਨੋ ਬਖਸੇ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ॥

Jis No Bakhasae Dhae Vaddiaaee ||

He grants greatness to those whom He forgives.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੨੫) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੯ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Gur Parasaadh Har Vasai Man Aaee ||1|| Rehaao ||

By Guru’s Grace, the Lord comes to dwell within the mind. ||1||Pause||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੨੫) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੯ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 159

ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰਣੀ ਕਾਰ ਕਮਾਵੈ ॥

Guramukh Karanee Kaar Kamaavai ||

The Gurmukh practices doing good deeds;

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੨੫) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੯ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


ਤਾ ਇਸੁ ਮਨ ਕੀ ਸੋਝੀ ਪਾਵੈ ॥

Thaa Eis Man Kee Sojhee Paavai ||

Thus he comes to understand this mind.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੨੫) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੯ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 159

ਮਨੁ ਮੈ ਮਤੁ ਮੈਗਲ ਮਿਕਦਾਰਾ ॥

Man Mai Math Maigal Mikadhaaraa ||

The mind is like an elephant, drunk with wine.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੨੫) ੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੯ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


ਗੁਰੁ ਅੰਕਸੁ ਮਾਰਿ ਜੀਵਾਲਣਹਾਰਾ ॥੨॥

Gur Ankas Maar Jeevaalanehaaraa ||2||

The Guru is the rod which controls it, and shows it the way. ||2||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੨੫) ੨:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੯ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 159

ਮਨੁ ਅਸਾਧੁ ਸਾਧੈ ਜਨੁ ਕੋਇ ॥

Man Asaadhh Saadhhai Jan Koe ||

The mind is uncontrollable; how rare are those who subdue it.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੨੫) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੯ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


ਅਚਰੁ ਚਰੈ ਤਾ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥

Achar Charai Thaa Niramal Hoe ||

Those who move the immovable become pure.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੨੫) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੯ ਪੰ. ੮ 
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 159

ਗੁਰਮੁਖਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਲਇਆ ਸਵਾਰਿ ॥

Guramukh Eihu Man Laeiaa Savaar ||

The Gurmukhs embellish and beautify this mind.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੨੫) ੩:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੯ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਤਜੇ ਵਿਕਾਰ ॥੩॥

Houmai Vichahu Thajae Vikaar ||3||

They eradicate egotism and corruption from within. ||3||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੨੫) ੩:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੯ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 159

ਜੋ ਧੁਰਿ ਰਾਖਿਅਨੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇ ॥

Jo Dhhur Raakhian Mael Milaae ||

Those who, by pre-ordained destiny, are united in the Lord’s Union,

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੨੫) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੯ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


ਕਦੇ ਨ ਵਿਛੁੜਹਿ ਸਬਦਿ ਸਮਾਇ ॥

Kadhae N Vishhurrehi Sabadh Samaae ||

Are never separated from Him again; they are absorbed in the Shabad.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੨੫) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੯ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 159

ਆਪਣੀ ਕਲਾ ਆਪੇ ਹੀ ਜਾਣੈ ॥

Aapanee Kalaa Aapae Hee Jaanai ||

He Himself knows His Own Almighty Power.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੨੫) ੪:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੯ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਪਛਾਣੈ ॥੪॥੫॥੨੫॥

Naanak Guramukh Naam Pashhaanai ||4||5||25||

O Nanak, the Gurmukh realizes the Naam, the Name of the Lord. ||4||5||25||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੨੫) ੪:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੯ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 159

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥

Gourree Guaaraeree Mehalaa 3 ||

Gauree Gwaarayree, Third Mehl:

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੫੯

ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਸਭੁ ਜਗੁ ਬਉਰਾਨਾ ॥

Houmai Vich Sabh Jag Bouraanaa ||

The entire world has gone insane in egotism.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੨੬) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੯ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਨਾ ॥

Dhoojai Bhaae Bharam Bhulaanaa ||

In the love of duality, it wanders deluded by doubt.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੨੬) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੯ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


ਬਹੁ ਚਿੰਤਾ ਚਿਤਵੈ ਆਪੁ ਨ ਪਛਾਨਾ ॥

Bahu Chinthaa Chithavai Aap N Pashhaanaa ||

The mind is distracted by great anxiety; no one recognizes one’s own self.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੨੬) ੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੯ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


ਧੰਧਾ ਕਰਤਿਆ ਅਨਦਿਨੁ ਵਿਹਾਨਾ ॥੧॥

Dhhandhhaa Karathiaa Anadhin Vihaanaa ||1||

Occupied with their own affairs, their nights and days are passing away. ||1||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੨੬) ੧:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੯ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 159

ਹਿਰਦੈ ਰਾਮੁ ਰਮਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥

Hiradhai Raam Ramahu Maerae Bhaaee ||

Meditate on the Lord in your hearts, O my Siblings of Destiny.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੨੬) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੯ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਰਸਨ ਰਸਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Guramukh Rasanaa Har Rasan Rasaaee ||1|| Rehaao ||

The Gurmukh’s tongue savors the sublime essence of the Lord. ||1||Pause||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੨੬) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੯ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 159

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਿਰਦੈ ਜਿਨਿ ਰਾਮੁ ਪਛਾਤਾ ॥

Guramukh Hiradhai Jin Raam Pashhaathaa ||

The Gurmukhs recognize the Lord in their own hearts;

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੨੬) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੯ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


ਜਗਜੀਵਨੁ ਸੇਵਿ ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਜਾਤਾ ॥

Jagajeevan Saev Jug Chaarae Jaathaa ||

They serve the Lord, the Life of the World. They are famous throughout the four ages.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੨੬) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੯ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 159

ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਪਛਾਤਾ ॥

Houmai Maar Gur Sabadh Pashhaathaa ||

They subdue egotism, and realize the Word of the Guru’s Shabad.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੨੬) ੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੯ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭ ਕਰਮ ਬਿਧਾਤਾ ॥੨॥

Kirapaa Karae Prabh Karam Bidhhaathaa ||2||

God, the Architect of Destiny, showers His Mercy upon them. ||2||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੨੬) ੨:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੯ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 159

ਸੇ ਜਨ ਸਚੇ ਜੋ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਏ ॥

Sae Jan Sachae Jo Gur Sabadh Milaaeae ||

True are those who merge into the Word of the Guru’s Shabad;

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੨੬) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੯ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


ਧਾਵਤ ਵਰਜੇ ਠਾਕਿ ਰਹਾਏ ॥

Dhhaavath Varajae Thaak Rehaaeae ||

They restrain their wandering mind and keep it steady.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੨੬) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੯ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 159

ਨਾਮੁ ਨਵ ਨਿਧਿ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਏ ॥

Naam Nav Nidhh Gur Thae Paaeae ||

The Naam, the Name of the Lord, is the nine treasures. It is obtained from the Guru.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੨੬) ੩:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੯ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਹਰਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਏ ॥੩॥

Har Kirapaa Thae Har Vasai Man Aaeae ||3||

By the Lord’s Grace, the Lord comes to dwell in the mind. ||3||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੨੬) ੩:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੯ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 159

ਰਾਮ ਰਾਮ ਕਰਤਿਆ ਸੁਖੁ ਸਾਂਤਿ ਸਰੀਰ ॥

Raam Raam Karathiaa Sukh Saanth Sareer ||

Chanting the Name of the Lord, Raam, Raam, the body becomes peaceful and tranquil.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੨੬) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੯ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 159

ਅੰਤਰਿ ਵਸੈ ਨ ਲਾਗੈ ਜਮ ਪੀਰ ॥

Anthar Vasai N Laagai Jam Peer ||

He dwells deep within – the pain of death does not touch Him.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੨੬) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੯ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


ਆਪੇ ਸਾਹਿਬੁ ਆਪਿ ਵਜੀਰ ॥

Aapae Saahib Aap Vajeer ||

He Himself is our Lord and Master; He is His Own Advisor.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੨੬) ੪:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੯ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਸੇਵਿ ਸਦਾ ਹਰਿ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰ ॥੪॥੬॥੨੬॥

Naanak Saev Sadhaa Har Gunee Geheer ||4||6||26||

O Nanak, serve the Lord forever; He is the treasure of glorious virtue. ||4||6||26||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੨੬) ੪:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੯ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 159

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥

Gourree Guaaraeree Mehalaa 3 ||

Gauree Gwaarayree, Third Mehl:

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੫੯

ਸੋ ਕਿਉ ਵਿਸਰੈ ਜਿਸ ਕੇ ਜੀਅ ਪਰਾਨਾ ॥

So Kio Visarai Jis Kae Jeea Paraanaa ||

Why forget Him, unto whom the soul and the breath of life belong?

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੨੭) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੯ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 159

ਸੋ ਕਿਉ ਵਿਸਰੈ ਸਭ ਮਾਹਿ ਸਮਾਨਾ ॥

So Kio Visarai Sabh Maahi Samaanaa ||

Why forget Him, who is all-pervading?

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੨੭) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੯ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


ਜਿਤੁ ਸੇਵਿਐ ਦਰਗਹ ਪਤਿ ਪਰਵਾਨਾ ॥੧॥

Jith Saeviai Dharageh Path Paravaanaa ||1||

Serving Him, one is honored and accepted in the Court of the Lord. ||1||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੨੭) ੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੯ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 159

ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਵਿਟਹੁ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥

Har Kae Naam Vittahu Bal Jaao ||

I am a sacrifice to the Name of the Lord.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੨੭) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੯ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


ਤੂੰ ਵਿਸਰਹਿ ਤਦਿ ਹੀ ਮਰਿ ਜਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Thoon Visarehi Thadh Hee Mar Jaao ||1|| Rehaao ||

If I were to forget You, at that very instant, I would die. ||1||Pause||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੨੭) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੯ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 159

ਤਿਨ ਤੂੰ ਵਿਸਰਹਿ ਜਿ ਤੁਧੁ ਆਪਿ ਭੁਲਾਏ ॥

Thin Thoon Visarehi J Thudhh Aap Bhulaaeae ||

Those whom You Yourself have led astray, forget You.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੨੭) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੯ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 159