Guru Granth Sahib Ang 88 – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੮

Guru Granth Sahib Ang 88

Guru Granth Sahib Ang 88

Guru Granth Sahib Ang 88


Guru Granth Sahib Ang 88

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਆਪਣਾ ਸੋ ਸਿਰੁ ਲੇਖੈ ਲਾਇ ॥

Sathigur Saevae Aapanaa So Sir Laekhai Laae ||

Those who serve their True Guru are certified and accepted.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੩) ਸ. (੩) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮ ਪੰ. ੧
Sri Raag Guru Amar Das


ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ਕੈ ਰਹਨਿ ਸਚਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥

Vichahu Aap Gavaae Kai Rehan Sach Liv Laae ||

They eradicate selfishness and conceit from within; they remain lovingly absorbed in the True One.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੩) ਸ. (੩) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮ ਪੰ. ੧
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 88

ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਿਨੀ ਨ ਸੇਵਿਓ ਤਿਨਾ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇ ॥

Sathigur Jinee N Saeviou Thinaa Birathhaa Janam Gavaae ||

Those who do not serve the True Guru waste away their lives in vain.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੩) ਸ. (੩) ੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮ ਪੰ. ੧
Sri Raag Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਕਰੇ ਕਹਣਾ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਇ ॥੧॥

Naanak Jo This Bhaavai So Karae Kehanaa Kishhoo N Jaae ||1||

O Nanak, the Lord does just as He pleases. No one has any say in this. ||1||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੩) ਸ. (੩) ੧:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮ ਪੰ. ੨
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 88

ਮਃ ੩ ॥

Ma 3 ||

Third Mehl:

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੮

ਮਨੁ ਵੇਕਾਰੀ ਵੇੜਿਆ ਵੇਕਾਰਾ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥

Man Vaekaaree Vaerriaa Vaekaaraa Karam Kamaae ||

With the mind encircled by wickedness and evil, people do evil deeds.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੩) ਸ. (੩) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮ ਪੰ. ੩
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 88

ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਅਗਿਆਨੀ ਪੂਜਦੇ ਦਰਗਹ ਮਿਲੈ ਸਜਾਇ ॥

Dhoojai Bhaae Agiaanee Poojadhae Dharageh Milai Sajaae ||

The ignorant worship the love of duality; in the Lord’s Court they shall be punished.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੩) ਸ. (੩) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮ ਪੰ. ੩
Sri Raag Guru Amar Das


ਆਤਮ ਦੇਉ ਪੂਜੀਐ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਬੂਝ ਨ ਪਾਇ ॥

Aatham Dhaeo Poojeeai Bin Sathigur Boojh N Paae ||

So worship the Lord, the Light of the soul; without the True Guru, understanding is not obtained.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੩) ਸ. (੩) ੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮ ਪੰ. ੪
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 88

ਜਪੁ ਤਪੁ ਸੰਜਮੁ ਭਾਣਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਕਾ ਕਰਮੀ ਪਲੈ ਪਾਇ ॥

Jap Thap Sanjam Bhaanaa Sathiguroo Kaa Karamee Palai Paae ||

Meditation, penance and austere self-discipline are found by surrendering to the True Guru’s Will. By His Grace this is received.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੩) ਸ. (੩) ੨:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮ ਪੰ. ੪
Sri Raag Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਸੇਵਾ ਸੁਰਤਿ ਕਮਾਵਣੀ ਜੋ ਹਰਿ ਭਾਵੈ ਸੋ ਥਾਇ ਪਾਇ ॥੨॥

Naanak Saevaa Surath Kamaavanee Jo Har Bhaavai So Thhaae Paae ||2||

O Nanak, serve with this intuitive awareness; only that which is pleasing to the Lord is approved. ||2||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੩) ਸ. (੩) ੨:੫ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮ ਪੰ. ੫
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 88

ਪਉੜੀ ॥

Pourree ||

Pauree:

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੮

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ਜਿਤੁ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਵੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ॥

Har Har Naam Japahu Man Maerae Jith Sadhaa Sukh Hovai Dhin Raathee ||

Chant the Name of the Lord, Har, Har, O my mind; it will bring you eternal peace, day and night.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੩):੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮ ਪੰ. ੫
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 88

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ਜਿਤੁ ਸਿਮਰਤ ਸਭਿ ਕਿਲਵਿਖ ਪਾਪ ਲਹਾਤੀ ॥

Har Har Naam Japahu Man Maerae Jith Simarath Sabh Kilavikh Paap Lehaathee ||

Chant the Name of the Lord, Har, Har, O my mind; meditating on it, all sins and misdeeds shall be erased.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੩):੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮ ਪੰ. ੬
Sri Raag Guru Amar Das


ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ਜਿਤੁ ਦਾਲਦੁ ਦੁਖ ਭੁਖ ਸਭ ਲਹਿ ਜਾਤੀ ॥

Har Har Naam Japahu Man Maerae Jith Dhaaladh Dhukh Bhukh Sabh Lehi Jaathee ||

Chant the Name of the Lord, Har, Har, O my mind; through it, all poverty, pain and hunger shall be removed.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੩):੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮ ਪੰ. ੭
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 88

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ਮੁਖਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗਾਤੀ ॥

Har Har Naam Japahu Man Maerae Mukh Guramukh Preeth Lagaathee ||

Chant the Name of the Lord, Har, Har, O my mind; as Gurmukh, declare your love.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੩):੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮ ਪੰ. ੭
Sri Raag Guru Amar Das


ਜਿਤੁ ਮੁਖਿ ਭਾਗੁ ਲਿਖਿਆ ਧੁਰਿ ਸਾਚੈ ਹਰਿ ਤਿਤੁ ਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜਪਾਤੀ ॥੧੩॥

Jith Mukh Bhaag Likhiaa Dhhur Saachai Har Thith Mukh Naam Japaathee ||13||

One who has such pre-ordained destiny inscribed upon his forehead by the True Lord, chants the Naam, the Name of the Lord. ||13||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੩):੫ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮ ਪੰ. ੮
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 88

ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥

Salok Ma 3 ||

Shalok, Third Mehl:

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੮

ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਿਨੀ ਨ ਸੇਵਿਓ ਸਬਦਿ ਨ ਕੀਤੋ ਵੀਚਾਰੁ ॥

Sathigur Jinee N Saeviou Sabadh N Keetho Veechaar ||

Those who do not serve the True Guru, and who do not contemplate the Word of the Shabad

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੪) ਸ. (੩) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮ ਪੰ. ੯
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 88

ਅੰਤਰਿ ਗਿਆਨੁ ਨ ਆਇਓ ਮਿਰਤਕੁ ਹੈ ਸੰਸਾਰਿ ॥

Anthar Giaan N Aaeiou Mirathak Hai Sansaar ||

-spiritual wisdom does not enter into their hearts; they are like dead bodies in the world.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੪) ਸ. (੩) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮ ਪੰ. ੯
Sri Raag Guru Amar Das


ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਫੇਰੁ ਪਇਆ ਮਰਿ ਜੰਮੈ ਹੋਇ ਖੁਆਰੁ ॥

Lakh Chouraaseeh Faer Paeiaa Mar Janmai Hoe Khuaar ||

They go through the cycle of 8.4 million reincarnations, and they are ruined through death and rebirth.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੪) ਸ. (੩) ੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮ ਪੰ. ੧੦
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 88

ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸੋ ਕਰੇ ਜਿਸ ਨੋ ਆਪਿ ਕਰਾਏ ਸੋਇ ॥

Sathigur Kee Saevaa So Karae Jis No Aap Karaaeae Soe ||

He alone serves the True Guru, whom the Lord Himself inspires to do so.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੪) ਸ. (੩) ੧:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮ ਪੰ. ੧੧
Sri Raag Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਚਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥

Sathigur Vich Naam Nidhhaan Hai Karam Paraapath Hoe ||

The Treasure of the Naam is within the True Guru; by His Grace, it is obtained.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੪) ਸ. (੩) ੧:੫ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮ ਪੰ. ੧੧
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 88

ਸਚਿ ਰਤੇ ਗੁਰ ਸਬਦ ਸਿਉ ਤਿਨ ਸਚੀ ਸਦਾ ਲਿਵ ਹੋਇ ॥

Sach Rathae Gur Sabadh Sio Thin Sachee Sadhaa Liv Hoe ||

Those who are truly attuned to the Word of the Guru’s Shabad-their love is forever True.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੪) ਸ. (੩) ੧:੬ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮ ਪੰ. ੧੨
Sri Raag Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਜਿਸ ਨੋ ਮੇਲੇ ਨ ਵਿਛੁੜੈ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵੈ ਸੋਇ ॥੧॥

Naanak Jis No Maelae N Vishhurrai Sehaj Samaavai Soe ||1||

O Nanak, those who are united with Him shall not be separated again. They merge imperceptibly into God. ||1||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੪) ਸ. (੩) ੧:੭ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮ ਪੰ. ੧੨
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 88

ਮਃ ੩ ॥

Ma 3 ||

Third Mehl:

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੮

ਸੋ ਭਗਉਤੀ ਜਦ਼ ਭਗਵੰਤੈ ਜਾਣੈ ॥

So Bhagouthee Juo Bhagavanthai Jaanai ||

One who knows the Benevolent Lord God is the true devotee of Bhagaautee.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੪) ਸ. (੩) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮ ਪੰ. ੧੩
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 88

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ॥

Gur Parasaadhee Aap Pashhaanai ||

By Guru’s Grace, he is self-realized.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੪) ਸ. (੩) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮ ਪੰ. ੧੩
Sri Raag Guru Amar Das


ਧਾਵਤੁ ਰਾਖੈ ਇਕਤੁ ਘਰਿ ਆਣੈ ॥

Dhhaavath Raakhai Eikath Ghar Aanai ||

He restrains his wandering mind, and brings it back to its own home within the self.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੪) ਸ. (੩) ੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮ ਪੰ. ੧੩
Sri Raag Guru Amar Das


ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੈ ॥

Jeevath Marai Har Naam Vakhaanai ||

He remains dead while yet alive, and he chants the Name of the Lord.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੪) ਸ. (੩) ੨:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮ ਪੰ. ੧੪
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 88

ਐਸਾ ਭਗਉਤੀ ਉਤਮੁ ਹੋਇ ॥

Aisaa Bhagouthee Outham Hoe ||

Such a Bhagaautee is most exalted.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੪) ਸ. (੩) ੨:੫ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮ ਪੰ. ੧੪
Sri Raag Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਸਚਿ ਸਮਾਵੈ ਸੋਇ ॥੨॥

Naanak Sach Samaavai Soe ||2||

O Nanak, he merges into the True One. ||2||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੪) ਸ. (੩) ੨:੬ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮ ਪੰ. ੧੪
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 88

ਮਃ ੩ ॥

Ma 3 ||

Third Mehl:

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੮

ਅੰਤਰਿ ਕਪਟੁ ਭਗਉਤੀ ਕਹਾਏ ॥

Anthar Kapatt Bhagouthee Kehaaeae ||

He is full of deceit, and yet he calls himself a devotee of Bhagaautee.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੪) ਸ. (੩) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮ ਪੰ. ੧੫
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 88

ਪਾਖੰਡਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਕਦੇ ਨ ਪਾਏ ॥

Paakhandd Paarabreham Kadhae N Paaeae ||

Through hypocrisy, he shall never attain the Supreme Lord God.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੪) ਸ. (੩) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮ ਪੰ. ੧੫
Sri Raag Guru Amar Das


ਪਰ ਨਿੰਦਾ ਕਰੇ ਅੰਤਰਿ ਮਲੁ ਲਾਏ ॥

Par Nindhaa Karae Anthar Mal Laaeae ||

He slanders others, and pollutes himself with his own filth.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੪) ਸ. (੩) ੩:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮ ਪੰ. ੧੫
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 88

ਬਾਹਰਿ ਮਲੁ ਧੋਵੈ ਮਨ ਕੀ ਜੂਠਿ ਨ ਜਾਏ ॥

Baahar Mal Dhhovai Man Kee Jooth N Jaaeae ||

Outwardly, he washes off the filth, but the impurity of his mind does not go away.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੪) ਸ. (੩) ੩:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮ ਪੰ. ੧੬
Sri Raag Guru Amar Das


ਸਤਸੰਗਤਿ ਸਿਉ ਬਾਦੁ ਰਚਾਏ ॥

Sathasangath Sio Baadh Rachaaeae ||

He argues with the Sat Sangat, the True Congregation.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੪) ਸ. (੩) ੩:੫ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮ ਪੰ. ੧੬
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 88

ਅਨਦਿਨੁ ਦੁਖੀਆ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਰਚਾਏ ॥

Anadhin Dhukheeaa Dhoojai Bhaae Rachaaeae ||

Night and day, he suffers, engrossed in the love of duality.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੪) ਸ. (੩) ੩:੬ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮ ਪੰ. ੧੭
Sri Raag Guru Amar Das


ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤੈ ਬਹੁ ਕਰਮ ਕਮਾਏ ॥

Har Naam N Chaethai Bahu Karam Kamaaeae ||

He does not remember the Name of the Lord, but still, he performs all sorts of empty rituals.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੪) ਸ. (੩) ੩:੭ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮ ਪੰ. ੧੭
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 88

ਪੂਰਬ ਲਿਖਿਆ ਸੁ ਮੇਟਣਾ ਨ ਜਾਏ ॥

Poorab Likhiaa S Maettanaa N Jaaeae ||

That which is pre-ordained cannot be erased.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੪) ਸ. (੩) ੩:੮ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮ ਪੰ. ੧੭
Sri Raag Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਮੋਖੁ ਨ ਪਾਏ ॥੩॥

Naanak Bin Sathigur Saevae Mokh N Paaeae ||3||

O Nanak, without serving the True Guru, liberation is not obtained. ||3||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੪) ਸ. (੩) ੩:੯ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮ ਪੰ. ੧੮
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 88

ਪਉੜੀ ॥

Pourree ||

Pauree:

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੮

ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਿਨੀ ਧਿਆਇਆ ਸੇ ਕੜਿ ਨ ਸਵਾਹੀ ॥

Sathigur Jinee Dhhiaaeiaa Sae Karr N Savaahee ||

Those who meditate on the True Guru shall not be burnt to ashes.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੪):੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮ ਪੰ. ੧੮
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 88

ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਿਨੀ ਧਿਆਇਆ ਸੇ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਹੀ ॥

Sathigur Jinee Dhhiaaeiaa Sae Thripath Aghaahee ||

Those who meditate on the True Guru are satisfied and fulfilled.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੪):੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮ ਪੰ. ੧੯
Sri Raag Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਿਨੀ ਧਿਆਇਆ ਤਿਨ ਜਮ ਡਰੁ ਨਾਹੀ ॥

Sathigur Jinee Dhhiaaeiaa Thin Jam Ddar Naahee ||

Those who meditate on the True Guru are not afraid of the Messenger of Death.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੪):੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੮ ਪੰ. ੧੯
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 88