Ang 1 to 100Guru Granth Sahib Ji

Guru Granth Sahib Ang 73 – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੭੩

Guru Granth Sahib Ang 73

Guru Granth Sahib Ang 73

Guru Granth Sahib Ang 73


Guru Granth Sahib Ang 73

ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਆਪੁ ਉਪਾਇਆ ॥

Thudhh Aapae Aap Oupaaeiaa ||

You Yourself created the Universe;

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੨੮) ੨੦:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩ ਪੰ. ੧
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਦੂਜਾ ਖੇਲੁ ਕਰਿ ਦਿਖਲਾਇਆ ॥

Dhoojaa Khael Kar Dhikhalaaeiaa ||

You created the play of duality, and staged it.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੨੮) ੨੦:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩ ਪੰ. ੧
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਸਭੁ ਸਚੋ ਸਚੁ ਵਰਤਦਾ ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੈ ਬੁਝਾਇ ਜੀਉ ॥੨੦॥

Sabh Sacho Sach Varathadhaa Jis Bhaavai Thisai Bujhaae Jeeo ||20||

The Truest of the True is pervading everywhere; He instructs those with whom He is pleased. ||20||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੨੮) ੨੦:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩ ਪੰ. ੧
Sri Raag Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 73

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਪਾਇਆ ॥

Gur Parasaadhee Paaeiaa ||

By Guru’s Grace, I have found God.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੨੮) ੨੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩ ਪੰ. ੨
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਤਿਥੈ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥

Thithhai Maaeiaa Mohu Chukaaeiaa ||

By His Grace, I have shed emotional attachment to Maya.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੨੮) ੨੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩ ਪੰ. ੨
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਕੈ ਆਪਣੀ ਆਪੇ ਲਏ ਸਮਾਇ ਜੀਉ ॥੨੧॥

Kirapaa Kar Kai Aapanee Aapae Leae Samaae Jeeo ||21||

Showering His Mercy, He has blended me into Himself. ||21||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੨੮) ੨੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩ ਪੰ. ੩
Sri Raag Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 73

ਗੋਪੀ ਨੈ ਗੋਆਲੀਆ ॥

Gopee Nai Goaaleeaa ||

You are the Gopis, the milk-maids of Krishna; You are the sacred river Jamunaa; You are Krishna, the herdsman.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੨੮) ੨੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩ ਪੰ. ੩
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਗੋਇ ਉਠਾਲੀਆ ॥

Thudhh Aapae Goe Outhaaleeaa ||

You Yourself support the world.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੨੮) ੨੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩ ਪੰ. ੩
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਹੁਕਮੀ ਭਾਂਡੇ ਸਾਜਿਆ ਤੂੰ ਆਪੇ ਭੰਨਿ ਸਵਾਰਿ ਜੀਉ ॥੨੨॥

Hukamee Bhaanddae Saajiaa Thoon Aapae Bhann Savaar Jeeo ||22||

By Your Command, human beings are fashioned. You Yourself embellish them, and then again destroy them. ||22||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੨੮) ੨੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩ ਪੰ. ੪
Sri Raag Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 73

ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥

Jin Sathigur Sio Chith Laaeiaa ||

Those who have focused their consciousness on the True Guru

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੨੮) ੨੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩ ਪੰ. ੪
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਤਿਨੀ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਚੁਕਾਇਆ ॥

Thinee Dhoojaa Bhaao Chukaaeiaa ||

Have rid themselves of the love of duality.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੨੮) ੨੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩ ਪੰ. ੪
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਨਿਰਮਲ ਜੋਤਿ ਤਿਨ ਪ੍ਰਾਣੀਆ ਓਇ ਚਲੇ ਜਨਮੁ ਸਵਾਰਿ ਜੀਉ ॥੨੩॥

Niramal Joth Thin Praaneeaa Oue Chalae Janam Savaar Jeeo ||23||

The light of those mortal beings is immaculate. They depart after redeeming their lives. ||23||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੨੮) ੨੩:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩ ਪੰ. ੫
Sri Raag Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 73

ਤੇਰੀਆ ਸਦਾ ਸਦਾ ਚੰਗਿਆਈਆ ॥

Thaereeaa Sadhaa Sadhaa Changiaaeeaa ||

Forever and ever, night and day,

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੨੮) ੨੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩ ਪੰ. ੫
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਮੈ ਰਾਤਿ ਦਿਹੈ ਵਡਿਆਈਆਂ ॥

Mai Raath Dhihai Vaddiaaeeaaan ||

I praise the Greatness of Your Goodness.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੨੮) ੨੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩ ਪੰ. ੬
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਅਣਮੰਗਿਆ ਦਾਨੁ ਦੇਵਣਾ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਸਮਾਲਿ ਜੀਉ ॥੨੪॥੧॥

Anamangiaa Dhaan Dhaevanaa Kahu Naanak Sach Samaal Jeeo ||24||1||

You bestow Your Gifts, even if we do not ask for them. Says Nanak, contemplate the True Lord. ||24||1||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੨੮) ੨੪:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩ ਪੰ. ੬
Sri Raag Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 73

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Sireeraag Mehalaa 5 ||

Siree Raag, Fifth Mehl:

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੭੩

ਪੈ ਪਾਇ ਮਨਾਈ ਸੋਇ ਜੀਉ ॥

Pai Paae Manaaee Soe Jeeo ||

I fall at His Feet to please and appease Him.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩ ਪੰ. ੭
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਸਤਿਗੁਰ ਪੁਰਖਿ ਮਿਲਾਇਆ ਤਿਸੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ਜੀਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Sathigur Purakh Milaaeiaa This Jaevadd Avar N Koe Jeeo ||1|| Rehaao ||

The True Guru has united me with the Lord, the Primal Being. There is no other as great as He. ||1||Pause||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩ ਪੰ. ੭
Sri Raag Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 73

ਗੋਸਾਈ ਮਿਹੰਡਾ ਇਠੜਾ ॥

Gosaaee Mihanddaa Eitharraa ||

The Lord of the Universe is my Sweet Beloved.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩ ਪੰ. ੮
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਅੰਮ ਅਬੇ ਥਾਵਹੁ ਮਿਠੜਾ ॥

Anm Abae Thhaavahu Mitharraa ||

He is sweeter than my mother or father.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩ ਪੰ. ੮
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਭੈਣ ਭਾਈ ਸਭਿ ਸਜਣਾ ਤੁਧੁ ਜੇਹਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ਜੀਉ ॥੧॥

Bhain Bhaaee Sabh Sajanaa Thudhh Jaehaa Naahee Koe Jeeo ||1||

Among all sisters and brothers and friends, there is no one like You. ||1||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩ ਪੰ. ੯
Sri Raag Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 73

ਤੇਰੈ ਹੁਕਮੇ ਸਾਵਣੁ ਆਇਆ ॥

Thaerai Hukamae Saavan Aaeiaa ||

By Your Command, the month of Saawan has come.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩ ਪੰ. ੯
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਮੈ ਸਤ ਕਾ ਹਲੁ ਜੋਆਇਆ ॥

Mai Sath Kaa Hal Joaaeiaa ||

I have hooked up the plow of Truth,

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩ ਪੰ. ੯
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਨਾਉ ਬੀਜਣ ਲਗਾ ਆਸ ਕਰਿ ਹਰਿ ਬੋਹਲ ਬਖਸ ਜਮਾਇ ਜੀਉ ॥੨॥

Naao Beejan Lagaa Aas Kar Har Bohal Bakhas Jamaae Jeeo ||2||

And I plant the seed of the Name in hopes that the Lord, in His Generosity, will bestow a bountiful harvest. ||2||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩ ਪੰ. ੧੦
Sri Raag Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 73

ਹਉ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਇਕੁ ਪਛਾਣਦਾ ॥

Ho Gur Mil Eik Pashhaanadhaa ||

Meeting with the Guru, I recognize only the One Lord.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩ ਪੰ. ੧੦
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਦੁਯਾ ਕਾਗਲੁ ਚਿਤਿ ਨ ਜਾਣਦਾ ॥

Dhuyaa Kaagal Chith N Jaanadhaa ||

In my consciousness, I do not know of any other account.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩ ਪੰ. ੧੧
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਹਰਿ ਇਕਤੈ ਕਾਰੈ ਲਾਇਓਨੁ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਂਵੈ ਨਿਬਾਹਿ ਜੀਉ ॥੩॥

Har Eikathai Kaarai Laaeioun Jio Bhaavai Thinavai Nibaahi Jeeo ||3||

The Lord has assigned one task to me; as it pleases Him, I perform it. ||3||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੩:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩ ਪੰ. ੧੧
Sri Raag Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 73

ਤੁਸੀ ਭੋਗਿਹੁ ਭੁੰਚਹੁ ਭਾਈਹੋ ॥

Thusee Bhogihu Bhunchahu Bhaaeeho ||

Enjoy yourselves and eat, O Siblings of Destiny.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩ ਪੰ. ੧੨
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਗੁਰਿ ਦੀਬਾਣਿ ਕਵਾਇ ਪੈਨਾਈਓ ॥

Gur Dheebaan Kavaae Painaaeeou ||

In the Guru’s Court, He has blessed me with the Robe of Honor.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩ ਪੰ. ੧੨
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਹਉ ਹੋਆ ਮਾਹਰੁ ਪਿੰਡ ਦਾ ਬੰਨਿ ਆਦੇ ਪੰਜਿ ਸਰੀਕ ਜੀਉ ॥੪॥

Ho Hoaa Maahar Pindd Dhaa Bann Aadhae Panj Sareek Jeeo ||4||

I have become the Master of my body-village; I have taken the five rivals as prisoners. ||4||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੪:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩ ਪੰ. ੧੨
Sri Raag Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 73

ਹਉ ਆਇਆ ਸਾਮ੍ਹ੍ਹੈ ਤਿਹੰਡੀਆ ॥

Ho Aaeiaa Saamhai Thihanddeeaa ||

I have come to Your Sanctuary.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੫:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩ ਪੰ. ੧੩
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਪੰਜਿ ਕਿਰਸਾਣ ਮੁਜੇਰੇ ਮਿਹਡਿਆ ॥

Panj Kirasaan Mujaerae Mihaddiaa ||

The five farm-hands have become my tenants;

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੫:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩ ਪੰ. ੧੩
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਕੰਨੁ ਕੋਈ ਕਢਿ ਨ ਹੰਘਈ ਨਾਨਕ ਵੁਠਾ ਘੁਘਿ ਗਿਰਾਉ ਜੀਉ ॥੫॥

Kann Koee Kadt N Hanghee Naanak Vuthaa Ghugh Giraao Jeeo ||5||

None dare to raise their heads against me. O Nanak, my village is populous and prosperous. ||5||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੫:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩ ਪੰ. ੧੪
Sri Raag Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 73

ਹਉ ਵਾਰੀ ਘੁੰਮਾ ਜਾਵਦਾ ॥

Ho Vaaree Ghunmaa Jaavadhaa ||

I am a sacrifice, a sacrifice to You.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੬:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩ ਪੰ. ੧੪
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਇਕ ਸਾਹਾ ਤੁਧੁ ਧਿਆਇਦਾ ॥

Eik Saahaa Thudhh Dhhiaaeidhaa ||

I meditate on You continually.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੬:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩ ਪੰ. ੧੪
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਉਜੜੁ ਥੇਹੁ ਵਸਾਇਓ ਹਉ ਤੁਧ ਵਿਟਹੁ ਕੁਰਬਾਣੁ ਜੀਉ ॥੬॥

Oujarr Thhaehu Vasaaeiou Ho Thudhh Vittahu Kurabaan Jeeo ||6||

The village was in ruins, but You have re-populated it. I am a sacrifice to You. ||6||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੬:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩ ਪੰ. ੧੫
Sri Raag Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 73

ਹਰਿ ਇਠੈ ਨਿਤ ਧਿਆਇਦਾ ॥

Har Eithai Nith Dhhiaaeidhaa ||

O Beloved Lord, I meditate on You continually;

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੭:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩ ਪੰ. ੧੫
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਮਨਿ ਚਿੰਦੀ ਸੋ ਫਲੁ ਪਾਇਦਾ ॥

Man Chindhee So Fal Paaeidhaa ||

I obtain the fruits of my mind’s desires.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੭:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩ ਪੰ. ੧੬
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਸਭੇ ਕਾਜ ਸਵਾਰਿਅਨੁ ਲਾਹੀਅਨੁ ਮਨ ਕੀ ਭੁਖ ਜੀਉ ॥੭॥

Sabhae Kaaj Savaarian Laaheean Man Kee Bhukh Jeeo ||7||

All my affairs are arranged, and the hunger of my mind is appeased. ||7||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੭:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩ ਪੰ. ੧੬
Sri Raag Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 73

ਮੈ ਛਡਿਆ ਸਭੋ ਧੰਧੜਾ ॥

Mai Shhaddiaa Sabho Dhhandhharraa ||

I have forsaken all my entanglements;

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੮:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩ ਪੰ. ੧੬
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਗੋਸਾਈ ਸੇਵੀ ਸਚੜਾ ॥

Gosaaee Saevee Sacharraa ||

I serve the True Lord of the Universe.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੮:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩ ਪੰ. ੧੭
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਨਉ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹਰਿ ਮੈ ਪਲੈ ਬਧਾ ਛਿਕਿ ਜੀਉ ॥੮॥

No Nidhh Naam Nidhhaan Har Mai Palai Badhhaa Shhik Jeeo ||8||

I have firmly attached the Name, the Home of the Nine Treasures to my robe. ||8||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੮:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩ ਪੰ. ੧੭
Sri Raag Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 73

ਮੈ ਸੁਖੀ ਹੂੰ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥

Mai Sukhee Hoon Sukh Paaeiaa ||

I have obtained the comfort of comforts.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੯:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩ ਪੰ. ੧੭
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਗੁਰਿ ਅੰਤਰਿ ਸਬਦੁ ਵਸਾਇਆ ॥

Gur Anthar Sabadh Vasaaeiaa ||

The Guru has implanted the Word of the Shabad deep within me.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੯:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩ ਪੰ. ੧੮
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਸਤਿਗੁਰਿ ਪੁਰਖਿ ਵਿਖਾਲਿਆ ਮਸਤਕਿ ਧਰਿ ਕੈ ਹਥੁ ਜੀਉ ॥੯॥

Sathigur Purakh Vikhaaliaa Masathak Dhhar Kai Hathh Jeeo ||9||

The True Guru has shown me my Husband Lord; He has placed His Hand upon my forehead. ||9||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੯:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩ ਪੰ. ੧੮
Sri Raag Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 73

ਮੈ ਬਧੀ ਸਚੁ ਧਰਮ ਸਾਲ ਹੈ ॥

Mai Badhhee Sach Dhharam Saal Hai ||

I have established the Temple of Truth.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੧੦:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩ ਪੰ. ੧੯
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਗੁਰਸਿਖਾ ਲਹਦਾ ਭਾਲਿ ਕੈ ॥

Gurasikhaa Lehadhaa Bhaal Kai ||

I sought out the Guru’s Sikhs, and brought them into it.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੧੦:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩ ਪੰ. ੧੯
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਪੈਰ ਧੋਵਾ ਪਖਾ ਫੇਰਦਾ ਤਿਸੁ ਨਿਵਿ ਨਿਵਿ ਲਗਾ ਪਾਇ ਜੀਉ ॥੧੦॥

Pair Dhhovaa Pakhaa Faeradhaa This Niv Niv Lagaa Paae Jeeo ||10||

I wash their feet, and wave the fan over them. Bowing low, I fall at their feet. ||10||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੨੯) ੧੦:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੩ ਪੰ. ੧੯
Sri Raag Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 73

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *