Guru Granth Sahib Ang 60 – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੬੦
Guru Granth Sahib Ang 60
Guru Granth Sahib Ang 60
ਮਨ ਰੇ ਕਿਉ ਛੂਟਹਿ ਬਿਨੁ ਪਿਆਰ ॥
Man Rae Kio Shhoottehi Bin Piaar ||
O mind, how can you be saved without love?
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੧) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦ ਪੰ. ੧
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਬਖਸੇ ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Guramukh Anthar Rav Rehiaa Bakhasae Bhagath Bhanddaar ||1|| Rehaao ||
God permeates the inner beings of the Gurmukhs. They are blessed with the treasure of devotion. ||1||Pause||
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੧) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦ ਪੰ. ੧
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਰੇ ਮਨ ਐਸੀ ਹਰਿ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰਿ ਜੈਸੀ ਮਛੁਲੀ ਨੀਰ ॥
Rae Man Aisee Har Sio Preeth Kar Jaisee Mashhulee Neer ||
O mind, love the Lord, as the fish loves the water.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੧) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦ ਪੰ. ੨
Sri Raag Guru Nanak Dev
Guru Granth Sahib Ang 60
ਜਿਉ ਅਧਿਕਉ ਤਿਉ ਸੁਖੁ ਘਣੋ ਮਨਿ ਤਨਿ ਸਾਂਤਿ ਸਰੀਰ ॥
Jio Adhhiko Thio Sukh Ghano Man Than Saanth Sareer ||
The more the water, the more the happiness, and the greater the peace of mind and body.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੧) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦ ਪੰ. ੨
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਬਿਨੁ ਜਲ ਘੜੀ ਨ ਜੀਵਈ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਣੈ ਅਭ ਪੀਰ ॥੨॥
Bin Jal Gharree N Jeevee Prabh Jaanai Abh Peer ||2||
Without water, she cannot live, even for an instant. God knows the suffering of her mind. ||2||
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੧) ੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦ ਪੰ. ੩
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਰੇ ਮਨ ਐਸੀ ਹਰਿ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰਿ ਜੈਸੀ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਮੇਹ ॥
Rae Man Aisee Har Sio Preeth Kar Jaisee Chaathrik Maeh ||
O mind, love the Lord, as the song-bird loves the rain.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੧) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦ ਪੰ. ੪
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਸਰ ਭਰਿ ਥਲ ਹਰੀਆਵਲੇ ਇਕ ਬੂੰਦ ਨ ਪਵਈ ਕੇਹ ॥
Sar Bhar Thhal Hareeaavalae Eik Boondh N Pavee Kaeh ||
The pools are overflowing with water, and the land is luxuriantly green, but what are they to her, if that single drop of rain does not fall into her mouth?
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੧) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦ ਪੰ. ੪
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਕਰਮਿ ਮਿਲੈ ਸੋ ਪਾਈਐ ਕਿਰਤੁ ਪਇਆ ਸਿਰਿ ਦੇਹ ॥੩॥
Karam Milai So Paaeeai Kirath Paeiaa Sir Dhaeh ||3||
By His Grace, she receives it; otherwise, because of her past actions, she gives her head. ||3||
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੧) ੩:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦ ਪੰ. ੫
Sri Raag Guru Nanak Dev
Guru Granth Sahib Ang 60
ਰੇ ਮਨ ਐਸੀ ਹਰਿ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰਿ ਜੈਸੀ ਜਲ ਦੁਧ ਹੋਇ ॥
Rae Man Aisee Har Sio Preeth Kar Jaisee Jal Dhudhh Hoe ||
O mind, love the Lord, as the water loves the milk.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੧) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦ ਪੰ. ੫
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਆਵਟਣੁ ਆਪੇ ਖਵੈ ਦੁਧ ਕਉ ਖਪਣਿ ਨ ਦੇਇ ॥
Aavattan Aapae Khavai Dhudhh Ko Khapan N Dhaee ||
The water, added to the milk, itself bears the heat, and prevents the milk from burning.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੧) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦ ਪੰ. ੬
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਵਿਛੁੰਨਿਆ ਸਚਿ ਵਡਿਆਈ ਦੇਇ ॥੪॥
Aapae Mael Vishhunniaa Sach Vaddiaaee Dhaee ||4||
God unites the separated ones with Himself again, and blesses them with true greatness. ||4||
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੧) ੪:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦ ਪੰ. ੬
Sri Raag Guru Nanak Dev
Guru Granth Sahib Ang 60
ਰੇ ਮਨ ਐਸੀ ਹਰਿ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰਿ ਜੈਸੀ ਚਕਵੀ ਸੂਰ ॥
Rae Man Aisee Har Sio Preeth Kar Jaisee Chakavee Soor ||
O mind, love the Lord, as the chakvee duck loves the sun.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੧) ੫:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦ ਪੰ. ੭
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਨੀਦ ਨ ਸੋਵਈ ਜਾਣੈ ਦੂਰਿ ਹਜੂਰਿ ॥
Khin Pal Needh N Sovee Jaanai Dhoor Hajoor ||
She does not sleep, for an instant or a moment; the sun is so far away, but she thinks that it is near.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੧) ੫:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦ ਪੰ. ੭
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਮਨਮੁਖਿ ਸੋਝੀ ਨਾ ਪਵੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਦਾ ਹਜੂਰਿ ॥੫॥
Manamukh Sojhee Naa Pavai Guramukh Sadhaa Hajoor ||5||
Understanding does not come to the self-willed manmukh. But to the Gurmukh, the Lord is always close. ||5||
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੧) ੫:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦ ਪੰ. ੮
Sri Raag Guru Nanak Dev
Guru Granth Sahib Ang 60
ਮਨਮੁਖਿ ਗਣਤ ਗਣਾਵਣੀ ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਇ ॥
Manamukh Ganath Ganaavanee Karathaa Karae S Hoe ||
The self-willed manmukhs make their calculations and plans, but only the actions of the Creator come to pass.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੧) ੬:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦ ਪੰ. ੮
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਤਾ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਨਾ ਪਵੈ ਜੇ ਲੋਚੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
Thaa Kee Keemath Naa Pavai Jae Lochai Sabh Koe ||
His Value cannot be estimated, even though everyone may wish to do so.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੧) ੬:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦ ਪੰ. ੯
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਗੁਰਮਤਿ ਹੋਇ ਤ ਪਾਈਐ ਸਚਿ ਮਿਲੈ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੬॥
Guramath Hoe Th Paaeeai Sach Milai Sukh Hoe ||6||
Through the Guru’s Teachings, it is revealed. Meeting with the True One, peace is found. ||6||
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੧) ੬:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦ ਪੰ. ੯
Sri Raag Guru Nanak Dev
Guru Granth Sahib Ang 60
ਸਚਾ ਨੇਹੁ ਨ ਤੁਟਈ ਜੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੈ ਸੋਇ ॥
Sachaa Naehu N Thuttee Jae Sathigur Bhaettai Soe ||
True love shall not be broken, if the True Guru is met.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੧) ੭:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦ ਪੰ. ੧੦
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਗਿਆਨ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਈਐ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸੋਝੀ ਹੋਇ ॥
Giaan Padhaarathh Paaeeai Thribhavan Sojhee Hoe ||
Obtaining the wealth of spiritual wisdom, the understanding of the three worlds is acquired.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੧) ੭:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦ ਪੰ. ੧੦
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਨਿਰਮਲੁ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਜੇ ਗੁਣ ਕਾ ਗਾਹਕੁ ਹੋਇ ॥੭॥
Niramal Naam N Veesarai Jae Gun Kaa Gaahak Hoe ||7||
So become a customer of merit, and do not forget the Immaculate Naam, the Name of the Lord. ||7||
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੧) ੭:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦ ਪੰ. ੧੦
Sri Raag Guru Nanak Dev
Guru Granth Sahib Ang 60
ਖੇਲਿ ਗਏ ਸੇ ਪੰਖਣੂੰ ਜੋ ਚੁਗਦੇ ਸਰ ਤਲਿ ॥
Khael Geae Sae Pankhanoon Jo Chugadhae Sar Thal ||
Those birds which peck at the shore of the pool have played and have departed.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੧) ੮:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦ ਪੰ. ੧੧
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਘੜੀ ਕਿ ਮੁਹਤਿ ਕਿ ਚਲਣਾ ਖੇਲਣੁ ਅਜੁ ਕਿ ਕਲਿ ॥
Gharree K Muhath K Chalanaa Khaelan Aj K Kal ||
In a moment, in an instant, we too must depart. Our play is only for today or tomorrow.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੧) ੮:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦ ਪੰ. ੧੧
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਜਿਸੁ ਤੂੰ ਮੇਲਹਿ ਸੋ ਮਿਲੈ ਜਾਇ ਸਚਾ ਪਿੜੁ ਮਲਿ ॥੮॥
Jis Thoon Maelehi So Milai Jaae Sachaa Pirr Mal ||8||
But those whom You unite, Lord, are united with You; they obtain a seat in the Arena of Truth. ||8||
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੧) ੮:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦ ਪੰ. ੧੨
Sri Raag Guru Nanak Dev
Guru Granth Sahib Ang 60
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਊਪਜੈ ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਨ ਜਾਇ ॥
Bin Gur Preeth N Oopajai Houmai Mail N Jaae ||
Without the Guru, love does not well up, and the filth of egotism does not depart.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੧) ੯:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦ ਪੰ. ੧੨
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਸੋਹੰ ਆਪੁ ਪਛਾਣੀਐ ਸਬਦਿ ਭੇਦਿ ਪਤੀਆਇ ॥
Sohan Aap Pashhaaneeai Sabadh Bhaedh Patheeaae ||
One who recognizes within himself that, “”He is me””, and who is pierced through by the Shabad, is satisfied.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੧) ੯:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦ ਪੰ. ੧੩
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੁ ਪਛਾਣੀਐ ਅਵਰ ਕਿ ਕਰੇ ਕਰਾਇ ॥੯॥
Guramukh Aap Pashhaaneeai Avar K Karae Karaae ||9||
When one becomes Gurmukh and realizes his own self, what more is there left to do or have done? ||9||
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੧) ੯:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦ ਪੰ. ੧੩
Sri Raag Guru Nanak Dev
Guru Granth Sahib Ang 60
ਮਿਲਿਆ ਕਾ ਕਿਆ ਮੇਲੀਐ ਸਬਦਿ ਮਿਲੇ ਪਤੀਆਇ ॥
Miliaa Kaa Kiaa Maeleeai Sabadh Milae Patheeaae ||
Why speak of union to those who are already united with the Lord? Receiving the Shabad, they are satisfied.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੧) ੧੦:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦ ਪੰ. ੧੪
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਮਨਮੁਖਿ ਸੋਝੀ ਨਾ ਪਵੈ ਵੀਛੁੜਿ ਚੋਟਾ ਖਾਇ ॥
Manamukh Sojhee Naa Pavai Veeshhurr Chottaa Khaae ||
The self-willed manmukhs do not understand; separated from Him, they endure beatings.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੧) ੧੦:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦ ਪੰ. ੧੪
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਨਾਨਕ ਦਰੁ ਘਰੁ ਏਕੁ ਹੈ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜੀ ਜਾਇ ॥੧੦॥੧੧॥
Naanak Dhar Ghar Eaek Hai Avar N Dhoojee Jaae ||10||11||
O Nanak, there is only the one door to His Home; there is no other place at all. ||10||11||
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੧) ੧੦:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦ ਪੰ. ੧੫
Sri Raag Guru Nanak Dev
Guru Granth Sahib Ang 60
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Sireeraag Mehalaa 1 ||
Siree Raag, First Mehl:
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੬੦
ਮਨਮੁਖਿ ਭੁਲੈ ਭੁਲਾਈਐ ਭੂਲੀ ਠਉਰ ਨ ਕਾਇ ॥
Manamukh Bhulai Bhulaaeeai Bhoolee Thour N Kaae ||
The self-willed manmukhs wander around, deluded and deceived. They find no place of rest.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੨) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦ ਪੰ. ੧੬
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਕੋ ਨ ਦਿਖਾਵਈ ਅੰਧੀ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥
Gur Bin Ko N Dhikhaavee Andhhee Aavai Jaae ||
Without the Guru, no one is shown the Way. Like the blind, they continue coming and going.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੨) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦ ਪੰ. ੧੬
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਗਿਆਨ ਪਦਾਰਥੁ ਖੋਇਆ ਠਗਿਆ ਮੁਠਾ ਜਾਇ ॥੧॥
Giaan Padhaarathh Khoeiaa Thagiaa Muthaa Jaae ||1||
Having lost the treasure of spiritual wisdom, they depart, defrauded and plundered. ||1||
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੨) ੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦ ਪੰ. ੧੬
Sri Raag Guru Nanak Dev
Guru Granth Sahib Ang 60
ਬਾਬਾ ਮਾਇਆ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇ ॥
Baabaa Maaeiaa Bharam Bhulaae ||
O Baba, Maya deceives with its illusion.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੨) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦ ਪੰ. ੧੭
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਭਰਮਿ ਭੁਲੀ ਡੋਹਾਗਣੀ ਨਾ ਪਿਰ ਅੰਕਿ ਸਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Bharam Bhulee Ddohaaganee Naa Pir Ank Samaae ||1|| Rehaao ||
Deceived by doubt, the discarded bride is not received into the Lap of her Beloved. ||1||Pause||
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੨) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦ ਪੰ. ੧੭
Sri Raag Guru Nanak Dev
Guru Granth Sahib Ang 60
ਭੂਲੀ ਫਿਰੈ ਦਿਸੰਤਰੀ ਭੂਲੀ ਗ੍ਰਿਹੁ ਤਜਿ ਜਾਇ ॥
Bhoolee Firai Dhisantharee Bhoolee Grihu Thaj Jaae ||
The deceived bride wanders around in foreign lands; she leaves, and abandons her own home.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੨) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦ ਪੰ. ੧੮
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਭੂਲੀ ਡੂੰਗਰਿ ਥਲਿ ਚੜੈ ਭਰਮੈ ਮਨੁ ਡੋਲਾਇ ॥
Bhoolee Ddoongar Thhal Charrai Bharamai Man Ddolaae ||
Deceived, she climbs the plateaus and mountains; her mind wavers in doubt.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੨) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦ ਪੰ. ੧੮
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਧੁਰਹੁ ਵਿਛੁੰਨੀ ਕਿਉ ਮਿਲੈ ਗਰਬਿ ਮੁਠੀ ਬਿਲਲਾਇ ॥੨॥
Dhhurahu Vishhunnee Kio Milai Garab Muthee Bilalaae ||2||
Separated from the Primal Being, how can she meet with Him again? Plundered by pride, she cries out and bewails. ||2||
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੨) ੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦ ਪੰ. ੧੯
Sri Raag Guru Nanak Dev
Guru Granth Sahib Ang 60
ਵਿਛੁੜਿਆ ਗੁਰੁ ਮੇਲਸੀ ਹਰਿ ਰਸਿ ਨਾਮ ਪਿਆਰਿ ॥
Vishhurriaa Gur Maelasee Har Ras Naam Piaar ||
The Guru unites the separated ones with the Lord again, through the love of the Delicious Name of the Lord.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ (੧੨) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੦ ਪੰ. ੧੯
Sri Raag Guru Nanak Dev
Guru Granth Sahib Ang 60