Ang 1 to 100Guru Granth Sahib Ji

Guru Granth Sahib Ang 38 – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੮

Guru Granth Sahib Ang 38

Guru Granth Sahib Ang 38

Guru Granth Sahib Ang 38


Guru Granth Sahib Ang 38

ਮੁੰਧੇ ਕੂੜਿ ਮੁਠੀ ਕੂੜਿਆਰਿ ॥

Mundhhae Koorr Muthee Koorriaar ||

O woman, the false ones are being cheated by falsehood.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੧) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮ ਪੰ. ੧
Sri Raag Guru Amar Das


ਪਿਰੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ ਸੋਹਣਾ ਪਾਈਐ ਗੁਰ ਬੀਚਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Pir Prabh Saachaa Sohanaa Paaeeai Gur Beechaar ||1|| Rehaao ||

God is your Husband; He is Handsome and True. He is obtained by reflecting upon the Guru. ||1||Pause||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੧) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮ ਪੰ. ੧
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 38

ਮਨਮੁਖਿ ਕੰਤੁ ਨ ਪਛਾਣਈ ਤਿਨ ਕਿਉ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਇ ॥

Manamukh Kanth N Pashhaanee Thin Kio Rain Vihaae ||

The self-willed manmukhs do not recognize their Husband Lord; how will they spend their life-night?

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੧) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮ ਪੰ. ੨
Sri Raag Guru Amar Das


ਗਰਬਿ ਅਟੀਆ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਜਲਹਿ ਦੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥

Garab Atteeaa Thrisanaa Jalehi Dhukh Paavehi Dhoojai Bhaae ||

Filled with arrogance, they burn with desire; they suffer in the pain of the love of duality.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੧) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮ ਪੰ. ੨
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 38

ਸਬਦਿ ਰਤੀਆ ਸੋਹਾਗਣੀ ਤਿਨ ਵਿਚਹੁ ਹਉਮੈ ਜਾਇ ॥

Sabadh Ratheeaa Sohaaganee Thin Vichahu Houmai Jaae ||

The happy soul-brides are attuned to the Shabad; their egotism is eliminated from within.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੧) ੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮ ਪੰ. ੩
Sri Raag Guru Amar Das


ਸਦਾ ਪਿਰੁ ਰਾਵਹਿ ਆਪਣਾ ਤਿਨਾ ਸੁਖੇ ਸੁਖਿ ਵਿਹਾਇ ॥੨॥

Sadhaa Pir Raavehi Aapanaa Thinaa Sukhae Sukh Vihaae ||2||

They enjoy their Husband Lord forever, and their life-night passes in the most blissful peace. ||2||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੧) ੨:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮ ਪੰ. ੩
Sri Raag Guru Amar Das


ਗਿਆਨ ਵਿਹੂਣੀ ਪਿਰ ਮੁਤੀਆ ਪਿਰਮੁ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥

Giaan Vihoonee Pir Mutheeaa Piram N Paaeiaa Jaae ||

She is utterly lacking in spiritual wisdom; she is abandoned by her Husband Lord. She cannot obtain His Love.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੧) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮ ਪੰ. ੪
Sri Raag Guru Amar Das


ਅਗਿਆਨ ਮਤੀ ਅੰਧੇਰੁ ਹੈ ਬਿਨੁ ਪਿਰ ਦੇਖੇ ਭੁਖ ਨ ਜਾਇ ॥

Agiaan Mathee Andhhaer Hai Bin Pir Dhaekhae Bhukh N Jaae ||

In the darkness of intellectual ignorance, she cannot see her Husband, and her hunger does not depart.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੧) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮ ਪੰ. ੫
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 38

ਆਵਹੁ ਮਿਲਹੁ ਸਹੇਲੀਹੋ ਮੈ ਪਿਰੁ ਦੇਹੁ ਮਿਲਾਇ ॥

Aavahu Milahu Sehaeleeho Mai Pir Dhaehu Milaae ||

Come and meet with me, my sister soul-brides, and unite me with my Husband.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੧) ੩:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮ ਪੰ. ੫
Sri Raag Guru Amar Das


ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਪਿਰੁ ਪਾਇਆ ਸਚਿ ਸਮਾਇ ॥੩॥

Poorai Bhaag Sathigur Milai Pir Paaeiaa Sach Samaae ||3||

She who meets the True Guru, by perfect good fortune, finds her Husband; she is absorbed in the True One. ||3||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੧) ੩:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮ ਪੰ. ੬
Sri Raag Guru Amar Das


ਸੇ ਸਹੀਆ ਸੋਹਾਗਣੀ ਜਿਨ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥

Sae Seheeaa Sohaaganee Jin Ko Nadhar Karaee ||

Those upon whom He casts His Glance of Grace become His happy soul-brides.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੧) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮ ਪੰ. ੬
Sri Raag Guru Amar Das


ਖਸਮੁ ਪਛਾਣਹਿ ਆਪਣਾ ਤਨੁ ਮਨੁ ਆਗੈ ਦੇਇ ॥

Khasam Pashhaanehi Aapanaa Than Man Aagai Dhaee ||

One who recognizes her Lord and Master places her body and mind in offering before Him.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੧) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮ ਪੰ. ੭
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 38

ਘਰਿ ਵਰੁ ਪਾਇਆ ਆਪਣਾ ਹਉਮੈ ਦੂਰਿ ਕਰੇਇ ॥

Ghar Var Paaeiaa Aapanaa Houmai Dhoor Karaee ||

Within her own home, she finds her Husband Lord; her egotism is dispelled.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੧) ੪:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮ ਪੰ. ੭
Sri Raag Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਸੋਭਾਵੰਤੀਆ ਸੋਹਾਗਣੀ ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤਿ ਕਰੇਇ ॥੪॥੨੮॥੬੧॥

Naanak Sobhaavantheeaa Sohaaganee Anadhin Bhagath Karaee ||4||28||61||

O Nanak, the happy soul-brides are embellished and exalted; night and day they are absorbed in devotional worship. ||4||28||61||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੧) ੪:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮ ਪੰ. ੮
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 38

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥

Sireeraag Mehalaa 3 ||

Siree Raag, Third Mehl:

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੮

ਇਕਿ ਪਿਰੁ ਰਾਵਹਿ ਆਪਣਾ ਹਉ ਕੈ ਦਰਿ ਪੂਛਉ ਜਾਇ ॥

Eik Pir Raavehi Aapanaa Ho Kai Dhar Pooshho Jaae ||

Some enjoy their Husband Lord; unto whose door should I go to ask for Him?

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੨) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮ ਪੰ. ੮
Sri Raag Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੀ ਭਾਉ ਕਰਿ ਮੈ ਪਿਰੁ ਦੇਹੁ ਮਿਲਾਇ ॥

Sathigur Saevee Bhaao Kar Mai Pir Dhaehu Milaae ||

I serve my True Guru with love, that He may lead me to Union with my Husband Lord.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੨) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮ ਪੰ. ੯
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 38

ਸਭੁ ਉਪਾਏ ਆਪੇ ਵੇਖੈ ਕਿਸੁ ਨੇੜੈ ਕਿਸੁ ਦੂਰਿ ॥

Sabh Oupaaeae Aapae Vaekhai Kis Naerrai Kis Dhoor ||

He created all, and He Himself watches over us. Some are close to Him, and some are far away.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੨) ੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮ ਪੰ. ੯
Sri Raag Guru Amar Das


ਜਿਨਿ ਪਿਰੁ ਸੰਗੇ ਜਾਣਿਆ ਪਿਰੁ ਰਾਵੇ ਸਦਾ ਹਦੂਰਿ ॥੧॥

Jin Pir Sangae Jaaniaa Pir Raavae Sadhaa Hadhoor ||1||

She who knows her Husband Lord to be always with her, enjoys His Constant Presence. ||1||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੨) ੧:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮ ਪੰ. ੧੦
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 38

ਮੁੰਧੇ ਤੂ ਚਲੁ ਗੁਰ ਕੈ ਭਾਇ ॥

Mundhhae Thoo Chal Gur Kai Bhaae ||

O woman, you must walk in harmony with the Guru’s Will.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੨) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮ ਪੰ. ੧੦
Sri Raag Guru Amar Das


ਅਨਦਿਨੁ ਰਾਵਹਿ ਪਿਰੁ ਆਪਣਾ ਸਹਜੇ ਸਚਿ ਸਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Anadhin Raavehi Pir Aapanaa Sehajae Sach Samaae ||1|| Rehaao ||

Night and day, you shall enjoy your Husband, and you shall intuitively merge into the True One. ||1||Pause||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੨) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮ ਪੰ. ੧੧
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 38

ਸਬਦਿ ਰਤੀਆ ਸੋਹਾਗਣੀ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸੀਗਾਰਿ ॥

Sabadh Ratheeaa Sohaaganee Sachai Sabadh Seegaar ||

Attuned to the Shabad, the happy soul-brides are adorned with the True Word of the Shabad.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੨) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮ ਪੰ. ੧੧
Sri Raag Guru Amar Das


ਹਰਿ ਵਰੁ ਪਾਇਨਿ ਘਰਿ ਆਪਣੈ ਗੁਰ ਕੈ ਹੇਤਿ ਪਿਆਰਿ ॥

Har Var Paaein Ghar Aapanai Gur Kai Haeth Piaar ||

Within their own home, they obtain the Lord as their Husband, with love for the Guru.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੨) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮ ਪੰ. ੧੨
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 38

ਸੇਜ ਸੁਹਾਵੀ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਵੈ ਭਗਤਿ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ॥

Saej Suhaavee Har Rang Ravai Bhagath Bharae Bhanddaar ||

Upon her beautiful and cozy bed, she enjoys the Love of her Lord. She is overflowing with the treasure of devotion.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੨) ੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮ ਪੰ. ੧੨
Sri Raag Guru Amar Das


ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਜਿ ਸਭਸੈ ਦੇਇ ਅਧਾਰੁ ॥੨॥

So Prabh Preetham Man Vasai J Sabhasai Dhaee Adhhaar ||2||

That Beloved God abides in her mind; He gives His Support to all. ||2||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੨) ੨:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮ ਪੰ. ੧੩
Sri Raag Guru Amar Das


ਪਿਰੁ ਸਾਲਾਹਨਿ ਆਪਣਾ ਤਿਨ ਕੈ ਹਉ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥

Pir Saalaahan Aapanaa Thin Kai Ho Sadh Balihaarai Jaao ||

I am forever a sacrifice to those who praise their Husband Lord.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੨) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮ ਪੰ. ੧੩
Sri Raag Guru Amar Das


ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਰਪੀ ਸਿਰੁ ਦੇਈ ਤਿਨ ਕੈ ਲਾਗਾ ਪਾਇ ॥

Man Than Arapee Sir Dhaeee Thin Kai Laagaa Paae ||

I dedicate my mind and body to them, and give my head as well; I fall at their feet.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੨) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮ ਪੰ. ੧੪
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 38

ਜਿਨੀ ਇਕੁ ਪਛਾਣਿਆ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਚੁਕਾਇ ॥

Jinee Eik Pashhaaniaa Dhoojaa Bhaao Chukaae ||

Those who recognize the One renounce the love of duality.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੨) ੩:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮ ਪੰ. ੧੪
Sri Raag Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਪਛਾਣੀਐ ਨਾਨਕ ਸਚਿ ਸਮਾਇ ॥੩॥੨੯॥੬੨॥

Guramukh Naam Pashhaaneeai Naanak Sach Samaae ||3||29||62||

The Gurmukh recognizes the Naam, O Nanak, and is absorbed into the True One. ||3||29||62||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੨) ੩:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮ ਪੰ. ੧੫
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 38

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥

Sireeraag Mehalaa 3 ||

Siree Raag, Third Mehl:

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੮

ਹਰਿ ਜੀ ਸਚਾ ਸਚੁ ਤੂ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੇਰੈ ਚੀਰੈ ॥

Har Jee Sachaa Sach Thoo Sabh Kishh Thaerai Cheerai ||

O Dear Lord, You are the Truest of the True. All things are in Your Power.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੩) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮ ਪੰ. ੧੬
Sri Raag Guru Amar Das


ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਤਰਸਦੇ ਫਿਰੇ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭੇਟੇ ਪੀਰੈ ॥

Lakh Chouraaseeh Tharasadhae Firae Bin Gur Bhaettae Peerai ||

The 8.4 million species of beings wander around searching for You, but without the Guru, they do not find You.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੩) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮ ਪੰ. ੧੬
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 38

ਹਰਿ ਜੀਉ ਬਖਸੇ ਬਖਸਿ ਲਏ ਸੂਖ ਸਦਾ ਸਰੀਰੈ ॥

Har Jeeo Bakhasae Bakhas Leae Sookh Sadhaa Sareerai ||

When the Dear Lord grants His Forgiveness, this human body finds lasting peace.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੩) ੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮ ਪੰ. ੧੭
Sri Raag Guru Amar Das


ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸੇਵ ਕਰੀ ਸਚੁ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰੈ ॥੧॥

Gur Parasaadhee Saev Karee Sach Gehir Ganbheerai ||1||

By Guru’s Grace, I serve the True One, who is Immeasurably Deep and Profound. ||1||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੩) ੧:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮ ਪੰ. ੧੭
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 38

ਮਨ ਮੇਰੇ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥

Man Maerae Naam Rathae Sukh Hoe ||

O my mind, attuned to the Naam, you shall find peace.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੩) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮ ਪੰ. ੧੮
Sri Raag Guru Amar Das


ਗੁਰਮਤੀ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹੀਐ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Guramathee Naam Salaaheeai Dhoojaa Avar N Koe ||1|| Rehaao ||

Follow the Guru’s Teachings, and praise the Naam; there is no other at all. ||1||Pause||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੩) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮ ਪੰ. ੧੮
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 38

ਧਰਮ ਰਾਇ ਨੋ ਹੁਕਮੁ ਹੈ ਬਹਿ ਸਚਾ ਧਰਮੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥

Dhharam Raae No Hukam Hai Behi Sachaa Dhharam Beechaar ||

The Righteous Judge of Dharma, by the Hukam of God’s Command, sits and administers True Justice.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੩) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮ ਪੰ. ੧੮
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 38

ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਦੁਸਟੁ ਆਤਮਾ ਓਹੁ ਤੇਰੀ ਸਰਕਾਰ ॥

Dhoojai Bhaae Dhusatt Aathamaa Ouhu Thaeree Sarakaar ||

Those evil souls, ensnared by the love of duality, are subject to Your Command.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੩) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮ ਪੰ. ੧੯
Sri Raag Guru Amar Das


ਅਧਿਆਤਮੀ ਹਰਿ ਗੁਣ ਤਾਸੁ ਮਨਿ ਜਪਹਿ ਏਕੁ ਮੁਰਾਰਿ ॥

Adhhiaathamee Har Gun Thaas Man Japehi Eaek Muraar ||

The souls on their spiritual journey chant and meditate within their minds on the One Lord, the Treasure of Excellence.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੩) ੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੮ ਪੰ. ੧੯
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 38

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *