Ang 1 to 100Guru Granth Sahib Ji

Guru Granth Sahib Ang 37 – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੭

Guru Granth Sahib Ang 37

Guru Granth Sahib Ang 37

Guru Granth Sahib Ang 37


Guru Granth Sahib Ang 37

ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਓ ਕਰਿ ਵੇਖਹੁ ਮਨਿ ਵੀਚਾਰਿ ॥

Bin Sathigur Kinai N Paaeiou Kar Vaekhahu Man Veechaar ||

Without the True Guru, no one has found Him; reflect upon this in your mind and see.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੫੯) ੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੭ ਪੰ. ੧
Sri Raag Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖ ਮੈਲੁ ਨ ਉਤਰੈ ਜਿਚਰੁ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਨ ਕਰੇ ਪਿਆਰੁ ॥੧॥

Manamukh Mail N Outharai Jichar Gur Sabadh N Karae Piaar ||1||

The filth of the self-willed manmukhs is not washed off; they have no love for the Guru’s Shabad. ||1||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੫੯) ੧:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੭ ਪੰ. ੧
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 37

ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਚਲੁ ॥

Man Maerae Sathigur Kai Bhaanai Chal ||

O my mind, walk in harmony with the True Guru.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੫੯) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੭ ਪੰ. ੨
Sri Raag Guru Amar Das


ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਸਹਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵਹਿ ਤਾ ਸੁਖ ਲਹਹਿ ਮਹਲੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Nij Ghar Vasehi Anmrith Peevehi Thaa Sukh Lehehi Mehal ||1|| Rehaao ||

Dwell within the home of your own inner being, and drink in the Ambrosial Nectar; you shall attain the Peace of the Mansion of His Presence. ||1||Pause||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੫੯) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੭ ਪੰ. ੨
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 37

ਅਉਗੁਣਵੰਤੀ ਗੁਣੁ ਕੋ ਨਹੀ ਬਹਣਿ ਨ ਮਿਲੈ ਹਦੂਰਿ ॥

Aougunavanthee Gun Ko Nehee Behan N Milai Hadhoor ||

The unvirtuous have no merit; they are not allowed to sit in His Presence.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੫੯) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੭ ਪੰ. ੩
Sri Raag Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖਿ ਸਬਦੁ ਨ ਜਾਣਈ ਅਵਗਣਿ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਦੂਰਿ ॥

Manamukh Sabadh N Jaanee Avagan So Prabh Dhoor ||

The self-willed manmukhs do not know the Shabad; those without virtue are far removed from God.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੫੯) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੭ ਪੰ. ੩
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 37

ਜਿਨੀ ਸਚੁ ਪਛਾਣਿਆ ਸਚਿ ਰਤੇ ਭਰਪੂਰਿ ॥

Jinee Sach Pashhaaniaa Sach Rathae Bharapoor ||

Those who recognize the True One are permeated and attuned to Truth.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੫੯) ੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੭ ਪੰ. ੪
Sri Raag Guru Amar Das


ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਮਨੁ ਬੇਧਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਮਿਲਿਆ ਆਪਿ ਹਦੂਰਿ ॥੨॥

Gur Sabadhee Man Baedhhiaa Prabh Miliaa Aap Hadhoor ||2||

Their minds are pierced through by the Word of the Guru’s Shabad, and God Himself ushers them into His Presence. ||2||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੫੯) ੨:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੭ ਪੰ. ੪
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 37

ਆਪੇ ਰੰਗਣਿ ਰੰਗਿਓਨੁ ਸਬਦੇ ਲਇਓਨੁ ਮਿਲਾਇ ॥

Aapae Rangan Rangioun Sabadhae Laeioun Milaae ||

He Himself dyes us in the Color of His Love; through the Word of His Shabad, He unites us with Himself.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੫੯) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੭ ਪੰ. ੫
Sri Raag Guru Amar Das


ਸਚਾ ਰੰਗੁ ਨ ਉਤਰੈ ਜੋ ਸਚਿ ਰਤੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥

Sachaa Rang N Outharai Jo Sach Rathae Liv Laae ||

This True Color shall not fade away, for those who are attuned to His Love.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੫੯) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੭ ਪੰ. ੫
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 37

ਚਾਰੇ ਕੁੰਡਾ ਭਵਿ ਥਕੇ ਮਨਮੁਖ ਬੂਝ ਨ ਪਾਇ ॥

Chaarae Kunddaa Bhav Thhakae Manamukh Boojh N Paae ||

The self-willed manmukhs grow weary of wandering around in all four directions, but they do not understand.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੫੯) ੩:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੭ ਪੰ. ੬
Sri Raag Guru Amar Das


ਜਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲੇ ਸੋ ਮਿਲੈ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸਮਾਇ ॥੩॥

Jis Sathigur Maelae So Milai Sachai Sabadh Samaae ||3||

One who is united with the True Guru, meets and merges in the True Word of the Shabad. ||3||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੫੯) ੩:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੭ ਪੰ. ੬
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 37

ਮਿਤ੍ਰ ਘਣੇਰੇ ਕਰਿ ਥਕੀ ਮੇਰਾ ਦੁਖੁ ਕਾਟੈ ਕੋਇ ॥

Mithr Ghanaerae Kar Thhakee Maeraa Dhukh Kaattai Koe ||

I have grown weary of making so many friends, hoping that someone might be able to end my suffering.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੫੯) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੭ ਪੰ. ੭
Sri Raag Guru Amar Das


ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਦੁਖੁ ਕਟਿਆ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥

Mil Preetham Dhukh Kattiaa Sabadh Milaavaa Hoe ||

Meeting with my Beloved, my suffering has ended; I have attained Union with the Word of the Shabad.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੫੯) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੭ ਪੰ. ੭
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 37

ਸਚੁ ਖਟਣਾ ਸਚੁ ਰਾਸਿ ਹੈ ਸਚੇ ਸਚੀ ਸੋਇ ॥

Sach Khattanaa Sach Raas Hai Sachae Sachee Soe ||

Earning Truth, and accumulating the Wealth of Truth, the truthful person gains a reputation of Truth.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੫੯) ੪:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੭ ਪੰ. ੮
Sri Raag Guru Amar Das


ਸਚਿ ਮਿਲੇ ਸੇ ਨ ਵਿਛੁੜਹਿ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਇ ॥੪॥੨੬॥੫੯॥

Sach Milae Sae N Vishhurrehi Naanak Guramukh Hoe ||4||26||59||

Meeting with the True One, O Nanak, the Gurmukh shall not be separated from Him again. ||4||26||59||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੫੯) ੪:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੭ ਪੰ. ੮
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 37

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥

Sireeraag Mehalaa 3 ||

Siree Raag, Third Mehl:

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੭

ਆਪੇ ਕਾਰਣੁ ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਦੇਖੈ ਆਪਿ ਉਪਾਇ ॥

Aapae Kaaran Karathaa Karae Srisatt Dhaekhai Aap Oupaae ||

The Creator Himself created the Creation; He produced the Universe, and He Himself watches over it.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੦) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੭ ਪੰ. ੯
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 37

ਸਭ ਏਕੋ ਇਕੁ ਵਰਤਦਾ ਅਲਖੁ ਨ ਲਖਿਆ ਜਾਇ ॥

Sabh Eaeko Eik Varathadhaa Alakh N Lakhiaa Jaae ||

The One and Only Lord is pervading and permeating all. The Unseen cannot be seen.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੦) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੭ ਪੰ. ੯
Sri Raag Guru Amar Das


ਆਪੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਇਆਲੁ ਹੈ ਆਪੇ ਦੇਇ ਬੁਝਾਇ ॥

Aapae Prabhoo Dhaeiaal Hai Aapae Dhaee Bujhaae ||

God Himself is Merciful; He Himself bestows understanding.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੦) ੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੭ ਪੰ. ੧੦
Sri Raag Guru Amar Das


ਗੁਰਮਤੀ ਸਦ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਸਚਿ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੧॥

Guramathee Sadh Man Vasiaa Sach Rehae Liv Laae ||1||

Through the Guru’s Teachings, the True One dwells forever in the mind of those who remain lovingly attached to Him. ||1||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੦) ੧:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੭ ਪੰ. ੧੦
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 37

ਮਨ ਮੇਰੇ ਗੁਰ ਕੀ ਮੰਨਿ ਲੈ ਰਜਾਇ ॥

Man Maerae Gur Kee Mann Lai Rajaae ||

O my mind, surrender to the Guru’s Will.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੦) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੭ ਪੰ. ੧੧
Sri Raag Guru Amar Das


ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਸਭੁ ਥੀਐ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Man Than Seethal Sabh Thheeai Naam Vasai Man Aae ||1|| Rehaao ||

Mind and body are totally cooled and soothed, and the Naam comes to dwell in the mind. ||1||Pause||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੦) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੭ ਪੰ. ੧੧
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 37

ਜਿਨਿ ਕਰਿ ਕਾਰਣੁ ਧਾਰਿਆ ਸੋਈ ਸਾਰ ਕਰੇਇ ॥

Jin Kar Kaaran Dhhaariaa Soee Saar Karaee ||

Having created the creation, He supports it and takes care of it.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੦) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੭ ਪੰ. ੧੨
Sri Raag Guru Amar Das


ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਪਛਾਣੀਐ ਜਾ ਆਪੇ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥

Gur Kai Sabadh Pashhaaneeai Jaa Aapae Nadhar Karaee ||

The Word of the Guru’s Shabad is realized, when He Himself bestows His Glance of Grace.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੦) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੭ ਪੰ. ੧੨
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 37

ਸੇ ਜਨ ਸਬਦੇ ਸੋਹਣੇ ਤਿਤੁ ਸਚੈ ਦਰਬਾਰਿ ॥

Sae Jan Sabadhae Sohanae Thith Sachai Dharabaar ||

Those who are beautifully adorned with the Shabad in the Court of the True Lord

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੦) ੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੭ ਪੰ. ੧੩
Sri Raag Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਆਪਿ ਮੇਲੇ ਕਰਤਾਰਿ ॥੨॥

Guramukh Sachai Sabadh Rathae Aap Maelae Karathaar ||2||

-those Gurmukhs are attuned to the True Word of the Shabad; the Creator unites them with Himself. ||2||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੦) ੨:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੭ ਪੰ. ੧੩
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 37

ਗੁਰਮਤੀ ਸਚੁ ਸਲਾਹਣਾ ਜਿਸ ਦਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥

Guramathee Sach Salaahanaa Jis Dhaa Anth N Paaraavaar ||

Through the Guru’s Teachings, praise the True One, who has no end or limitation.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੦) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੭ ਪੰ. ੧੪
Sri Raag Guru Amar Das


ਘਟਿ ਘਟਿ ਆਪੇ ਹੁਕਮਿ ਵਸੈ ਹੁਕਮੇ ਕਰੇ ਬੀਚਾਰੁ ॥

Ghatt Ghatt Aapae Hukam Vasai Hukamae Karae Beechaar ||

He dwells in each and every heart, by the Hukam of His Command; by His Hukam, we contemplate Him.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੦) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੭ ਪੰ. ੧੪
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 37

ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਸਾਲਾਹੀਐ ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਖੋਇ ॥

Gur Sabadhee Saalaaheeai Houmai Vichahu Khoe ||

So praise Him through the Word of the Guru’s Shabad, and drive out egotism from within.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੦) ੩:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੭ ਪੰ. ੧੫
Sri Raag Guru Amar Das


ਸਾ ਧਨ ਨਾਵੈ ਬਾਹਰੀ ਅਵਗਣਵੰਤੀ ਰੋਇ ॥੩॥

Saa Dhhan Naavai Baaharee Avaganavanthee Roe ||3||

That soul-bride who lacks the Lord’s Name acts without virtue, and so she grieves. ||3||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੦) ੩:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੭ ਪੰ. ੧੫
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 37

ਸਚੁ ਸਲਾਹੀ ਸਚਿ ਲਗਾ ਸਚੈ ਨਾਇ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਹੋਇ ॥

Sach Salaahee Sach Lagaa Sachai Naae Thripath Hoe ||

Praising the True One, attached to the True One, I am satisfied with the True Name.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੦) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੭ ਪੰ. ੧੬
Sri Raag Guru Amar Das


ਗੁਣ ਵੀਚਾਰੀ ਗੁਣ ਸੰਗ੍ਰਹਾ ਅਵਗੁਣ ਕਢਾ ਧੋਇ ॥

Gun Veechaaree Gun Sangrehaa Avagun Kadtaa Dhhoe ||

Contemplating His Virtues, I accumulate virtue and merit; I wash myself clean of demerits.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੦) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੭ ਪੰ. ੧੬
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 37

ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇਦਾ ਫਿਰਿ ਵੇਛੋੜਾ ਨ ਹੋਇ ॥

Aapae Mael Milaaeidhaa Fir Vaeshhorraa N Hoe ||

He Himself unites us in His Union; there is no more separation.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੦) ੪:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੭ ਪੰ. ੧੭
Sri Raag Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਸਾਲਾਹੀ ਆਪਣਾ ਜਿਦੂ ਪਾਈ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥੪॥੨੭॥੬੦॥

Naanak Gur Saalaahee Aapanaa Jidhoo Paaee Prabh Soe ||4||27||60||

O Nanak, I sing the Praises of my Guru; through Him, I find that God. ||4||27||60||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੦) ੪:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੭ ਪੰ. ੧੭
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 37

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥

Sireeraag Mehalaa 3 ||

Siree Raag, Third Mehl:

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੭

ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਕਾਮ ਗਹੇਲੀਏ ਕਿਆ ਚਲਹਿ ਬਾਹ ਲੁਡਾਇ ॥

Sun Sun Kaam Gehaeleeeae Kiaa Chalehi Baah Luddaae ||

Listen, listen, O soul-bride: you are overtaken by sexual desire-why do you walk like that, swinging your arms in joy?

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੧) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੭ ਪੰ. ੧੮
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 37

ਆਪਣਾ ਪਿਰੁ ਨ ਪਛਾਣਹੀ ਕਿਆ ਮੁਹੁ ਦੇਸਹਿ ਜਾਇ ॥

Aapanaa Pir N Pashhaanehee Kiaa Muhu Dhaesehi Jaae ||

You do not recognize your own Husband Lord! When you go to Him, what face will you show Him?

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੧) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੭ ਪੰ. ੧੮
Sri Raag Guru Amar Das


ਜਿਨੀ ਸਖੀਬ਼ ਕੰਤੁ ਪਛਾਣਿਆ ਹਉ ਤਿਨ ਕੈ ਲਾਗਉ ਪਾਇ ॥

Jinee Sakhanaeen Kanth Pashhaaniaa Ho Thin Kai Laago Paae ||

I touch the feet of my sister soul-brides who have known their Husband Lord.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੧) ੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੭ ਪੰ. ੧੯
Sri Raag Guru Amar Das


ਤਿਨ ਹੀ ਜੈਸੀ ਥੀ ਰਹਾ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇ ॥੧॥

Thin Hee Jaisee Thhee Rehaa Sathasangath Mael Milaae ||1||

If only I could be like them! Joining the Sat Sangat, the True Congregation, I am united in His Union. ||1||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੬੧) ੧:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੭ ਪੰ. ੧੯
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 37

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *