Ang 1 to 100Guru Granth Sahib Ji

Guru Granth Sahib Ang 31 – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੧

Guru Granth Sahib Ang 31

Guru Granth Sahib Ang 31

Guru Granth Sahib Ang 31


Guru Granth Sahib Ang 31

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥

Sireeraag Mehalaa 3 ||

Siree Raag, Third Mehl:

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੧

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਛੋਡਿ ਬਿਖਿਆ ਲੋਭਾਣੇ ਸੇਵਾ ਕਰਹਿ ਵਿਡਾਣੀ ॥

Anmrith Shhodd Bikhiaa Lobhaanae Saevaa Karehi Viddaanee ||

Discarding the Ambrosial Nectar, they greedily grab the poison; they serve others, instead of the Lord.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੪੫) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧ ਪੰ. ੧
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 31

ਆਪਣਾ ਧਰਮੁ ਗਵਾਵਹਿ ਬੂਝਹਿ ਨਾਹੀ ਅਨਦਿਨੁ ਦੁਖਿ ਵਿਹਾਣੀ ॥

Aapanaa Dhharam Gavaavehi Boojhehi Naahee Anadhin Dhukh Vihaanee ||

They lose their faith, they have no understanding; night and day, they suffer in pain.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੪੫) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧ ਪੰ. ੨
Sri Raag Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖ ਅੰਧ ਨ ਚੇਤਹੀ ਡੂਬਿ ਮੁਏ ਬਿਨੁ ਪਾਣੀ ॥੧॥

Manamukh Andhh N Chaethehee Ddoob Mueae Bin Paanee ||1||

The blind, self-willed manmukhs do not even think of the Lord; they are drowned to death without water. ||1||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੪੫) ੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧ ਪੰ. ੨
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 31

ਮਨ ਰੇ ਸਦਾ ਭਜਹੁ ਹਰਿ ਸਰਣਾਈ ॥

Man Rae Sadhaa Bhajahu Har Saranaaee ||

O mind, vibrate and meditate forever on the Lord; seek the Protection of His Sanctuary.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੪੫) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧ ਪੰ. ੩
Sri Raag Guru Amar Das


ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਅੰਤਰਿ ਵਸੈ ਤਾ ਹਰਿ ਵਿਸਰਿ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Gur Kaa Sabadh Anthar Vasai Thaa Har Visar N Jaaee ||1|| Rehaao ||

If the Word of the Guru’s Shabad abides deep within, then you shall not forget the Lord. ||1||Pause||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੪੫) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧ ਪੰ. ੩
Sri Raag Guru Amar Das


ਇਹੁ ਸਰੀਰੁ ਮਾਇਆ ਕਾ ਪੁਤਲਾ ਵਿਚਿ ਹਉਮੈ ਦੁਸਟੀ ਪਾਈ ॥

Eihu Sareer Maaeiaa Kaa Puthalaa Vich Houmai Dhusattee Paaee ||

This body is the puppet of Maya. The evil of egotism is within it.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੪੫) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧ ਪੰ. ੪
Sri Raag Guru Amar Das


ਆਵਣੁ ਜਾਣਾ ਜੰਮਣੁ ਮਰਣਾ ਮਨਮੁਖਿ ਪਤਿ ਗਵਾਈ ॥

Aavan Jaanaa Janman Maranaa Manamukh Path Gavaaee ||

Coming and going through birth and death, the self-willed manmukhs lose their honor.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੪੫) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧ ਪੰ. ੪
Sri Raag Guru Amar Das


ਸਤਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਈ ॥੨॥

Sathagur Saev Sadhaa Sukh Paaeiaa Jothee Joth Milaaee ||2||

Serving the True Guru, eternal peace is obtained, and one’s light merges into the Light. ||2||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੪੫) ੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧ ਪੰ. ੫
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 31

ਸਤਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਅਤਿ ਸੁਖਾਲੀ ਜੋ ਇਛੇ ਸੋ ਫਲੁ ਪਾਏ ॥

Sathagur Kee Saevaa Ath Sukhaalee Jo Eishhae So Fal Paaeae ||

Serving the True Guru brings a deep and profound peace, and one’s desires are fulfilled.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੪੫) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧ ਪੰ. ੫
Sri Raag Guru Amar Das


ਜਤੁ ਸਤੁ ਤਪੁ ਪਵਿਤੁ ਸਰੀਰਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥

Jath Sath Thap Pavith Sareeraa Har Har Mann Vasaaeae ||

Abstinence, truthfulness and self-discipline are obtained, and the body is purified; the Lord, Har, Har, comes to dwell within the mind.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੪੫) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧ ਪੰ. ੬
Sri Raag Guru Amar Das


ਸਦਾ ਅਨੰਦਿ ਰਹੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥੩॥

Sadhaa Anandh Rehai Dhin Raathee Mil Preetham Sukh Paaeae ||3||

Such a person remains blissful forever, day and night. Meeting the Beloved, peace is found. ||3||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੪੫) ੩:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧ ਪੰ. ੬
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 31

ਜੋ ਸਤਗੁਰ ਕੀ ਸਰਣਾਗਤੀ ਹਉ ਤਿਨ ਕੈ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥

Jo Sathagur Kee Saranaagathee Ho Thin Kai Bal Jaao ||

I am a sacrifice to those who seek the Sanctuary of the True Guru.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੪੫) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧ ਪੰ. ੭
Sri Raag Guru Amar Das


ਦਰਿ ਸਚੈ ਸਚੀ ਵਡਿਆਈ ਸਹਜੇ ਸਚਿ ਸਮਾਉ ॥

Dhar Sachai Sachee Vaddiaaee Sehajae Sach Samaao ||

In the Court of the True One, they are blessed with true greatness; they are intuitively absorbed into the True Lord.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੪੫) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧ ਪੰ. ੭
Sri Raag Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਪਾਈਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਉ ॥੪॥੧੨॥੪੫॥

Naanak Nadharee Paaeeai Guramukh Mael Milaao ||4||12||45||

O Nanak, by His Glance of Grace He is found; the Gurmukh is united in His Union. ||4||12||45||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੪੫) ੪:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧ ਪੰ. ੮
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 31

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥

Sireeraag Mehalaa 3 ||

Siree Raag, Third Mehl:

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੧

ਮਨਮੁਖ ਕਰਮ ਕਮਾਵਣੇ ਜਿਉ ਦੋਹਾਗਣਿ ਤਨਿ ਸੀਗਾਰੁ ॥

Manamukh Karam Kamaavanae Jio Dhohaagan Than Seegaar ||

The self-willed manmukh performs religious rituals, like the unwanted bride decorating her body.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੪੬) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧ ਪੰ. ੯
Sri Raag Guru Amar Das


ਸੇਜੈ ਕੰਤੁ ਨ ਆਵਈ ਨਿਤ ਨਿਤ ਹੋਇ ਖੁਆਰੁ ॥

Saejai Kanth N Aavee Nith Nith Hoe Khuaar ||

Her Husband Lord does not come to her bed; day after day, she grows more and more miserable.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੪੬) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧ ਪੰ. ੯
Sri Raag Guru Amar Das


ਪਿਰ ਕਾ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਵਈ ਨਾ ਦੀਸੈ ਘਰੁ ਬਾਰੁ ॥੧॥

Pir Kaa Mehal N Paavee Naa Dheesai Ghar Baar ||1||

She does not attain the Mansion of His Presence; she does not find the door to His House. ||1||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੪੬) ੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧ ਪੰ. ੧੦
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 31

ਭਾਈ ਰੇ ਇਕ ਮਨਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥

Bhaaee Rae Eik Man Naam Dhhiaae ||

O Siblings of Destiny, meditate on the Naam with one-pointed mind.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੪੬) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧ ਪੰ. ੧੦
Sri Raag Guru Amar Das


ਸੰਤਾ ਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਰਹੈ ਜਪਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸੁਖੁ ਪਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Santhaa Sangath Mil Rehai Jap Raam Naam Sukh Paae ||1|| Rehaao ||

Remain united with the Society of the Saints; chant the Name of the Lord, and find peace. ||1||Pause||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੪੬) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧ ਪੰ. ੧੦
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 31

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਦਾ ਸੋਹਾਗਣੀ ਪਿਰੁ ਰਾਖਿਆ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥

Guramukh Sadhaa Sohaaganee Pir Raakhiaa Our Dhhaar ||

The Gurmukh is the happy and pure soul-bride forever. She keeps her Husband Lord enshrined within her heart.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੪੬) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧ ਪੰ. ੧੧
Sri Raag Guru Amar Das


ਮਿਠਾ ਬੋਲਹਿ ਨਿਵਿ ਚਲਹਿ ਸੇਜੈ ਰਵੈ ਭਤਾਰੁ ॥

Mithaa Bolehi Niv Chalehi Saejai Ravai Bhathaar ||

Her speech is sweet, and her way of life is humble. She enjoys the Bed of her Husband Lord.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੪੬) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧ ਪੰ. ੧੨
Sri Raag Guru Amar Das


ਸੋਭਾਵੰਤੀ ਸੋਹਾਗਣੀ ਜਿਨ ਗੁਰ ਕਾ ਹੇਤੁ ਅਪਾਰੁ ॥੨॥

Sobhaavanthee Sohaaganee Jin Gur Kaa Haeth Apaar ||2||

The happy and pure soul-bride is noble; she has infinite love for the Guru. ||2||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੪੬) ੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧ ਪੰ. ੧੨
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 31

ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਸਤਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਜਾ ਭਾਗੈ ਕਾ ਉਦਉ ਹੋਇ ॥

Poorai Bhaag Sathagur Milai Jaa Bhaagai Kaa Oudho Hoe ||

By perfect good fortune, one meets the True Guru, when one’s destiny is awakened.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੪੬) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧ ਪੰ. ੧੩
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 31

ਅੰਤਰਹੁ ਦੁਖੁ ਭ੍ਰਮੁ ਕਟੀਐ ਸੁਖੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥

Antharahu Dhukh Bhram Katteeai Sukh Paraapath Hoe ||

Suffering and doubt are cut out from within, and peace is obtained.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੪੬) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧ ਪੰ. ੧੩
Sri Raag Guru Amar Das


ਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਜੋ ਚਲੈ ਦੁਖੁ ਨ ਪਾਵੈ ਕੋਇ ॥੩॥

Gur Kai Bhaanai Jo Chalai Dhukh N Paavai Koe ||3||

One who walks in harmony with the Guru’s Will shall not suffer in pain. ||3||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੪੬) ੩:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧ ਪੰ. ੧੩
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 31

ਗੁਰ ਕੇ ਭਾਣੇ ਵਿਚਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹੈ ਸਹਜੇ ਪਾਵੈ ਕੋਇ ॥

Gur Kae Bhaanae Vich Anmrith Hai Sehajae Paavai Koe ||

The Amrit, the Ambrosial Nectar, is in the Guru’s Will. With intuitive ease, it is obtained.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੪੬) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧ ਪੰ. ੧੪
Sri Raag Guru Amar Das


ਜਿਨਾ ਪਰਾਪਤਿ ਤਿਨ ਪੀਆ ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਖੋਇ ॥

Jinaa Paraapath Thin Peeaa Houmai Vichahu Khoe ||

Those who are destined to have it, drink it in; their egotism is eradicated from within.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੪੬) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧ ਪੰ. ੧੪
Sri Raag Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਸਚਿ ਮਿਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥੪॥੧੩॥੪੬॥

Naanak Guramukh Naam Dhhiaaeeai Sach Milaavaa Hoe ||4||13||46||

O Nanak, the Gurmukh meditates on the Naam, and is united with the True Lord. ||4||13||46||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੪੬) ੪:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧ ਪੰ. ੧੫
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 31

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥

Sireeraag Mehalaa 3 ||

Siree Raag, Third Mehl:

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੩੧

ਜਾ ਪਿਰੁ ਜਾਣੈ ਆਪਣਾ ਤਨੁ ਮਨੁ ਅਗੈ ਧਰੇਇ ॥

Jaa Pir Jaanai Aapanaa Than Man Agai Dhharaee ||

If you know that He is your Husband Lord, offer your body and mind to Him.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੪੭) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧ ਪੰ. ੧੬
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 31

ਸੋਹਾਗਣੀ ਕਰਮ ਕਮਾਵਦੀਆ ਸੇਈ ਕਰਮ ਕਰੇਇ ॥

Sohaaganee Karam Kamaavadheeaa Saeee Karam Karaee ||

Behave like the happy and pure soul-bride.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੪੭) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧ ਪੰ. ੧੬
Sri Raag Guru Amar Das


ਸਹਜੇ ਸਾਚਿ ਮਿਲਾਵੜਾ ਸਾਚੁ ਵਡਾਈ ਦੇਇ ॥੧॥

Sehajae Saach Milaavarraa Saach Vaddaaee Dhaee ||1||

With intuitive ease, you shall merge with the True Lord, and He shall bless you with true greatness. ||1||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੪੭) ੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧ ਪੰ. ੧੭
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 31

ਭਾਈ ਰੇ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥

Bhaaee Rae Gur Bin Bhagath N Hoe ||

O Siblings of Destiny, without the Guru, there is no devotional worship.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੪੭) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧ ਪੰ. ੧੭
Sri Raag Guru Amar Das


ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭਗਤਿ ਨ ਪਾਈਐ ਜੇ ਲੋਚੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Bin Gur Bhagath N Paaeeai Jae Lochai Sabh Koe ||1|| Rehaao ||

Without the Guru, devotion is not obtained, even though everyone may long for it. ||1||Pause||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੪੭) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧ ਪੰ. ੧੭
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 31

ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਫੇਰੁ ਪਇਆ ਕਾਮਣਿ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥

Lakh Chouraaseeh Faer Paeiaa Kaaman Dhoojai Bhaae ||

The soul-bride in love with duality goes around the wheel of reincarnation, through 8.4 million incarnations.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੪੭) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧ ਪੰ. ੧੮
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 31

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਨੀਦ ਨ ਆਵਈ ਦੁਖੀ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਇ ॥

Bin Gur Needh N Aavee Dhukhee Rain Vihaae ||

Without the Guru, she finds no sleep, and she passes her life-night in pain.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੪੭) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧ ਪੰ. ੧੯
Sri Raag Guru Amar Das


ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਪਿਰੁ ਨ ਪਾਈਐ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇ ॥੨॥

Bin Sabadhai Pir N Paaeeai Birathhaa Janam Gavaae ||2||

Without the Shabad, she does not find her Husband Lord, and her life wastes away in vain. ||2||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੪੭) ੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੧ ਪੰ. ੧੯
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 31

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *