Guru Granth Sahib Ang 29 – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੯

Guru Granth Sahib Ang 29

Guru Granth Sahib Ang 29

Guru Granth Sahib Ang 29


Guru Granth Sahib Ang 29

ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਤਰਸਦੇ ਜਿਸੁ ਮੇਲੇ ਸੋ ਮਿਲੈ ਹਰਿ ਆਇ ॥

Lakh Chouraaseeh Tharasadhae Jis Maelae So Milai Har Aae ||

The 8.4 million species of beings all yearn for the Lord. Those whom He unites, come to be united with the Lord.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੩੯) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯ ਪੰ. ੧
Sri Raag Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਸਦਾ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ॥੪॥੬॥੩੯॥

Naanak Guramukh Har Paaeiaa Sadhaa Har Naam Samaae ||4||6||39||

O Nanak, the Gurmukh finds the Lord, and remains forever absorbed in the Lord’s Name. ||4||6||39||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੩੯) ੪:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯ ਪੰ. ੧
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 29

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥

Sireeraag Mehalaa 3 ||

Siree Raag, Third Mehl:

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੯

ਸੁਖ ਸਾਗਰੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥

Sukh Saagar Har Naam Hai Guramukh Paaeiaa Jaae ||

The Name of the Lord is the Ocean of Peace; the Gurmukhs obtain it.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੪੦) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯ ਪੰ. ੨
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 29

ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਸਹਜੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ॥

Anadhin Naam Dhhiaaeeai Sehajae Naam Samaae ||

Meditating on the Naam, night and day, they are easily and intuitively absorbed in the Naam.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੪੦) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯ ਪੰ. ੩
Sri Raag Guru Amar Das


ਅੰਦਰੁ ਰਚੈ ਹਰਿ ਸਚ ਸਿਉ ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੧॥

Andhar Rachai Har Sach Sio Rasanaa Har Gun Gaae ||1||

Their inner beings are immersed in the True Lord; they sing the Glorious Praises of the Lord. ||1||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੪੦) ੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯ ਪੰ. ੩
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 29

ਭਾਈ ਰੇ ਜਗੁ ਦੁਖੀਆ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥

Bhaaee Rae Jag Dhukheeaa Dhoojai Bhaae ||

O Siblings of Destiny, the world is in misery, engrossed in the love of duality.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੪੦) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯ ਪੰ. ੪
Sri Raag Guru Amar Das


ਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ਸੁਖੁ ਲਹਹਿ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Gur Saranaaee Sukh Lehehi Anadhin Naam Dhhiaae ||1|| Rehaao ||

In the Sanctuary of the Guru, peace is found, meditating on the Naam night and day. ||1||Pause||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੪੦) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯ ਪੰ. ੪
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 29

ਸਾਚੇ ਮੈਲੁ ਨ ਲਾਗਈ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ॥

Saachae Mail N Laagee Man Niramal Har Dhhiaae ||

The truthful ones are not stained by filth. Meditating on the Lord, their minds remain pure.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੪੦) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯ ਪੰ. ੫
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 29

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦੁ ਪਛਾਣੀਐ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ॥

Guramukh Sabadh Pashhaaneeai Har Anmrith Naam Samaae ||

The Gurmukhs realize the Word of the Shabad; they are immersed in the Ambrosial Nectar of the Lord’s Name.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੪੦) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯ ਪੰ. ੫
Sri Raag Guru Amar Das


ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਪ੍ਰਚੰਡੁ ਬਲਾਇਆ ਅਗਿਆਨੁ ਅੰਧੇਰਾ ਜਾਇ ॥੨॥

Gur Giaan Prachandd Balaaeiaa Agiaan Andhhaeraa Jaae ||2||

The Guru has lit the brilliant light of spiritual wisdom, and the darkness of ignorance has been dispelled. ||2||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੪੦) ੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯ ਪੰ. ੬
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 29

ਮਨਮੁਖ ਮੈਲੇ ਮਲੁ ਭਰੇ ਹਉਮੈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਵਿਕਾਰੁ ॥

Manamukh Mailae Mal Bharae Houmai Thrisanaa Vikaar ||

The self-willed manmukhs are polluted. They are filled with the pollution of egotism, wickedness and desire.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੪੦) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯ ਪੰ. ੭
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 29

ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਮੈਲੁ ਨ ਉਤਰੈ ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਹੋਇ ਖੁਆਰੁ ॥

Bin Sabadhai Mail N Outharai Mar Janmehi Hoe Khuaar ||

Without the Shabad, this pollution is not washed off; through the cycle of death and rebirth, they waste away in misery.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੪੦) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯ ਪੰ. ੭
Sri Raag Guru Amar Das


ਧਾਤੁਰ ਬਾਜੀ ਪਲਚਿ ਰਹੇ ਨਾ ਉਰਵਾਰੁ ਨ ਪਾਰੁ ॥੩॥

Dhhaathur Baajee Palach Rehae Naa Ouravaar N Paar ||3||

Engrossed in this transitory drama, they are not at home in either this world or the next. ||3||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੪੦) ੩:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯ ਪੰ. ੮
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 29

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮੀ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਪਿਆਰੁ ॥

Guramukh Jap Thap Sanjamee Har Kai Naam Piaar ||

For the Gurmukh, the love of the Name of the Lord is chanting, deep meditation and self-discipline.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੪੦) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯ ਪੰ. ੮
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 29

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਦਾ ਧਿਆਈਐ ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾਰੁ ॥

Guramukh Sadhaa Dhhiaaeeai Eaek Naam Karathaar ||

The Gurmukh meditates forever on the Name of the One Creator Lord.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੪੦) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯ ਪੰ. ੯
Sri Raag Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਸਭਨਾ ਜੀਆ ਕਾ ਆਧਾਰੁ ॥੪॥੭॥੪੦॥

Naanak Naam Dhhiaaeeai Sabhanaa Jeeaa Kaa Aadhhaar ||4||7||40||

O Nanak, meditate on the Naam, the Name of the Lord, the Support of all beings. ||4||7||40||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੪੦) ੪:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯ ਪੰ. ੯
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 29

ਸ੍ਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥

Sreeraag Mehalaa 3 ||

Siree Raag, Third Mehl:

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੯

ਮਨਮੁਖੁ ਮੋਹਿ ਵਿਆਪਿਆ ਬੈਰਾਗੁ ਉਦਾਸੀ ਨ ਹੋਇ ॥

Manamukh Mohi Viaapiaa Bairaag Oudhaasee N Hoe ||

The self-willed manmukhs are engrossed in emotional attachment; they are not balanced or detached.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੪੧) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯ ਪੰ. ੧੦
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 29

ਸਬਦੁ ਨ ਚੀਨੈ ਸਦਾ ਦੁਖੁ ਹਰਿ ਦਰਗਹਿ ਪਤਿ ਖੋਇ ॥

Sabadh N Cheenai Sadhaa Dhukh Har Dharagehi Path Khoe ||

They do not comprehend the Word of the Shabad. They suffer in pain forever, and lose their honor in the Court of the Lord.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੪੧) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯ ਪੰ. ੧੧
Sri Raag Guru Amar Das


ਹਉਮੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਖੋਈਐ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੧॥

Houmai Guramukh Khoeeai Naam Rathae Sukh Hoe ||1||

The Gurmukhs shed their ego; attuned to the Naam, they find peace. ||1||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੪੧) ੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯ ਪੰ. ੧੧
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 29

ਮੇਰੇ ਮਨ ਅਹਿਨਿਸਿ ਪੂਰਿ ਰਹੀ ਨਿਤ ਆਸਾ ॥

Maerae Man Ahinis Poor Rehee Nith Aasaa ||

O my mind, day and night, you are always full of wishful hopes.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੪੧) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯ ਪੰ. ੧੨
Sri Raag Guru Amar Das


ਸਤਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਮੋਹੁ ਪਰਜਲੈ ਘਰ ਹੀ ਮਾਹਿ ਉਦਾਸਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Sathagur Saev Mohu Parajalai Ghar Hee Maahi Oudhaasaa ||1|| Rehaao ||

Serve the True Guru, and your emotional attachment shall be totally burnt away; remain detached within the home of your heart. ||1||Pause||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੪੧) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯ ਪੰ. ੧੨
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 29

ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰਮ ਕਮਾਵੈ ਬਿਗਸੈ ਹਰਿ ਬੈਰਾਗੁ ਅਨੰਦੁ ॥

Guramukh Karam Kamaavai Bigasai Har Bairaag Anandh ||

The Gurmukhs do good deeds and blossom forth; balanced and detached in the Lord, they are in ecstasy.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੪੧) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯ ਪੰ. ੧੩
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 29

ਅਹਿਨਿਸਿ ਭਗਤਿ ਕਰੇ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਨਿਚੰਦੁ ॥

Ahinis Bhagath Karae Dhin Raathee Houmai Maar Nichandh ||

Night and day, they perform devotional worship, day and night; subduing their ego, they are carefree.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੪੧) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯ ਪੰ. ੧੩
Sri Raag Guru Amar Das


ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਪਾਈ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਸਹਜਿ ਅਨੰਦੁ ॥੨॥

Vaddai Bhaag Sathasangath Paaee Har Paaeiaa Sehaj Anandh ||2||

By great good fortune, I found the Sat Sangat, the True Congregation; I have found the Lord, with intuitive ease and ecstasy. ||2||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੪੧) ੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯ ਪੰ. ੧੪
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 29

ਸੋ ਸਾਧੂ ਬੈਰਾਗੀ ਸੋਈ ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਵਸਾਏ ॥

So Saadhhoo Bairaagee Soee Hiradhai Naam Vasaaeae ||

That person is a Holy Saadhu, and a renouncer of the world, whose heart is filled with the Naam.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੪੧) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯ ਪੰ. ੧੪
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 29

ਅੰਤਰਿ ਲਾਗਿ ਨ ਤਾਮਸੁ ਮੂਲੇ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ॥

Anthar Laag N Thaamas Moolae Vichahu Aap Gavaaeae ||

His inner being is not touched by anger or dark energies at all; he has lost his selfishness and conceit.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੪੧) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯ ਪੰ. ੧੫
Sri Raag Guru Amar Das


ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਸਤਗੁਰੂ ਦਿਖਾਲਿਆ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਆ ਅਘਾਏ ॥੩॥

Naam Nidhhaan Sathaguroo Dhikhaaliaa Har Ras Peeaa Aghaaeae ||3||

The True Guru has revealed to him the Treasure of the Naam, the Name of the Lord; he drinks in the Sublime Essence of the Lord, and is satisfied. ||3||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੪੧) ੩:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯ ਪੰ. ੧੫
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 29

ਜਿਨਿ ਕਿਨੈ ਪਾਇਆ ਸਾਧਸੰਗਤੀ ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਬੈਰਾਗਿ ॥

Jin Kinai Paaeiaa Saadhhasangathee Poorai Bhaag Bairaag ||

Whoever has found it, has done so in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. Through perfect good fortune, such balanced detachment is attained.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੪੧) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯ ਪੰ. ੧੬
Sri Raag Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖ ਫਿਰਹਿ ਨ ਜਾਣਹਿ ਸਤਗੁਰੁ ਹਉਮੈ ਅੰਦਰਿ ਲਾਗਿ ॥

Manamukh Firehi N Jaanehi Sathagur Houmai Andhar Laag ||

The self-willed manmukhs wander around lost, but they do not know the True Guru. They are inwardly attached to egotism.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੪੧) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯ ਪੰ. ੧੬
Sri Raag Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਰੰਗਾਏ ਬਿਨੁ ਭੈ ਕੇਹੀ ਲਾਗਿ ॥੪॥੮॥੪੧॥

Naanak Sabadh Rathae Har Naam Rangaaeae Bin Bhai Kaehee Laag ||4||8||41||

O Nanak, those who are attuned to the Shabad are dyed in the Color of the Lord’s Name. Without the Fear of God, how can they retain this Color? ||4||8||41||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੪੧) ੪:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯ ਪੰ. ੧੭
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 29

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥

Sireeraag Mehalaa 3 ||

Siree Raag, Third Mehl:

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੯

ਘਰ ਹੀ ਸਉਦਾ ਪਾਈਐ ਅੰਤਰਿ ਸਭ ਵਥੁ ਹੋਇ ॥

Ghar Hee Soudhaa Paaeeai Anthar Sabh Vathh Hoe ||

Within the home of your own inner being, the merchandise is obtained. All commodities are within.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੪੨) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯ ਪੰ. ੧੮
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 29

ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲੀਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵੈ ਕੋਇ ॥

Khin Khin Naam Samaaleeai Guramukh Paavai Koe ||

Each and every moment, dwell on the Naam, the Name of the Lord; the Gurmukhs obtain it.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੪੨) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯ ਪੰ. ੧੮
Sri Raag Guru Amar Das


ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਅਖੁਟੁ ਹੈ ਵਡਭਾਗਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੧॥

Naam Nidhhaan Akhutt Hai Vaddabhaag Paraapath Hoe ||1||

The Treasure of the Naam is inexhaustible. By great good fortune, it is obtained. ||1||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੪੨) ੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯ ਪੰ. ੧੯
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 29

ਮੇਰੇ ਮਨ ਤਜਿ ਨਿੰਦਾ ਹਉਮੈ ਅਹੰਕਾਰੁ ॥

Maerae Man Thaj Nindhaa Houmai Ahankaar ||

O my mind, give up slander, egotism and arrogance.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) (੪੨) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੯ ਪੰ. ੧੯
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 29