Guru Granth Sahib Ang 276 – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੭੬

Guru Granth Sahib Ang 276

Guru Granth Sahib Ang 276

Guru Granth Sahib Ang 276


Guru Granth Sahib Ang 276

ਕਈ ਕੋਟਿ ਦੇਵ ਦਾਨਵ ਇੰਦ੍ਰ ਸਿਰਿ ਛਤ੍ਰ ॥

Kee Kott Dhaev Dhaanav Eindhr Sir Shhathr ||

Many millions are the demi-gods, demons and Indras, under their regal canopies.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੩:੮ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 276

ਸਗਲ ਸਮਗ੍ਰੀ ਅਪਨੈ ਸੂਤਿ ਧਾਰੈ ॥

Sagal Samagree Apanai Sooth Dhhaarai ||

He has strung the entire creation upon His thread.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੩:੯ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੧
Raag Gauri SukhmaneeGuru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਤਿਸੁ ਨਿਸਤਾਰੈ ॥੩॥

Naanak Jis Jis Bhaavai This This Nisathaarai ||3||

O Nanak, He emancipates those with whom He is pleased. ||3||

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੩:੧੦ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੧
Raag Gauri SukhmaneeGuru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 276

ਕਈ ਕੋਟਿ ਰਾਜਸ ਤਾਮਸ ਸਾਤਕ ॥

Kee Kott Raajas Thaamas Saathak ||

Many millions abide in heated activity, slothful darkness and peaceful light.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੨
Raag Gauri SukhmaneeGuru Arjan Dev


ਕਈ ਕੋਟਿ ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਅਰੁ ਸਾਸਤ ॥

Kee Kott Baedh Puraan Simrith Ar Saasath ||

Many millions are the Vedas, Puraanas, Simritees and Shaastras.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੨
Raag Gauri SukhmaneeGuru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 276

ਕਈ ਕੋਟਿ ਕੀਏ ਰਤਨ ਸਮੁਦ ॥

Kee Kott Keeeae Rathan Samudh ||

Many millions are the pearls of the oceans.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੪:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੩
Raag Gauri SukhmaneeGuru Arjan Dev


ਕਈ ਕੋਟਿ ਨਾਨਾ ਪ੍ਰਕਾਰ ਜੰਤ ॥

Kee Kott Naanaa Prakaar Janth ||

Many millions are the beings of so many descriptions.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੪:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੩
Raag Gauri SukhmaneeGuru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 276

ਕਈ ਕੋਟਿ ਕੀਏ ਚਿਰ ਜੀਵੇ ॥

Kee Kott Keeeae Chir Jeevae ||

Many millions are made long-lived.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੪:੫ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੩
Raag Gauri SukhmaneeGuru Arjan Dev


ਕਈ ਕੋਟਿ ਗਿਰੀ ਮੇਰ ਸੁਵਰਨ ਥੀਵੇ ॥

Kee Kott Giree Maer Suvaran Thheevae ||

Many millions of hills and mountains have been made of gold.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੪:੬ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੪
Raag Gauri SukhmaneeGuru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 276

ਕਈ ਕੋਟਿ ਜਖ੍ਯ੍ਯ ਕਿੰਨਰ ਪਿਸਾਚ ॥

Kee Kott Jakhy Kinnar Pisaach ||

Many millions are the Yakhshas – the servants of the god of wealth, the Kinnars – the gods of celestial music, and the evil spirits of the Pisaach.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੪:੭ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੪
Raag Gauri SukhmaneeGuru Arjan Dev


ਕਈ ਕੋਟਿ ਭੂਤ ਪ੍ਰੇਤ ਸੂਕਰ ਮ੍ਰਿਗਾਚ ॥

Kee Kott Bhooth Praeth Sookar Mrigaach ||

Many millions are the evil nature-spirits, ghosts, pigs and tigers.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੪:੮ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੪
Raag Gauri SukhmaneeGuru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 276

ਸਭ ਤੇ ਨੇਰੈ ਸਭਹੂ ਤੇ ਦੂਰਿ ॥

Sabh Thae Naerai Sabhehoo Thae Dhoor ||

He is near to all, and yet far from all;

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੪:੯ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੫
Raag Gauri SukhmaneeGuru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਅਲਿਪਤੁ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥੪॥

Naanak Aap Alipath Rehiaa Bharapoor ||4||

O Nanak, He Himself remains distinct, while yet pervading all. ||4||

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੪:੧੦ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੫
Raag Gauri SukhmaneeGuru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 276

ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਾਤਾਲ ਕੇ ਵਾਸੀ ॥

Kee Kott Paathaal Kae Vaasee ||

Many millions inhabit the nether regions.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੫:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੫
Raag Gauri SukhmaneeGuru Arjan Dev


ਕਈ ਕੋਟਿ ਨਰਕ ਸੁਰਗ ਨਿਵਾਸੀ ॥

Kee Kott Narak Surag Nivaasee ||

Many millions dwell in heaven and hell.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੫:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੬
Raag Gauri SukhmaneeGuru Arjan Dev


ਕਈ ਕੋਟਿ ਜਨਮਹਿ ਜੀਵਹਿ ਮਰਹਿ ॥

Kee Kott Janamehi Jeevehi Marehi ||

Many millions are born, live and die.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੫:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੬
Raag Gauri SukhmaneeGuru Arjan Dev


ਕਈ ਕੋਟਿ ਬਹੁ ਜੋਨੀ ਫਿਰਹਿ ॥

Kee Kott Bahu Jonee Firehi ||

Many millions are reincarnated, over and over again.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੫:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੬
Raag Gauri SukhmaneeGuru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 276

ਕਈ ਕੋਟਿ ਬੈਠਤ ਹੀ ਖਾਹਿ ॥

Kee Kott Baithath Hee Khaahi ||

Many millions eat while sitting at ease.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੫:੫ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੭
Raag Gauri SukhmaneeGuru Arjan Dev


ਕਈ ਕੋਟਿ ਘਾਲਹਿ ਥਕਿ ਪਾਹਿ ॥

Kee Kott Ghaalehi Thhak Paahi ||

Many millions are exhausted by their labors.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੫:੬ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੭
Raag Gauri SukhmaneeGuru Arjan Dev


ਕਈ ਕੋਟਿ ਕੀਏ ਧਨਵੰਤ ॥

Kee Kott Keeeae Dhhanavanth ||

Many millions are created wealthy.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੫:੭ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੭
Raag Gauri SukhmaneeGuru Arjan Dev


ਕਈ ਕੋਟਿ ਮਾਇਆ ਮਹਿ ਚਿੰਤ ॥

Kee Kott Maaeiaa Mehi Chinth ||

Many millions are anxiously involved in Maya.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੫:੮ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੭
Raag Gauri SukhmaneeGuru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 276

ਜਹ ਜਹ ਭਾਣਾ ਤਹ ਤਹ ਰਾਖੇ ॥

Jeh Jeh Bhaanaa Theh Theh Raakhae ||

Wherever He wills, there He keeps us.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੫:੯ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੮
Raag Gauri SukhmaneeGuru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਹਾਥੇ ॥੫॥

Naanak Sabh Kishh Prabh Kai Haathhae ||5||

O Nanak, everything is in the Hands of God. ||5||

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੫:੧੦ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੮
Raag Gauri SukhmaneeGuru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 276

ਕਈ ਕੋਟਿ ਭਏ ਬੈਰਾਗੀ ॥

Kee Kott Bheae Bairaagee ||

Many millions become Bairaagees, who renounce the world.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੬:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੮
Raag Gauri SukhmaneeGuru Arjan Dev


ਰਾਮ ਨਾਮ ਸੰਗਿ ਤਿਨਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥

Raam Naam Sang Thin Liv Laagee ||

They have attached themselves to the Lord’s Name.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੬:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੯
Raag Gauri SukhmaneeGuru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 276

ਕਈ ਕੋਟਿ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਖੋਜੰਤੇ ॥

Kee Kott Prabh Ko Khojanthae ||

Many millions are searching for God.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੬:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੯
Raag Gauri SukhmaneeGuru Arjan Dev


ਆਤਮ ਮਹਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਲਹੰਤੇ ॥

Aatham Mehi Paarabreham Lehanthae ||

Within their souls, they find the Supreme Lord God.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੬:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੯
Raag Gauri SukhmaneeGuru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 276

ਕਈ ਕੋਟਿ ਦਰਸਨ ਪ੍ਰਭ ਪਿਆਸ ॥

Kee Kott Dharasan Prabh Piaas ||

Many millions thirst for the Blessing of God’s Darshan.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੬:੫ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri SukhmaneeGuru Arjan Dev


ਤਿਨ ਕਉ ਮਿਲਿਓ ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸ ॥

Thin Ko Miliou Prabh Abinaas ||

They meet with God, the Eternal.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੬:੬ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri SukhmaneeGuru Arjan Dev


ਕਈ ਕੋਟਿ ਮਾਗਹਿ ਸਤਸੰਗੁ ॥

Kee Kott Maagehi Sathasang ||

Many millions pray for the Society of the Saints.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੬:੭ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri SukhmaneeGuru Arjan Dev


ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਤਿਨ ਲਾਗਾ ਰੰਗੁ ॥

Paarabreham Thin Laagaa Rang ||

They are imbued with the Love of the Supreme Lord God.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੬:੮ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri SukhmaneeGuru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 276

ਜਿਨ ਕਉ ਹੋਏ ਆਪਿ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ॥

Jin Ko Hoeae Aap Suprasann ||

Those with whom He Himself is pleased,

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੬:੯ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri SukhmaneeGuru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਤੇ ਜਨ ਸਦਾ ਧਨਿ ਧੰਨਿ ॥੬॥

Naanak Thae Jan Sadhaa Dhhan Dhhann ||6||

O Nanak, are blessed, forever blessed. ||6||

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੬:੧੦ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri SukhmaneeGuru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 276

ਕਈ ਕੋਟਿ ਖਾਣੀ ਅਰੁ ਖੰਡ ॥

Kee Kott Khaanee Ar Khandd ||

Many millions are the fields of creation and the galaxies.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੭:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri SukhmaneeGuru Arjan Dev


ਕਈ ਕੋਟਿ ਅਕਾਸ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ॥

Kee Kott Akaas Brehamandd ||

Many millions are the etheric skies and the solar systems.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੭:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri SukhmaneeGuru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 276

ਕਈ ਕੋਟਿ ਹੋਏ ਅਵਤਾਰ ॥

Kee Kott Hoeae Avathaar ||

Many millions are the divine incarnations.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੭:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri SukhmaneeGuru Arjan Dev


ਕਈ ਜੁਗਤਿ ਕੀਨੋ ਬਿਸਥਾਰ ॥

Kee Jugath Keeno Bisathhaar ||

In so many ways, He has unfolded Himself.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੭:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri SukhmaneeGuru Arjan Dev


ਕਈ ਬਾਰ ਪਸਰਿਓ ਪਾਸਾਰ ॥

Kee Baar Pasariou Paasaar ||

So many times, He has expanded His expansion.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੭:੫ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri SukhmaneeGuru Arjan Dev


ਸਦਾ ਸਦਾ ਇਕੁ ਏਕੰਕਾਰ ॥

Sadhaa Sadhaa Eik Eaekankaar ||

Forever and ever, He is the One, the One Universal Creator.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੭:੬ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri SukhmaneeGuru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 276

ਕਈ ਕੋਟਿ ਕੀਨੇ ਬਹੁ ਭਾਤਿ ॥

Kee Kott Keenae Bahu Bhaath ||

Many millions are created in various forms.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੭:੭ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri SukhmaneeGuru Arjan Dev


ਪ੍ਰਭ ਤੇ ਹੋਏ ਪ੍ਰਭ ਮਾਹਿ ਸਮਾਤਿ ॥

Prabh Thae Hoeae Prabh Maahi Samaath ||

From God they emanate, and into God they merge once again.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੭:੮ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri SukhmaneeGuru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 276

ਤਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਨੈ ਕੋਇ ॥

Thaa Kaa Anth N Jaanai Koe ||

His limits are not known to anyone.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੭:੯ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri SukhmaneeGuru Arjan Dev


ਆਪੇ ਆਪਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥੭॥

Aapae Aap Naanak Prabh Soe ||7||

Of Himself, and by Himself, O Nanak, God exists. ||7||

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੭:੧੦ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri SukhmaneeGuru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 276

ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੇ ਦਾਸ ॥

Kee Kott Paarabreham Kae Dhaas ||

Many millions are the servants of the Supreme Lord God.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੮:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri SukhmaneeGuru Arjan Dev


ਤਿਨ ਹੋਵਤ ਆਤਮ ਪਰਗਾਸ ॥

Thin Hovath Aatham Paragaas ||

Their souls are enlightened.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੮:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri SukhmaneeGuru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 276

ਕਈ ਕੋਟਿ ਤਤ ਕੇ ਬੇਤੇ ॥

Kee Kott Thath Kae Baethae ||

Many millions know the essence of reality.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੮:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri SukhmaneeGuru Arjan Dev


ਸਦਾ ਨਿਹਾਰਹਿ ਏਕੋ ਨੇਤ੍ਰੇ ॥

Sadhaa Nihaarehi Eaeko Naethrae ||

Their eyes gaze forever on the One alone.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੮:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri SukhmaneeGuru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 276

ਕਈ ਕੋਟਿ ਨਾਮ ਰਸੁ ਪੀਵਹਿ ॥

Kee Kott Naam Ras Peevehi ||

Many millions drink in the essence of the Naam.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੮:੫ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri SukhmaneeGuru Arjan Dev


ਅਮਰ ਭਏ ਸਦ ਸਦ ਹੀ ਜੀਵਹਿ ॥

Amar Bheae Sadh Sadh Hee Jeevehi ||

They become immortal; they live forever and ever.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੮:੬ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri SukhmaneeGuru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 276

ਕਈ ਕੋਟਿ ਨਾਮ ਗੁਨ ਗਾਵਹਿ ॥

Kee Kott Naam Gun Gaavehi ||

Many millions sing the Glorious Praises of the Naam.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੮:੭ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri SukhmaneeGuru Arjan Dev


ਆਤਮ ਰਸਿ ਸੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਹਿ ॥

Aatham Ras Sukh Sehaj Samaavehi ||

They are absorbed in intuitive peace and pleasure.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੮:੮ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri SukhmaneeGuru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 276

ਅਪੁਨੇ ਜਨ ਕਉ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਮਾਰੇ ॥

Apunae Jan Ko Saas Saas Samaarae ||

He remembers His servants with each and every breath.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੮:੯ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri SukhmaneeGuru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਓਇ ਪਰਮੇਸੁਰ ਕੇ ਪਿਆਰੇ ॥੮॥੧੦॥

Naanak Oue Paramaesur Kae Piaarae ||8||10||

O Nanak, they are the beloveds of the Transcendent Lord God. ||8||10||

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੮:੧੦ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri SukhmaneeGuru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 276

ਸਲੋਕੁ ॥

Salok ||

Shalok:

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੭੬

ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ਹੈ ਦੂਸਰ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥

Karan Kaaran Prabh Eaek Hai Dhoosar Naahee Koe ||

God alone is the Doer of deeds – there is no other at all.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ਸ. ੧੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri SukhmaneeGuru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਸੋਇ ॥੧॥

Naanak This Balihaaranai Jal Thhal Meheeal Soe ||1||

O Nanak, I am a sacrifice to the One, who pervades the waters, the lands, the sky and all space. ||1||

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ਸ. ੧੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri SukhmaneeGuru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 276

ਅਸਟਪਦੀ ॥

Asattapadhee ||

Ashtapadee:

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੭੬

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਕਰਨੈ ਜੋਗੁ ॥

Karan Karaavan Karanai Jog ||

The Doer, the Cause of causes, is potent to do anything.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri SukhmaneeGuru Arjan Dev


ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਹੋਗੁ ॥

Jo This Bhaavai Soee Hog ||

That which pleases Him, comes to pass.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri SukhmaneeGuru Arjan Dev


ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਨਹਾਰਾ ॥

Khin Mehi Thhaap Outhhaapanehaaraa ||

In an instant, He creates and destroys.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੬ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri SukhmaneeGuru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 276