Guru Granth Sahib Ang 275 – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੭੫

Guru Granth Sahib Ang 275

Guru Granth Sahib Ang 275

Guru Granth Sahib Ang 275


Guru Granth Sahib Ang 275

ਤਿਸ ਕਾ ਨਾਮੁ ਸਤਿ ਰਾਮਦਾਸੁ ॥

This Kaa Naam Sath Raamadhaas ||

– his name is truly Ram Das, the Lord’s servant.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੯) ੬:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੫ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਤਿਸੁ ਨਦਰੀ ਆਇਆ ॥

Aatham Raam This Nadharee Aaeiaa ||

He comes to have the Vision of the Lord, the Supreme Soul.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੯) ੬:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੫ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਦਾਸ ਦਸੰਤਣ ਭਾਇ ਤਿਨਿ ਪਾਇਆ ॥

Dhaas Dhasanthan Bhaae Thin Paaeiaa ||

Deeming himself to be the slave of the Lord’s slaves, he obtains it.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੯) ੬:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੫ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 275

ਸਦਾ ਨਿਕਟਿ ਨਿਕਟਿ ਹਰਿ ਜਾਨੁ ॥

Sadhaa Nikatt Nikatt Har Jaan ||

He knows the Lord to be Ever-present, close at hand.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੯) ੬:੫ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੫ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਸੋ ਦਾਸੁ ਦਰਗਹ ਪਰਵਾਨੁ ॥

So Dhaas Dharageh Paravaan ||

Such a servant is honored in the Court of the Lord.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੯) ੬:੬ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੫ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 275

ਅਪੁਨੇ ਦਾਸ ਕਉ ਆਪਿ ਕਿਰਪਾ ਕਰੈ ॥

Apunae Dhaas Ko Aap Kirapaa Karai ||

To His servant, He Himself shows His Mercy.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੯) ੬:੭ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੫ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਤਿਸੁ ਦਾਸ ਕਉ ਸਭ ਸੋਝੀ ਪਰੈ ॥

This Dhaas Ko Sabh Sojhee Parai ||

Such a servant understands everything.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੯) ੬:੮ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੫ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 275

ਸਗਲ ਸੰਗਿ ਆਤਮ ਉਦਾਸੁ ॥

Sagal Sang Aatham Oudhaas ||

Amidst all, his soul is unattached.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੯) ੬:੯ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੫ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਐਸੀ ਜੁਗਤਿ ਨਾਨਕ ਰਾਮਦਾਸੁ ॥੬॥

Aisee Jugath Naanak Raamadhaas ||6||

Such is the way, O Nanak, of the Lord’s servant. ||6||

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੯) ੬:੧੦ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੫ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 275

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਆਗਿਆ ਆਤਮ ਹਿਤਾਵੈ ॥

Prabh Kee Aagiaa Aatham Hithaavai ||

One who, in his soul, loves the Will of God,

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੯) ੭:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੫ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਜੀਵਨ ਮੁਕਤਿ ਸੋਊ ਕਹਾਵੈ ॥

Jeevan Mukath Sooo Kehaavai ||

Is said to be Jivan Mukta – liberated while yet alive.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੯) ੭:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੫ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 275

ਤੈਸਾ ਹਰਖੁ ਤੈਸਾ ਉਸੁ ਸੋਗੁ ॥

Thaisaa Harakh Thaisaa Ous Sog ||

As is joy, so is sorrow to him.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੯) ੭:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੫ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਸਦਾ ਅਨੰਦੁ ਤਹ ਨਹੀ ਬਿਓਗੁ ॥

Sadhaa Anandh Theh Nehee Bioug ||

He is in eternal bliss, and is not separated from God.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੯) ੭:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੫ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 275

ਤੈਸਾ ਸੁਵਰਨੁ ਤੈਸੀ ਉਸੁ ਮਾਟੀ ॥

Thaisaa Suvaran Thaisee Ous Maattee ||

As is gold, so is dust to him.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੯) ੭:੫ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੫ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਤੈਸਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਤੈਸੀ ਬਿਖੁ ਖਾਟੀ ॥

Thaisaa Anmrith Thaisee Bikh Khaattee ||

As is ambrosial nectar, so is bitter poison to him.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੯) ੭:੬ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੫ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 275

ਤੈਸਾ ਮਾਨੁ ਤੈਸਾ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥

Thaisaa Maan Thaisaa Abhimaan ||

As is honor, so is dishonor.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੯) ੭:੭ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੫ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਤੈਸਾ ਰੰਕੁ ਤੈਸਾ ਰਾਜਾਨੁ ॥

Thaisaa Rank Thaisaa Raajaan ||

As is the beggar, so is the king.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੯) ੭:੮ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੫ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 275

ਜੋ ਵਰਤਾਏ ਸਾਈ ਜੁਗਤਿ ॥

Jo Varathaaeae Saaee Jugath ||

Whatever God ordains, that is his way.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੯) ੭:੯ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੫ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਓਹੁ ਪੁਰਖੁ ਕਹੀਐ ਜੀਵਨ ਮੁਕਤਿ ॥੭॥

Naanak Ouhu Purakh Keheeai Jeevan Mukath ||7||

O Nanak, that being is known as Jivan Mukta. ||7||

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੯) ੭:੧੦ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੫ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 275

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੇ ਸਗਲੇ ਠਾਉ ॥

Paarabreham Kae Sagalae Thaao ||

All places belong to the Supreme Lord God.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੯) ੮:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੫ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਜਿਤੁ ਜਿਤੁ ਘਰਿ ਰਾਖੈ ਤੈਸਾ ਤਿਨ ਨਾਉ ॥

Jith Jith Ghar Raakhai Thaisaa Thin Naao ||

According to the homes in which they are placed, so are His creatures named.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੯) ੮:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੫ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 275

ਆਪੇ ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਜੋਗੁ ॥

Aapae Karan Karaavan Jog ||

He Himself is the Doer, the Cause of causes.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੯) ੮:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੫ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਫੁਨਿ ਹੋਗੁ ॥

Prabh Bhaavai Soee Fun Hog ||

Whatever pleases God, ultimately comes to pass.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੯) ੮:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੫ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 275

ਪਸਰਿਓ ਆਪਿ ਹੋਇ ਅਨਤ ਤਰੰਗ ॥

Pasariou Aap Hoe Anath Tharang ||

He Himself is All-pervading, in endless waves.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੯) ੮:੫ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੫ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਲਖੇ ਨ ਜਾਹਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੇ ਰੰਗ ॥

Lakhae N Jaahi Paarabreham Kae Rang ||

The playful sport of the Supreme Lord God cannot be known.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੯) ੮:੬ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੫ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਜੈਸੀ ਮਤਿ ਦੇਇ ਤੈਸਾ ਪਰਗਾਸ ॥

Jaisee Math Dhaee Thaisaa Paragaas ||

As the understanding is given, so is one enlightened.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੯) ੮:੭ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੫ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਕਰਤਾ ਅਬਿਨਾਸ ॥

Paarabreham Karathaa Abinaas ||

The Supreme Lord God, the Creator, is eternal and everlasting.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੯) ੮:੮ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੫ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 275

ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਦਾ ਦਇਆਲ ॥

Sadhaa Sadhaa Sadhaa Dhaeiaal ||

Forever, forever and ever, He is merciful.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੯) ੮:੯ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੫ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਨਾਨਕ ਭਏ ਨਿਹਾਲ ॥੮॥੯॥

Simar Simar Naanak Bheae Nihaal ||8||9||

Remembering Him, remembering Him in meditation, O Nanak, one is blessed with ecstasy. ||8||9||

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੯) ੮:੧੦ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੫ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 275

ਸਲੋਕੁ ॥

Salok ||

Shalok:

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੭੫

ਉਸਤਤਿ ਕਰਹਿ ਅਨੇਕ ਜਨ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰ ॥

Ousathath Karehi Anaek Jan Anth N Paaraavaar ||

Many people praise the Lord. He has no end or limitation.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ਸ. ੧੦:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੫ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਰਚਨਾ ਪ੍ਰਭਿ ਰਚੀ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਕਾਰ ॥੧॥

Naanak Rachanaa Prabh Rachee Bahu Bidhh Anik Prakaar ||1||

O Nanak, God created the creation, with its many ways and various species. ||1||

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ਸ. ੧੦:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੫ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 275

ਅਸਟਪਦੀ ॥

Asattapadhee ||

Ashtapadee:

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੭੫

ਕਈ ਕੋਟਿ ਹੋਏ ਪੂਜਾਰੀ ॥

Kee Kott Hoeae Poojaaree ||

Many millions are His devotees.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੫ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਈ ਕੋਟਿ ਆਚਾਰ ਬਿਉਹਾਰੀ ॥

Kee Kott Aachaar Biouhaaree ||

Many millions perform religious rituals and worldly duties.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੫ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 275

ਕਈ ਕੋਟਿ ਭਏ ਤੀਰਥ ਵਾਸੀ ॥

Kee Kott Bheae Theerathh Vaasee ||

Many millions become dwellers at sacred shrines of pilgrimage.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੫ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਈ ਕੋਟਿ ਬਨ ਭ੍ਰਮਹਿ ਉਦਾਸੀ ॥

Kee Kott Ban Bhramehi Oudhaasee ||

Many millions wander as renunciates in the wilderness.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੧:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੫ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 275

ਕਈ ਕੋਟਿ ਬੇਦ ਕੇ ਸ੍ਰੋਤੇ ॥

Kee Kott Baedh Kae Srothae ||

Many millions listen to the Vedas.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੧:੫ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੫ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਈ ਕੋਟਿ ਤਪੀਸੁਰ ਹੋਤੇ ॥

Kee Kott Thapeesur Hothae ||

Many millions become austere penitents.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੧:੬ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੫ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਈ ਕੋਟਿ ਆਤਮ ਧਿਆਨੁ ਧਾਰਹਿ ॥

Kee Kott Aatham Dhhiaan Dhhaarehi ||

Many millions enshrine meditation within their souls.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੧:੭ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੫ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਈ ਕੋਟਿ ਕਬਿ ਕਾਬਿ ਬੀਚਾਰਹਿ ॥

Kee Kott Kab Kaab Beechaarehi ||

Many millions of poets contemplate Him through poetry.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੧:੮ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੫ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 275

ਕਈ ਕੋਟਿ ਨਵਤਨ ਨਾਮ ਧਿਆਵਹਿ ॥

Kee Kott Navathan Naam Dhhiaavehi ||

Many millions meditate on His eternally new Naam.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੧:੯ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੫ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਕਰਤੇ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਵਹਿ ॥੧॥

Naanak Karathae Kaa Anth N Paavehi ||1||

O Nanak, none can find the limits of the Creator. ||1||

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੧:੧੦ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੫ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 275

ਕਈ ਕੋਟਿ ਭਏ ਅਭਿਮਾਨੀ ॥

Kee Kott Bheae Abhimaanee ||

Many millions become self-centered.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੫ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਈ ਕੋਟਿ ਅੰਧ ਅਗਿਆਨੀ ॥

Kee Kott Andhh Agiaanee ||

Many millions are blinded by ignorance.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੫ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਈ ਕੋਟਿ ਕਿਰਪਨ ਕਠੋਰ ॥

Kee Kott Kirapan Kathor ||

Many millions are stone-hearted misers.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੫ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਈ ਕੋਟਿ ਅਭਿਗ ਆਤਮ ਨਿਕੋਰ ॥

Kee Kott Abhig Aatham Nikor ||

Many millions are heartless, with dry, withered souls.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੨:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੫ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਰ ਦਰਬ ਕਉ ਹਿਰਹਿ ॥

Kee Kott Par Dharab Ko Hirehi ||

Many millions steal the wealth of others.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੨:੫ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੫ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਰ ਦੂਖਨਾ ਕਰਹਿ ॥

Kee Kott Par Dhookhanaa Karehi ||

Many millions slander others.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੨:੬ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੫ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 275

ਕਈ ਕੋਟਿ ਮਾਇਆ ਸ੍ਰਮ ਮਾਹਿ ॥

Kee Kott Maaeiaa Sram Maahi ||

Many millions struggle in Maya.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੨:੭ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੫ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਰਦੇਸ ਭ੍ਰਮਾਹਿ ॥

Kee Kott Paradhaes Bhramaahi ||

Many millions wander in foreign lands.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੨:੮ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੫ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਜਿਤੁ ਜਿਤੁ ਲਾਵਹੁ ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਲਗਨਾ ॥

Jith Jith Laavahu Thith Thith Laganaa ||

Whatever God attaches them to – with that they are engaged.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੨:੯ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੫ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਕਰਤੇ ਕੀ ਜਾਨੈ ਕਰਤਾ ਰਚਨਾ ॥੨॥

Naanak Karathae Kee Jaanai Karathaa Rachanaa ||2||

O Nanak, the Creator alone knows the workings of His creation. ||2||

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੨:੧੦ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੫ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 275

ਕਈ ਕੋਟਿ ਸਿਧ ਜਤੀ ਜੋਗੀ ॥

Kee Kott Sidhh Jathee Jogee ||

Many millions are Siddhas, celibates and Yogis.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੫ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਈ ਕੋਟਿ ਰਾਜੇ ਰਸ ਭੋਗੀ ॥

Kee Kott Raajae Ras Bhogee ||

Many millions are kings, enjoying worldly pleasures.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੫ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 275

ਕਈ ਕੋਟਿ ਪੰਖੀ ਸਰਪ ਉਪਾਏ ॥

Kee Kott Pankhee Sarap Oupaaeae ||

Many millions of birds and snakes have been created.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੩:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੫ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਾਥਰ ਬਿਰਖ ਨਿਪਜਾਏ ॥

Kee Kott Paathhar Birakh Nipajaaeae ||

Many millions of stones and trees have been produced.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੩:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੫ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਵਣ ਪਾਣੀ ਬੈਸੰਤਰ ॥

Kee Kott Pavan Paanee Baisanthar ||

Many millions are the winds, waters and fires.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੩:੫ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੫ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਈ ਕੋਟਿ ਦੇਸ ਭੂ ਮੰਡਲ ॥

Kee Kott Dhaes Bhoo Manddal ||

Many millions are the countries and realms of the world.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੩:੬ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੫ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਈ ਕੋਟਿ ਸਸੀਅਰ ਸੂਰ ਨਖ੍ਯ੍ਯਤ੍ਰ ॥

Kee Kott Saseear Soor Nakhyathr ||

Many millions are the moons, suns and stars.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੦) ੩:੭ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੫ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 275