Guru Granth Sahib Ang 232 – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੩੨

Guru Granth Sahib Ang 232 – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੩੨

Guru Granth Sahib Ang 232 – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੩੨


Guru Granth Sahib Ang 232 – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੩੨

ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਹਿ ਉਪਾਵਣਹਾਰਾ ॥

Naam N Chaethehi Oupaavanehaaraa ||

They do not remember the Name of the Creator Lord.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੬) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੨ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guru Amar Das


ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਫਿਰਿ ਵਾਰੋ ਵਾਰਾ ॥੨॥

Mar Janmehi Fir Vaaro Vaaraa ||2||

They die, and are reborn, over and over, again and again. ||2||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੬) ੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੨ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 232 – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੩੨

ਅੰਧੇ ਗੁਰੂ ਤੇ ਭਰਮੁ ਨ ਜਾਈ ॥

Andhhae Guroo Thae Bharam N Jaaee ||

Those whose guru is spiritually blind – their doubts are not dispelled.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੬) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੨ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guru Amar Das


ਮੂਲੁ ਛੋਡਿ ਲਾਗੇ ਦੂਜੈ ਭਾਈ ॥

Mool Shhodd Laagae Dhoojai Bhaaee ||

Abandoning the Source of all, they have become attached to the love of duality.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੬) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੨ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guru Amar Das


ਬਿਖੁ ਕਾ ਮਾਤਾ ਬਿਖੁ ਮਾਹਿ ਸਮਾਈ ॥੩॥

Bikh Kaa Maathaa Bikh Maahi Samaaee ||3||

Infected with poison, they are immersed in poison. ||3||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੬) ੩:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੨ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 232 – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੩੨

ਮਾਇਆ ਕਰਿ ਮੂਲੁ ਜੰਤ੍ਰ ਭਰਮਾਏ ॥

Maaeiaa Kar Mool Janthr Bharamaaeae ||

Believing Maya to be the source of all, they wander in doubt.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੬) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੨ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guru Amar Das


ਹਰਿ ਜੀਉ ਵਿਸਰਿਆ ਦੂਜੈ ਭਾਏ ॥

Har Jeeo Visariaa Dhoojai Bhaaeae ||

They have forgotten the Dear Lord, and they are in love with duality.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੬) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੨ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guru Amar Das


ਜਿਸੁ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸੋ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਏ ॥੪॥

Jis Nadhar Karae So Param Gath Paaeae ||4||

The supreme status is obtained only by those who are blessed with His Glance of Grace. ||4||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੬) ੪:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੨ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 232 – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੩੨

ਅੰਤਰਿ ਸਾਚੁ ਬਾਹਰਿ ਸਾਚੁ ਵਰਤਾਏ ॥

Anthar Saach Baahar Saach Varathaaeae ||

One who has Truth pervading within, radiates Truth outwardly as well.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੬) ੫:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੨ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guru Amar Das


ਸਾਚੁ ਨ ਛਪੈ ਜੇ ਕੋ ਰਖੈ ਛਪਾਏ ॥

Saach N Shhapai Jae Ko Rakhai Shhapaaeae ||

The Truth does not remain hidden, even though one may try to hide it.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੬) ੫:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੨ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Guru Amar Das


ਗਿਆਨੀ ਬੂਝਹਿ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥੫॥

Giaanee Boojhehi Sehaj Subhaaeae ||5||

The spiritually wise know this intuitively. ||5||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੬) ੫:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੨ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 232 – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੩੨

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚਿ ਰਹਿਆ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥

Guramukh Saach Rehiaa Liv Laaeae ||

The Gurmukhs keep their consciousness lovingly centered on the Lord.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੬) ੬:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੨ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Guru Amar Das


ਹਉਮੈ ਮਾਇਆ ਸਬਦਿ ਜਲਾਏ ॥

Houmai Maaeiaa Sabadh Jalaaeae ||

Ego and Maya are burned away by the Word of the Shabad.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੬) ੬:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੨ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Guru Amar Das


ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥੬॥

Maeraa Prabh Saachaa Mael Milaaeae ||6||

My True God unites them in His Union. ||6||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੬) ੬:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੨ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 232 – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੩੨

ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਏ ॥

Sathigur Dhaathaa Sabadh Sunaaeae ||

The True Guru, The Giver, preaches the Shabad.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੬) ੭:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੨ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Guru Amar Das


ਧਾਵਤੁ ਰਾਖੈ ਠਾਕਿ ਰਹਾਏ ॥

Dhhaavath Raakhai Thaak Rehaaeae ||

He controls, and restrains, and holds still the wandering mind.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੬) ੭:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੨ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Guru Amar Das


ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਸੋਝੀ ਪਾਏ ॥੭॥

Poorae Gur Thae Sojhee Paaeae ||7||

Understanding is obtained through the Perfect Guru. ||7||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੬) ੭:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੨ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 232 – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੩੨

ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਿਰਜਿ ਜਿਨਿ ਗੋਈ ॥

Aapae Karathaa Srisatt Siraj Jin Goee ||

The Creator Himself has created the universe; He Himself shall destroy it.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੬) ੮:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੨ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Guru Amar Das


ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥

This Bin Dhoojaa Avar N Koee ||

Without Him, there is no other at all.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੬) ੮:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੨ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਕੋਈ ॥੮॥੬॥

Naanak Guramukh Boojhai Koee ||8||6||

O Nanak, how rare are those who, as Gurmukh, understand this! ||8||6||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੬) ੮:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੨ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 232 – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੩੨

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥

Gourree Mehalaa 3 ||

Gauree, Third Mehl:

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੩੨

ਨਾਮੁ ਅਮੋਲਕੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵੈ ॥

Naam Amolak Guramukh Paavai ||

The Gurmukhs obtain the Naam, the Priceless Name of the Lord.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੭) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੨ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Guru Amar Das


ਨਾਮੋ ਸੇਵੇ ਨਾਮਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵੈ ॥

Naamo Saevae Naam Sehaj Samaavai ||

They serve the Name, and through the Name, they are absorbed in intuitive peace and poise.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੭) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੨ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Guru Amar Das


ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਰਸਨਾ ਨਿਤ ਗਾਵੈ ॥

Anmrith Naam Rasanaa Nith Gaavai ||

With their tongues, they continually sing the Ambrosial Naam.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੭) ੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੨ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Guru Amar Das


ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਸੋ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਵੈ ॥੧॥

Jis No Kirapaa Karae So Har Ras Paavai ||1||

They obtain the Lord’s Name; the Lord showers His Mercy upon them. ||1||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੭) ੧:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੨ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 232 – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੩੨

ਅਨਦਿਨੁ ਹਿਰਦੈ ਜਪਉ ਜਗਦੀਸਾ ॥

Anadhin Hiradhai Japo Jagadheesaa ||

Night and day, within your heart, meditate on the Lord of the Universe.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੭) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੨ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵਉ ਪਰਮ ਪਦੁ ਸੂਖਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Guramukh Paavo Param Padh Sookhaa ||1|| Rehaao ||

The Gurmukhs obtain the supreme state of peace. ||1||Pause||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੭) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੨ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 232 – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੩੨

ਹਿਰਦੈ ਸੂਖੁ ਭਇਆ ਪਰਗਾਸੁ ॥

Hiradhai Sookh Bhaeiaa Paragaas ||

Peace comes to fill the hearts of those

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੭) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੨ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਾਵਹਿ ਸਚੁ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥

Guramukh Gaavehi Sach Gunathaas ||

Who, as Gurmukh, sing of the True Lord, the treasure of excellence.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੭) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੨ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 232 – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੩੨

ਦਾਸਨਿ ਦਾਸ ਨਿਤ ਹੋਵਹਿ ਦਾਸੁ ॥

Dhaasan Dhaas Nith Hovehi Dhaas ||

They become the constant slaves of the slaves of the Lord’s slaves.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੭) ੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੨ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Guru Amar Das


ਗ੍ਰਿਹ ਕੁਟੰਬ ਮਹਿ ਸਦਾ ਉਦਾਸੁ ॥੨॥

Grih Kuttanb Mehi Sadhaa Oudhaas ||2||

Within their households and families, they remain always detached. ||2||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੭) ੨:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੨ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 232 – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੩੨

ਜੀਵਨ ਮੁਕਤੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੋ ਹੋਈ ॥

Jeevan Mukath Guramukh Ko Hoee ||

How rare are those who, as Gurmukh, become Jivan Mukta – liberated while yet alive.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੭) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੨ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Guru Amar Das


ਪਰਮ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਵੈ ਸੋਈ ॥

Param Padhaarathh Paavai Soee ||

They alone obtain the supreme treasure.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੭) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੨ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 232 – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੩੨

ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਮੇਟੇ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਈ ॥

Thrai Gun Maettae Niramal Hoee ||

Eradicating the three qualities, they become pure.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੭) ੩:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੨ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Guru Amar Das


ਸਹਜੇ ਸਾਚਿ ਮਿਲੈ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥੩॥

Sehajae Saach Milai Prabh Soee ||3||

They are intuitively absorbed in the True Lord God. ||3||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੭) ੩:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੨ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 232 – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੩੨

ਮੋਹ ਕੁਟੰਬ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥

Moh Kuttanb Sio Preeth N Hoe ||

Emotional attachment to family does not exist,

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੭) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੨ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Guru Amar Das


ਜਾ ਹਿਰਦੈ ਵਸਿਆ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥

Jaa Hiradhai Vasiaa Sach Soe ||

When the True Lord abides within the heart.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੭) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੨ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨੁ ਬੇਧਿਆ ਅਸਥਿਰੁ ਹੋਇ ॥

Guramukh Man Baedhhiaa Asathhir Hoe ||

The mind of the Gurmukh is pierced through and held steady.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੭) ੪:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੨ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Guru Amar Das


ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣੈ ਬੂਝੈ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥੪॥

Hukam Pashhaanai Boojhai Sach Soe ||4||

One who recognizes the Hukam of the Lord’s Command understands the True Lord. ||4||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੭) ੪:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੨ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 232 – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੩੨

ਤੂੰ ਕਰਤਾ ਮੈ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥

Thoon Karathaa Mai Avar N Koe ||

You are the Creator Lord – there is no other for me.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੭) ੫:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੨ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Guru Amar Das


ਤੁਝੁ ਸੇਵੀ ਤੁਝ ਤੇ ਪਤਿ ਹੋਇ ॥

Thujh Saevee Thujh Thae Path Hoe ||

I serve You, and through You, I obtain honor.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੭) ੫:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੨ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Guru Amar Das


ਕਿਰਪਾ ਕਰਹਿ ਗਾਵਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥

Kirapaa Karehi Gaavaa Prabh Soe ||

God showers His Mercy, and I sing His Praises.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੭) ੫:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੨ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Guru Amar Das


ਨਾਮ ਰਤਨੁ ਸਭ ਜਗ ਮਹਿ ਲੋਇ ॥੫॥

Naam Rathan Sabh Jag Mehi Loe ||5||

The light of the jewel of the Naam permeates the entire world. ||5||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੭) ੫:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੨ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 232 – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੩੨

ਗੁਰਮੁਖਿ ਬਾਣੀ ਮੀਠੀ ਲਾਗੀ ॥

Guramukh Baanee Meethee Laagee ||

To the Gurmukhs, the Word of God’s Bani seems so sweet.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੭) ੬:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੨ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Guru Amar Das


ਅੰਤਰੁ ਬਿਗਸੈ ਅਨਦਿਨੁ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥

Anthar Bigasai Anadhin Liv Laagee ||

Deep within, their hearts blossom forth; night and day, they lovingly center themselves on the Lord.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੭) ੬:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੨ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 232 – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੩੨

ਸਹਜੇ ਸਚੁ ਮਿਲਿਆ ਪਰਸਾਦੀ ॥

Sehajae Sach Miliaa Parasaadhee ||

The True Lord is intuitively obtained, by His Grace.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੭) ੬:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੨ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਪੂਰੈ ਵਡਭਾਗੀ ॥੬॥

Sathigur Paaeiaa Poorai Vaddabhaagee ||6||

The True Guru is obtained by the destiny of perfect good fortune. ||6||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੭) ੬:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੨ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 232 – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੩੨

ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਦੁਰਮਤਿ ਦੁਖ ਨਾਸੁ ॥

Houmai Mamathaa Dhuramath Dhukh Naas ||

Egotism, possessiveness, evil-mindedness and suffering depart,

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੭) ੭:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੨ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Guru Amar Das


ਜਬ ਹਿਰਦੈ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥

Jab Hiradhai Raam Naam Gunathaas ||

When the Lord’s Name, the Ocean of Virtue, comes to dwell within the heart.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੭) ੭:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੨ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 232 – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੩੨

ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੁਧਿ ਪ੍ਰਗਟੀ ਪ੍ਰਭ ਜਾਸੁ ॥

Guramukh Budhh Pragattee Prabh Jaas ||

The intellect of the Gurmukhs is awakened, and they praise God,

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੭) ੭:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੨ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Guru Amar Das


ਜਬ ਹਿਰਦੈ ਰਵਿਆ ਚਰਣ ਨਿਵਾਸੁ ॥੭॥

Jab Hiradhai Raviaa Charan Nivaas ||7||

When the Lord’s Lotus Feet come to dwell within the heart. ||7||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੭) ੭:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੨ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 232 – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੩੨

ਜਿਸੁ ਨਾਮੁ ਦੇਇ ਸੋਈ ਜਨੁ ਪਾਏ ॥

Jis Naam Dhaee Soee Jan Paaeae ||

They alone receive the Naam, unto whom it is given.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੭) ੮:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੨ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੇਲੇ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ॥

Guramukh Maelae Aap Gavaaeae ||

The Gurmukhs shed their ego, and merge with the Lord.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੭) ੮:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੨ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 232 – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੩੨

ਹਿਰਦੈ ਸਾਚਾ ਨਾਮੁ ਵਸਾਏ ॥

Hiradhai Saachaa Naam Vasaaeae ||

The True Name abides within their hearts.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੭) ੮:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੨ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਸਹਜੇ ਸਾਚਿ ਸਮਾਏ ॥੮॥੭॥

Naanak Sehajae Saach Samaaeae ||8||7||

O Nanak, they are intuitively absorbed in the True Lord. ||8||7||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੭) ੮:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੨ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 232 – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੩੨

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥

Gourree Mehalaa 3 ||

Gauree, Third Mehl:

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੩੨

ਮਨ ਹੀ ਮਨੁ ਸਵਾਰਿਆ ਭੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥

Man Hee Man Savaariaa Bhai Sehaj Subhaae ||

The mind has intuitively healed itself, through the Fear of God.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੮) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੩੨ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guru Amar DasGuru Granth Sahib Ang 232 – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੩੨


Guru Granth Sahib Ang 232 – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੩੨