Guru Granth Sahib Ang 221 – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੨੧

Guru Granth Sahib Ang 221

Guru Granth Sahib Ang 221 – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੨੧

Guru Granth Sahib Ang 221


Guru Granth Sahib Ang 221

ਗੁਰ ਕੀ ਮਤਿ ਜੀਇ ਆਈ ਕਾਰਿ ॥੧॥

Gur Kee Math Jeee Aaee Kaar ||1||

The Guru’s Teachings are useful to my soul. ||1||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੧:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੦ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guaarayree Guru Nanak Dev


ਇਨ ਬਿਧਿ ਰਾਮ ਰਮਤ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥

Ein Bidhh Raam Ramath Man Maaniaa ||

Chanting the Lord’s Name in this way, my mind is satisfied.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੧ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guaarayree Guru Nanak Dev


ਗਿਆਨ ਅੰਜਨੁ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਪਛਾਨਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Giaan Anjan Gur Sabadh Pashhaaniaa ||1|| Rehaao ||

I have obtained the ointment of spiritual wisdom, recognizing the Word of the Guru’s Shabad. ||1||Pause||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੧ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guaarayree Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 221

ਇਕੁ ਸੁਖੁ ਮਾਨਿਆ ਸਹਜਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥

Eik Sukh Maaniaa Sehaj Milaaeiaa ||

Blended with the One Lord, I enjoy intuitive peace.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੧ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guaarayree Guru Nanak Dev


ਨਿਰਮਲ ਬਾਣੀ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥

Niramal Baanee Bharam Chukaaeiaa ||

Through the Immaculate Bani of the Word, my doubts have been dispelled.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੧ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guaarayree Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 221

ਲਾਲ ਭਏ ਸੂਹਾ ਰੰਗੁ ਮਾਇਆ ॥

Laal Bheae Soohaa Rang Maaeiaa ||

Instead of the pale color of Maya, I am imbued with the deep crimson color of the Lord’s Love.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੧ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guaarayree Guru Nanak Dev


ਨਦਰਿ ਭਈ ਬਿਖੁ ਠਾਕਿ ਰਹਾਇਆ ॥੨॥

Nadhar Bhee Bikh Thaak Rehaaeiaa ||2||

By the Lord’s Glance of Grace, the poison has been eliminated. ||2||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੨:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੧ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guaarayree Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 221

ਉਲਟ ਭਈ ਜੀਵਤ ਮਰਿ ਜਾਗਿਆ ॥

Oulatt Bhee Jeevath Mar Jaagiaa ||

When I turned away, and became dead while yet alive, I was awakened.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੧ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guaarayree Guru Nanak Dev


ਸਬਦਿ ਰਵੇ ਮਨੁ ਹਰਿ ਸਿਉ ਲਾਗਿਆ ॥

Sabadh Ravae Man Har Sio Laagiaa ||

Chanting the Word of the Shabad, my mind is attached to the Lord.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੧ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Guaarayree Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 221

ਰਸੁ ਸੰਗ੍ਰਹਿ ਬਿਖੁ ਪਰਹਰਿ ਤਿਆਗਿਆ ॥

Ras Sangrehi Bikh Parehar Thiaagiaa ||

I have gathered in the Lord’s sublime essence, and cast out the poison.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੩:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੧ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Guaarayree Guru Nanak Dev


ਭਾਇ ਬਸੇ ਜਮ ਕਾ ਭਉ ਭਾਗਿਆ ॥੩॥

Bhaae Basae Jam Kaa Bho Bhaagiaa ||3||

Abiding in His Love, the fear of death has run away. ||3||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੩:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੧ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Guaarayree Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 221

ਸਾਦ ਰਹੇ ਬਾਦੰ ਅਹੰਕਾਰਾ ॥

Saadh Rehae Baadhan Ahankaaraa ||

My taste for pleasure ended, along with conflict and egotism.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੧ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Guaarayree Guru Nanak Dev


ਚਿਤੁ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰਾਤਾ ਹੁਕਮਿ ਅਪਾਰਾ ॥

Chith Har Sio Raathaa Hukam Apaaraa ||

My consciousness is attuned to the Lord, by the Order of the Infinite.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੧ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Guaarayree Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 221

ਜਾਤਿ ਰਹੇ ਪਤਿ ਕੇ ਆਚਾਰਾ ॥

Jaath Rehae Path Kae Aachaaraa ||

My pursuit for worldy pride and honour is over.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੪:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੧ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Guaarayree Guru Nanak Dev


ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਭਈ ਸੁਖੁ ਆਤਮ ਧਾਰਾ ॥੪॥

Dhrisatt Bhee Sukh Aatham Dhhaaraa ||4||

When He blessed me with His Glance of Grace, peace was established in my soul. ||4||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੪:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੧ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Guaarayree Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 221

ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਕੋਇ ਨ ਦੇਖਉ ਮੀਤੁ ॥

Thujh Bin Koe N Dhaekho Meeth ||

Without You, I see no friend at all.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੫:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੧ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Guaarayree Guru Nanak Dev


ਕਿਸੁ ਸੇਵਉ ਕਿਸੁ ਦੇਵਉ ਚੀਤੁ ॥

Kis Saevo Kis Dhaevo Cheeth ||

Whom should I serve? Unto whom should I dedicate my consciousness?

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੫:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੧ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Guaarayree Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 221

ਕਿਸੁ ਪੂਛਉ ਕਿਸੁ ਲਾਗਉ ਪਾਇ ॥

Kis Pooshho Kis Laago Paae ||

Whom should I ask? At whose feet should I fall?

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੫:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੧ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guaarayree Guru Nanak Dev


ਕਿਸੁ ਉਪਦੇਸਿ ਰਹਾ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੫॥

Kis Oupadhaes Rehaa Liv Laae ||5||

By whose teachings will I remain absorbed in His Love? ||5||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੫:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੧ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guaarayree Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 221

ਗੁਰ ਸੇਵੀ ਗੁਰ ਲਾਗਉ ਪਾਇ ॥

Gur Saevee Gur Laago Paae ||

I serve the Guru, and I fall at the Guru’s Feet.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੬:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੧ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guaarayree Guru Nanak Dev


ਭਗਤਿ ਕਰੀ ਰਾਚਉ ਹਰਿ ਨਾਇ ॥

Bhagath Karee Raacho Har Naae ||

I worship Him, and I am absorbed in the Lord’s Name.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੬:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੧ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Guaarayree Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 221

ਸਿਖਿਆ ਦੀਖਿਆ ਭੋਜਨ ਭਾਉ ॥

Sikhiaa Dheekhiaa Bhojan Bhaao ||

The Lord’s Love is my instruction, sermon and food.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੬:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੧ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Guaarayree Guru Nanak Dev


ਹੁਕਮਿ ਸੰਜੋਗੀ ਨਿਜ ਘਰਿ ਜਾਉ ॥੬॥

Hukam Sanjogee Nij Ghar Jaao ||6||

Enjoined to the Lord’s Command, I have entered the home of my inner self. ||6||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੬:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੧ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Guaarayree Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 221

ਗਰਬ ਗਤੰ ਸੁਖ ਆਤਮ ਧਿਆਨਾ ॥

Garab Gathan Sukh Aatham Dhhiaanaa ||

With the extinction of pride, my soul has found peace and meditation.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੭:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੧ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Guaarayree Guru Nanak Dev


ਜੋਤਿ ਭਈ ਜੋਤੀ ਮਾਹਿ ਸਮਾਨਾ ॥

Joth Bhee Jothee Maahi Samaanaa ||

The Divine Light has dawned, and I am absorbed in the Light.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੭:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੧ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Guaarayree Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 221

ਲਿਖਤੁ ਮਿਟੈ ਨਹੀ ਸਬਦੁ ਨੀਸਾਨਾ ॥

Likhath Mittai Nehee Sabadh Neesaanaa ||

Pre-ordained destiny cannot be erased; the Shabad is my banner and insignia.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੭:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੧ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Guaarayree Guru Nanak Dev


ਕਰਤਾ ਕਰਣਾ ਕਰਤਾ ਜਾਨਾ ॥੭॥

Karathaa Karanaa Karathaa Jaanaa ||7||

I know the Creator, the Creator of His Creation. ||7||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੭:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੧ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Guaarayree Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 221

ਨਹ ਪੰਡਿਤੁ ਨਹ ਚਤੁਰੁ ਸਿਆਨਾ ॥

Neh Panddith Neh Chathur Siaanaa ||

I am not a learned Pandit, I am not clever or wise.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੮:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੧ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Guaarayree Guru Nanak Dev


ਨਹ ਭੂਲੋ ਨਹ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਨਾ ॥

Neh Bhoolo Neh Bharam Bhulaanaa ||

I do not wander; I am not deluded by doubt.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੮:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੧ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Guaarayree Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 221

ਕਥਉ ਨ ਕਥਨੀ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਨਾ ॥

Kathho N Kathhanee Hukam Pashhaanaa ||

I do not speak empty speech; I have recognized the Hukam of His Command.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੮:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੧ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Guaarayree Guru Nanak Dev


ਨਾਨਕ ਗੁਰਮਤਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਨਾ ॥੮॥੧॥

Naanak Guramath Sehaj Samaanaa ||8||1||

Nanak is absorbed in intuitive peace through the Guru’s Teachings. ||8||1||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੧) ੮:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੧ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Guaarayree Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 221

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥

Gourree Guaaraeree Mehalaa 1 ||

Gauree Gwaarayree, First Mehl:

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੨੧

ਮਨੁ ਕੁੰਚਰੁ ਕਾਇਆ ਉਦਿਆਨੈ ॥

Man Kunchar Kaaeiaa Oudhiaanai ||

The mind is an elephant in the forest of the body.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੧ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Guaarayree Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 221

ਗੁਰੁ ਅੰਕਸੁ ਸਚੁ ਸਬਦੁ ਨੀਸਾਨੈ ॥

Gur Ankas Sach Sabadh Neesaanai ||

The Guru is the controlling stick; when the Insignia of the True Shabad is applied,

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੧ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Guaarayree Guru Nanak Dev


ਰਾਜ ਦੁਆਰੈ ਸੋਭ ਸੁ ਮਾਨੈ ॥੧॥

Raaj Dhuaarai Sobh S Maanai ||1||

One obtains honor in the Court of God the King. ||1||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੧ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Guaarayree Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 221

ਚਤੁਰਾਈ ਨਹ ਚੀਨਿਆ ਜਾਇ ॥

Chathuraaee Neh Cheeniaa Jaae ||

He cannot be known through clever tricks.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੧ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Guaarayree Guru Nanak Dev


ਬਿਨੁ ਮਾਰੇ ਕਿਉ ਕੀਮਤਿ ਪਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Bin Maarae Kio Keemath Paae ||1|| Rehaao ||

Without subduing the mind, how can His value be estimated? ||1||Pause||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੧ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Guaarayree Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 221

ਘਰ ਮਹਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਤਸਕਰੁ ਲੇਈ ॥

Ghar Mehi Anmrith Thasakar Laeee ||

In the house of the self is the Ambrosial Nectar, which is being stolen by the thieves.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੧ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Guaarayree Guru Nanak Dev


ਨੰਨਾਕਾਰੁ ਨ ਕੋਇ ਕਰੇਈ ॥

Nannaakaar N Koe Karaeee ||

No one can say no to them.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੧ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Guaarayree Guru Nanak Dev


ਰਾਖੈ ਆਪਿ ਵਡਿਆਈ ਦੇਈ ॥੨॥

Raakhai Aap Vaddiaaee Dhaeee ||2||

He Himself protects us, and blesses us with greatness. ||2||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੧ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Guaarayree Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 221

ਨੀਲ ਅਨੀਲ ਅਗਨਿ ਇਕ ਠਾਈ ॥

Neel Aneel Agan Eik Thaaee ||

There are billions, countless billions of fires of desire at the seat of the mind.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੧ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Guaarayree Guru Nanak Dev


ਜਲਿ ਨਿਵਰੀ ਗੁਰਿ ਬੂਝ ਬੁਝਾਈ ॥

Jal Nivaree Gur Boojh Bujhaaee ||

They are extinguished only with the water of understanding, imparted by the Guru.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੧ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Guaarayree Guru Nanak Dev


ਮਨੁ ਦੇ ਲੀਆ ਰਹਸਿ ਗੁਣ ਗਾਈ ॥੩॥

Man Dhae Leeaa Rehas Gun Gaaee ||3||

Offering my mind, I have attained it, and I joyfully sing His Glorious Praises. ||3||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੩:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੧ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Guaarayree Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 221

ਜੈਸਾ ਘਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸੋ ਤੈਸਾ ॥

Jaisaa Ghar Baahar So Thaisaa ||

Just as He is within the home of the self, so is He beyond.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੧ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Guaarayree Guru Nanak Dev


ਬੈਸਿ ਗੁਫਾ ਮਹਿ ਆਖਉ ਕੈਸਾ ॥

Bais Gufaa Mehi Aakho Kaisaa ||

But how can I describe Him, sitting in a cave?

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੧ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Guaarayree Guru Nanak Dev


ਸਾਗਰਿ ਡੂਗਰਿ ਨਿਰਭਉ ਐਸਾ ॥੪॥

Saagar Ddoogar Nirabho Aisaa ||4||

The Fearless Lord is in the oceans, just as He is in the mountains. ||4||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੪:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੧ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Guaarayree Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 221

ਮੂਏ ਕਉ ਕਹੁ ਮਾਰੇ ਕਉਨੁ ॥

Mooeae Ko Kahu Maarae Koun ||

Tell me, who can kill someone who is already dead?

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੫:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੧ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Guaarayree Guru Nanak Dev


ਨਿਡਰੇ ਕਉ ਕੈਸਾ ਡਰੁ ਕਵਨੁ ॥

Niddarae Ko Kaisaa Ddar Kavan ||

What does he fear? Who can frighten the fearless one?

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੫:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੧ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Guaarayree Guru Nanak Dev


ਸਬਦਿ ਪਛਾਨੈ ਤੀਨੇ ਭਉਨ ॥੫॥

Sabadh Pashhaanai Theenae Bhoun ||5||

He recognizes the Word of the Shabad, throughout the three worlds. ||5||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੫:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੧ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Guaarayree Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 221

ਜਿਨਿ ਕਹਿਆ ਤਿਨਿ ਕਹਨੁ ਵਖਾਨਿਆ ॥

Jin Kehiaa Thin Kehan Vakhaaniaa ||

One who speaks, merely describes speech.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੬:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੧ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Guaarayree Guru Nanak Dev


ਜਿਨਿ ਬੂਝਿਆ ਤਿਨਿ ਸਹਜਿ ਪਛਾਨਿਆ ॥

Jin Boojhiaa Thin Sehaj Pashhaaniaa ||

But one who understands, intuitively realizes.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੬:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੧ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Guaarayree Guru Nanak Dev


ਦੇਖਿ ਬੀਚਾਰਿ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥੬॥

Dhaekh Beechaar Maeraa Man Maaniaa ||6||

Seeing and reflecting upon it, my mind surrenders. ||6||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੬:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੧ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guaarayree Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 221

ਕੀਰਤਿ ਸੂਰਤਿ ਮੁਕਤਿ ਇਕ ਨਾਈ ॥

Keerath Soorath Mukath Eik Naaee ||

Praise, beauty and liberation are in the One Name.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੭:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੧ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guaarayree Guru Nanak Dev


ਤਹੀ ਨਿਰੰਜਨੁ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥

Thehee Niranjan Rehiaa Samaaee ||

In it, the Immaculate Lord is permeating and pervading.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੭:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੧ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guaarayree Guru Nanak Dev


ਨਿਜ ਘਰਿ ਬਿਆਪਿ ਰਹਿਆ ਨਿਜ ਠਾਈ ॥੭॥

Nij Ghar Biaap Rehiaa Nij Thaaee ||7||

He dwells in the home of the self, and in His own sublime place. ||7||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੭:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੧ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guaarayree Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 221

ਉਸਤਤਿ ਕਰਹਿ ਕੇਤੇ ਮੁਨਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥

Ousathath Karehi Kaethae Mun Preeth ||

The many silent sages lovingly praise Him.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਅਸਟ. (੨) ੮:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੨੧ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guaarayree Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 221