Guru Granth Sahib Ang 182 – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੮੨

Guru Granth Sahib Ang 182

Guru Granth Sahib Ang 182

Guru Granth Sahib Ang 182


Guru Granth Sahib Ang 182

ਬਿਆਪਤ ਹਰਖ ਸੋਗ ਬਿਸਥਾਰ ॥

Biaapath Harakh Sog Bisathhaar ||

It torments us with the expression of pleasure and pain.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੮) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੨ ਪੰ. ੧ 
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਬਿਆਪਤ ਸੁਰਗ ਨਰਕ ਅਵਤਾਰ ॥

Biaapath Surag Narak Avathaar ||

It torments us through incarnations in heaven and hell.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੮) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੨ ਪੰ. ੧ 
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 182

ਬਿਆਪਤ ਧਨ ਨਿਰਧਨ ਪੇਖਿ ਸੋਭਾ ॥

Biaapath Dhhan Niradhhan Paekh Sobhaa ||

It is seen to afflict the rich, the poor and the glorious.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੮) ੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੨ ਪੰ. ੧ 
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਮੂਲੁ ਬਿਆਧੀ ਬਿਆਪਸਿ ਲੋਭਾ ॥੧॥

Mool Biaadhhee Biaapas Lobhaa ||1||

The source of this illness which torments us is greed. ||1||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੮) ੧:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੨ ਪੰ. ੨ 
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 182

ਮਾਇਆ ਬਿਆਪਤ ਬਹੁ ਪਰਕਾਰੀ ॥

Maaeiaa Biaapath Bahu Parakaaree ||

Maya torments us in so many ways.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੮) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੨ ਪੰ. ੨ 
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਸੰਤ ਜੀਵਹਿ ਪ੍ਰਭ ਓਟ ਤੁਮਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Santh Jeevehi Prabh Outt Thumaaree ||1|| Rehaao ||

But the Saints live under Your Protection, God. ||1||Pause||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੮) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੨ ਪੰ. ੨ 
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 182

ਬਿਆਪਤ ਅਹੰਬੁਧਿ ਕਾ ਮਾਤਾ ॥

Biaapath Ahanbudhh Kaa Maathaa ||

It torments us through intoxication with intellectual pride.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੮) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੨ ਪੰ. ੩ 
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਬਿਆਪਤ ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਸੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥

Biaapath Puthr Kalathr Sang Raathaa ||

It torments us through the love of children and spouse.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੮) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੨ ਪੰ. ੩ 
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 182

ਬਿਆਪਤ ਹਸਤਿ ਘੋੜੇ ਅਰੁ ਬਸਤਾ ॥

Biaapath Hasath Ghorrae Ar Basathaa ||

It torments us through elephants, horses and beautiful clothes.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੮) ੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੨ ਪੰ. ੩ 
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਬਿਆਪਤ ਰੂਪ ਜੋਬਨ ਮਦ ਮਸਤਾ ॥੨॥

Biaapath Roop Joban Madh Masathaa ||2||

It torments us through the intoxication of wine and the beauty of youth. ||2||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੮) ੨:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੨ ਪੰ. ੪ 
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 182

ਬਿਆਪਤ ਭੂਮਿ ਰੰਕ ਅਰੁ ਰੰਗਾ ॥

Biaapath Bhoom Rank Ar Rangaa ||

It torments landlords, paupers and lovers of pleasure.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੮) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੨ ਪੰ. ੪ 
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਬਿਆਪਤ ਗੀਤ ਨਾਦ ਸੁਣਿ ਸੰਗਾ ॥

Biaapath Geeth Naadh Sun Sangaa ||

It torments us through the sweet sounds of music and parties.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੮) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੨ ਪੰ. ੪ 
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 182

ਬਿਆਪਤ ਸੇਜ ਮਹਲ ਸੀਗਾਰ ॥

Biaapath Saej Mehal Seegaar ||

It torments us through beautiful beds, palaces and decorations.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੮) ੩:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੨ ਪੰ. ੫ 
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਪੰਚ ਦੂਤ ਬਿਆਪਤ ਅੰਧਿਆਰ ॥੩॥

Panch Dhooth Biaapath Andhhiaar ||3||

It torments us through the darkness of the five evil passions. ||3||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੮) ੩:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੨ ਪੰ. ੫ 
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 182

ਬਿਆਪਤ ਕਰਮ ਕਰੈ ਹਉ ਫਾਸਾ ॥

Biaapath Karam Karai Ho Faasaa ||

It torments those who act, entangled in ego.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੮) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੨ ਪੰ. ੫ 
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਬਿਆਪਤਿ ਗਿਰਸਤ ਬਿਆਪਤ ਉਦਾਸਾ ॥

Biaapath Girasath Biaapath Oudhaasaa ||

It torments us through household affairs, and it torments us in renunciation.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੮) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੨ ਪੰ. ੬ 
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 182

ਆਚਾਰ ਬਿਉਹਾਰ ਬਿਆਪਤ ਇਹ ਜਾਤਿ ॥

Aachaar Biouhaar Biaapath Eih Jaath ||

It torments us through character, lifestyle and social status.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੮) ੪:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੨ ਪੰ. ੬ 
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਸਭ ਕਿਛੁ ਬਿਆਪਤ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਰੰਗ ਰਾਤ ॥੪॥

Sabh Kishh Biaapath Bin Har Rang Raath ||4||

It torments us through everything, except for those who are imbued with the Love of the Lord. ||4||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੮) ੪:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੨ ਪੰ. ੬ 
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 182

ਸੰਤਨ ਕੇ ਬੰਧਨ ਕਾਟੇ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥

Santhan Kae Bandhhan Kaattae Har Raae ||

The Sovereign Lord King has cut away the bonds of His Saints.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੮) ੫:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੨ ਪੰ. ੭ 
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਤਾ ਕਉ ਕਹਾ ਬਿਆਪੈ ਮਾਇ ॥

Thaa Ko Kehaa Biaapai Maae ||

How can Maya torment them?

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੮) ੫:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੨ ਪੰ. ੭ 
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 182

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਨਿ ਧੂਰਿ ਸੰਤ ਪਾਈ ॥

Kahu Naanak Jin Dhhoor Santh Paaee ||

Says Nanak, Maya does not draw near those

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੮) ੫:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੨ ਪੰ. ੭ 
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਤਾ ਕੈ ਨਿਕਟਿ ਨ ਆਵੈ ਮਾਈ ॥੫॥੧੯॥੮੮॥

Thaa Kai Nikatt N Aavai Maaee ||5||19||88||

Who have obtained the dust of the feet of the Saints. ||5||19||88||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੮) ੫:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੨ ਪੰ. ੮ 
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 182

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Gourree Guaaraeree Mehalaa 5 ||

Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl:

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੮੨

ਨੈਨਹੁ ਨੀਦ ਪਰ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਵਿਕਾਰ ॥

Nainahu Needh Par Dhrisatt Vikaar ||

The eyes are asleep in corruption, gazing upon the beauty of another.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੯) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੨ ਪੰ. ੯ 
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਸ੍ਰਵਣ ਸੋਏ ਸੁਣਿ ਨਿੰਦ ਵੀਚਾਰ ॥

Sravan Soeae Sun Nindh Veechaar ||

The ears are asleep, listening to slanderous stories.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੯) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੨ ਪੰ. ੯ 
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 182

ਰਸਨਾ ਸੋਈ ਲੋਭਿ ਮੀਠੈ ਸਾਦਿ ॥

Rasanaa Soee Lobh Meethai Saadh ||

The tongue is asleep, in its desire for sweet flavors.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੯) ੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੨ ਪੰ. ੯ 
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਮਨੁ ਸੋਇਆ ਮਾਇਆ ਬਿਸਮਾਦਿ ॥੧॥

Man Soeiaa Maaeiaa Bisamaadh ||1||

The mind is asleep, fascinated by Maya. ||1||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੯) ੧:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੨ ਪੰ. ੯ 
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 182

ਇਸੁ ਗ੍ਰਿਹ ਮਹਿ ਕੋਈ ਜਾਗਤੁ ਰਹੈ ॥

Eis Grih Mehi Koee Jaagath Rehai ||

Those who remain awake in this house are very rare;

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੯) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੨ ਪੰ. ੧੦ 
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਸਾਬਤੁ ਵਸਤੁ ਓਹੁ ਅਪਨੀ ਲਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Saabath Vasath Ouhu Apanee Lehai ||1|| Rehaao ||

By doing so, they receive the whole thing. ||1||Pause||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੯) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੨ ਪੰ. ੧੦ 
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 182

ਸਗਲ ਸਹੇਲੀ ਅਪਨੈ ਰਸ ਮਾਤੀ ॥

Sagal Sehaelee Apanai Ras Maathee ||

All of my companions are intoxicated with their sensory pleasures;

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੯) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੨ ਪੰ. ੧੧ 
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਗ੍ਰਿਹ ਅਪੁਨੇ ਕੀ ਖਬਰਿ ਨ ਜਾਤੀ ॥

Grih Apunae Kee Khabar N Jaathee ||

They do not know how to guard their own home.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੯) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੨ ਪੰ. ੧੧ 
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 182

ਮੁਸਨਹਾਰ ਪੰਚ ਬਟਵਾਰੇ ॥

Musanehaar Panch Battavaarae ||

The five thieves have plundered them;

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੯) ੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੨ ਪੰ. ੧੧ 
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਸੂਨੇ ਨਗਰਿ ਪਰੇ ਠਗਹਾਰੇ ॥੨॥

Soonae Nagar Parae Thagehaarae ||2||

The thugs descend upon the unguarded village. ||2||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੯) ੨:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੨ ਪੰ. ੧੨ 
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 182

ਉਨ ਤੇ ਰਾਖੈ ਬਾਪੁ ਨ ਮਾਈ ॥

Oun Thae Raakhai Baap N Maaee ||

Our mothers and fathers cannot save us from them;

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੯) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੨ ਪੰ. ੧੨ 
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਉਨ ਤੇ ਰਾਖੈ ਮੀਤੁ ਨ ਭਾਈ ॥

Oun Thae Raakhai Meeth N Bhaaee ||

Friends and brothers cannot protect us from them

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੯) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੨ ਪੰ. ੧੨ 
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 182

ਦਰਬਿ ਸਿਆਣਪ ਨਾ ਓਇ ਰਹਤੇ ॥

Dharab Siaanap Naa Oue Rehathae ||

They cannot be restrained by wealth or cleverness.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੯) ੩:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੨ ਪੰ. ੧੨ 
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਸਾਧਸੰਗਿ ਓਇ ਦੁਸਟ ਵਸਿ ਹੋਤੇ ॥੩॥

Saadhhasang Oue Dhusatt Vas Hothae ||3||

Only through the Saadh Sangat, the Company of the Holy, can those villains be brought under control. ||3||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੯) ੩:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੨ ਪੰ. ੧੩ 
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 182

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੋਹਿ ਸਾਰਿੰਗਪਾਣਿ ॥

Kar Kirapaa Mohi Saaringapaan ||

Have Mercy upon me, O Lord, Sustainer of the world.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੯) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੨ ਪੰ. ੧੩ 
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਸੰਤਨ ਧੂਰਿ ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ॥

Santhan Dhhoor Sarab Nidhhaan ||

The dust of the feet of the Saints is all the treasure I need.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੯) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੨ ਪੰ. ੧੩ 
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 182

ਸਾਬਤੁ ਪੂੰਜੀ ਸਤਿਗੁਰ ਸੰਗਿ ॥

Saabath Poonjee Sathigur Sang ||

Without You, I cannot survive, even for an instant. ||1||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੯) ੪:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੨ ਪੰ. ੧੪ 
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕੁ ਜਾਗੈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥੪॥

Naanak Jaagai Paarabreham Kai Rang ||4||

Nanak is awake to the Love of the Supreme Lord. ||4||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੯) ੪:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੨ ਪੰ. ੧੪ 
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 182

ਸੋ ਜਾਗੈ ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਭੁ ਕਿਰਪਾਲੁ ॥

So Jaagai Jis Prabh Kirapaal ||

He alone is awake, unto whom God shows His Mercy.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੯) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੨ ਪੰ. ੧੪ 
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਇਹ ਪੂੰਜੀ ਸਾਬਤੁ ਧਨੁ ਮਾਲੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੨੦॥੮੯॥

Eih Poonjee Saabath Dhhan Maal ||1|| Rehaao Dhoojaa ||20||89||

This investment, wealth and property shall remain intact. ||1||Second Pause||20||89||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੯) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੨ ਪੰ. ੧੫ 
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 182

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Gourree Guaaraeree Mehalaa 5 ||

Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl:

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੮੨

ਜਾ ਕੈ ਵਸਿ ਖਾਨ ਸੁਲਤਾਨ ॥

Jaa Kai Vas Khaan Sulathaan ||

Kings and emperors are under His Power.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੯੦) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੨ ਪੰ. ੧੬ 
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਜਾ ਕੈ ਵਸਿ ਹੈ ਸਗਲ ਜਹਾਨ ॥

Jaa Kai Vas Hai Sagal Jehaan ||

The whole world is under His Power.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੯੦) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੨ ਪੰ. ੧੬ 
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 182

ਜਾ ਕਾ ਕੀਆ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੋਇ ॥

Jaa Kaa Keeaa Sabh Kishh Hoe ||

Everything is done by His doing;

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੯੦) ੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੨ ਪੰ. ੧੬ 
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਤਿਸ ਤੇ ਬਾਹਰਿ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥੧॥

This Thae Baahar Naahee Koe ||1||

Other than Him, there is nothing at all. ||1||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੯੦) ੧:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੨ ਪੰ. ੧੬ 
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 182

ਕਹੁ ਬੇਨੰਤੀ ਅਪੁਨੇ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਹਿ ॥

Kahu Baenanthee Apunae Sathigur Paahi ||

Offer your prayers to your True Guru;

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੯੦) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੨ ਪੰ. ੧੭ 
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਕਾਜ ਤੁਮਾਰੇ ਦੇਇ ਨਿਬਾਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Kaaj Thumaarae Dhaee Nibaahi ||1|| Rehaao ||

He will resolve your affairs. ||1||Pause||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੯੦) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੨ ਪੰ. ੧੭ 
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 182

ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਜਾ ਕਾ ਦਰਬਾਰੁ ॥

Sabh Thae Ooch Jaa Kaa Dharabaar ||

The Darbaar of His Court is the most exalted of all.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੯੦) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੨ ਪੰ. ੧੭ 
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਸਗਲ ਭਗਤ ਜਾ ਕਾ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ॥

Sagal Bhagath Jaa Kaa Naam Adhhaar ||

His Name is the Support of all His devotees.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੯੦) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੨ ਪੰ. ੧੮ 
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 182

ਸਰਬ ਬਿਆਪਿਤ ਪੂਰਨ ਧਨੀ ॥

Sarab Biaapith Pooran Dhhanee ||

The Perfect Master is pervading everywhere.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੯੦) ੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੨ ਪੰ. ੧੮ 
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਜਾ ਕੀ ਸੋਭਾ ਘਟਿ ਘਟਿ ਬਨੀ ॥੨॥

Jaa Kee Sobhaa Ghatt Ghatt Banee ||2||

His Glory is manifest in each and every heart. ||2||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੯੦) ੨:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੨ ਪੰ. ੧੮ 
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 182

ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਦੁਖ ਡੇਰਾ ਢਹੈ ॥

Jis Simarath Dhukh Ddaeraa Dtehai ||

Remembering Him in meditation, the home of sorrow is abolished.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੯੦) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੨ ਪੰ. ੧੯ 
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਜਮੁ ਕਿਛੂ ਨ ਕਹੈ ॥

Jis Simarath Jam Kishhoo N Kehai ||

Remembering Him in meditation, the Messenger of Death shall not touch you.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੯੦) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੨ ਪੰ. ੧੯ 
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 182

ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਹੋਤ ਸੂਕੇ ਹਰੇ ॥

Jis Simarath Hoth Sookae Harae ||

Remembering Him in meditation, the dry branches become green again.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੯੦) ੩:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੨ ਪੰ. ੧੯ 
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 182