Guru Granth Sahib Ang 163 – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੬੩
Guru Granth Sahib Ang 163
Guru Granth Sahib Ang 163
ਆਪੇ ਹੀ ਪ੍ਰਭੁ ਦੇਹਿ ਮਤਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥
Aapae Hee Prabh Dhaehi Math Har Naam Dhhiaaeeai ||
God Himself bestows wisdom; meditate on the Name of the Lord.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੭) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੩ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das
ਵਡਭਾਗੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪਾਈਐ ॥
Vaddabhaagee Sathigur Milai Mukh Anmrith Paaeeai ||
By great good fortune, one meets the True Guru, who places the Ambrosial Nectar in the mouth.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੭) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੩ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das
Guru Granth Sahib Ang 163
ਹਉਮੈ ਦੁਬਿਧਾ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਸਹਜੇ ਸੁਖਿ ਸਮਾਈਐ ॥
Houmai Dhubidhhaa Binas Jaae Sehajae Sukh Samaaeeai ||
When egotism and duality are eradicated, one intuitively merges in peace.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੭) ੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੩ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das
ਸਭੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਆਪੇ ਨਾਇ ਲਾਈਐ ॥੨॥
Sabh Aapae Aap Varathadhaa Aapae Naae Laaeeai ||2||
He Himself is All-pervading; He Himself links us to His Name. ||2||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੭) ੨:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੩ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das
Guru Granth Sahib Ang 163
ਮਨਮੁਖਿ ਗਰਬਿ ਨ ਪਾਇਓ ਅਗਿਆਨ ਇਆਣੇ ॥
Manamukh Garab N Paaeiou Agiaan Eiaanae ||
The self-willed manmukhs, in their arrogant pride, do not find God; they are so ignorant and foolish!
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੭) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੩ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das
ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਾ ਨਾ ਕਰਹਿ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਪਛੁਤਾਣੇ ॥
Sathigur Saevaa Naa Karehi Fir Fir Pashhuthaanae ||
They do not serve the True Guru, and in the end, they regret and repent, over and over again.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੭) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੩ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das
Guru Granth Sahib Ang 163
ਗਰਭ ਜੋਨੀ ਵਾਸੁ ਪਾਇਦੇ ਗਰਭੇ ਗਲਿ ਜਾਣੇ ॥
Garabh Jonee Vaas Paaeidhae Garabhae Gal Jaanae ||
They are cast into the womb to be reincarnated, and within the womb, they rot.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੭) ੩:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੩ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das
ਮੇਰੇ ਕਰਤੇ ਏਵੈ ਭਾਵਦਾ ਮਨਮੁਖ ਭਰਮਾਣੇ ॥੩॥
Maerae Karathae Eaevai Bhaavadhaa Manamukh Bharamaanae ||3||
As it pleases my Creator Lord, the self-willed manmukhs wander around lost. ||3||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੭) ੩:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੩ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das
Guru Granth Sahib Ang 163
ਮੇਰੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਲੇਖੁ ਲਿਖਾਇਆ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਪੂਰਾ ॥
Maerai Har Prabh Laekh Likhaaeiaa Dhhur Masathak Pooraa ||
My Lord God inscribed the full pre-ordained destiny upon the forehead.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੭) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੩ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਭੇਟਿਆ ਗੁਰੁ ਸੂਰਾ ॥
Har Har Naam Dhhiaaeiaa Bhaettiaa Gur Sooraa ||
When one meets the Great and Courageous Guru, one meditates on the Name of the Lord, Har, Har.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੭) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੩ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das
Guru Granth Sahib Ang 163
ਮੇਰਾ ਪਿਤਾ ਮਾਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਹਰਿ ਬੰਧਪੁ ਬੀਰਾ ॥
Maeraa Pithaa Maathaa Har Naam Hai Har Bandhhap Beeraa ||
The Lord’s Name is my mother and father; the Lord is my relative and brother.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੭) ੪:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੩ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das
ਹਰਿ ਹਰਿ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਇ ਪ੍ਰਭ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਕੀਰਾ ॥੪॥੩॥੧੭॥੩੭॥
Har Har Bakhas Milaae Prabh Jan Naanak Keeraa ||4||3||17||37||
O Lord, Har, Har, please forgive me and unite me with Yourself. Servant Nanak is a lowly worm. ||4||3||17||37||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੭) ੪:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੩ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das
Guru Granth Sahib Ang 163
ਗਉੜੀ ਬੈਰਾਗਣਿ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Gourree Bairaagan Mehalaa 3 ||
Gauree Bairaagan, Third Mehl:
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੬੩
ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਗਿਆਨੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਾ ॥
Sathigur Thae Giaan Paaeiaa Har Thath Beechaaraa ||
From the True Guru, I obtained spiritual wisdom; I contemplate the Lord’s essence.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੮) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੩ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das
ਮਤਿ ਮਲੀਣ ਪਰਗਟੁ ਭਈ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਮੁਰਾਰਾ ॥
Math Maleen Paragatt Bhee Jap Naam Muraaraa ||
My polluted intellect was enlightened by chanting the Naam, the Name of the Lord.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੮) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੩ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das
Guru Granth Sahib Ang 163
ਸਿਵਿ ਸਕਤਿ ਮਿਟਾਈਆ ਚੂਕਾ ਅੰਧਿਆਰਾ ॥
Siv Sakath Mittaaeeaa Chookaa Andhhiaaraa ||
The distinction between Shiva and Shakti – mind and matter – has been destroyed, and the darkness has been dispelled.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੮) ੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੩ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das
ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਜਿਨ ਕਉ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰਾ ॥੧॥
Dhhur Masathak Jin Ko Likhiaa Thin Har Naam Piaaraa ||1||
The Lord’s Name is loved by those, upon whose foreheads such pre-ordained destiny was written. ||1||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੮) ੧:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੩ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das
Guru Granth Sahib Ang 163
ਹਰਿ ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਪਾਈਐ ਸੰਤ ਜਨਹੁ ਜਿਸੁ ਦੇਖਿ ਹਉ ਜੀਵਾ ॥
Har Kith Bidhh Paaeeai Santh Janahu Jis Dhaekh Ho Jeevaa ||
How can the Lord be obtained, O Saints? Seeing Him, my life is sustained.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੮) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੩ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das
ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਚਸਾ ਨ ਜੀਵਤੀ ਗੁਰ ਮੇਲਿਹੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਵਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Har Bin Chasaa N Jeevathee Gur Maelihu Har Ras Peevaa ||1|| Rehaao ||
Without the Lord, I cannot live, even for an instant. Unite me with the Guru, so that I may drink in the sublime essence of the Lord. ||1||Pause||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੮) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੩ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das
Guru Granth Sahib Ang 163
ਹਉ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਨਿਤ ਹਰਿ ਸੁਣੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗਤਿ ਕੀਨੀ ॥
Ho Har Gun Gaavaa Nith Har Sunee Har Har Gath Keenee ||
I sing the Glorious Praises of the Lord, and I listen to them daily; the Lord, Har, Har, has emancipated me.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੮) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੩ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das
ਹਰਿ ਰਸੁ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਇਆ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਲੀਨੀ ॥
Har Ras Gur Thae Paaeiaa Maeraa Man Than Leenee ||
I have obtained the Lord’s essence from the Guru; my mind and body are drenched with it.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੮) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੩ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das
Guru Granth Sahib Ang 163
ਧਨੁ ਧਨੁ ਗੁਰੁ ਸਤ ਪੁਰਖੁ ਹੈ ਜਿਨਿ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਦੀਨੀ ॥
Dhhan Dhhan Gur Sath Purakh Hai Jin Bhagath Har Dheenee ||
Blessed, blessed is the Guru, the True Being, who has blessed me with devotional worship of the Lord.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੮) ੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੩ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das
ਜਿਸੁ ਗੁਰ ਤੇ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਸੋ ਗੁਰੁ ਹਮ ਕੀਨੀ ॥੨॥
Jis Gur Thae Har Paaeiaa So Gur Ham Keenee ||2||
From the Guru, I have obtained the Lord; I have made Him my Guru. ||2||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੮) ੨:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੩ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das
Guru Granth Sahib Ang 163
ਗੁਣਦਾਤਾ ਹਰਿ ਰਾਇ ਹੈ ਹਮ ਅਵਗਣਿਆਰੇ ॥
Gunadhaathaa Har Raae Hai Ham Avaganiaarae ||
The Sovereign Lord is the Giver of virtue. I am worthless and without virtue.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੮) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੩ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das
ਪਾਪੀ ਪਾਥਰ ਡੂਬਦੇ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਤਾਰੇ ॥
Paapee Paathhar Ddoobadhae Guramath Har Thaarae ||
The sinners sink like stones; through the Guru’s Teachings, the Lord carries us across.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੮) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੩ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das
Guru Granth Sahib Ang 163
ਤੂੰ ਗੁਣਦਾਤਾ ਨਿਰਮਲਾ ਹਮ ਅਵਗਣਿਆਰੇ ॥
Thoon Gunadhaathaa Niramalaa Ham Avaganiaarae ||
You are the Giver of virtue, O Immaculate Lord; I am worthless and without virtue.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੮) ੩:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੩ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das
ਹਰਿ ਸਰਣਾਗਤਿ ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਮੂੜ ਮੁਗਧ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੩॥
Har Saranaagath Raakh Laehu Moorr Mugadhh Nisathaarae ||3||
I have entered Your Sanctuary, Lord; please save me, as You have saved the idiots and fools. ||3||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੮) ੩:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੩ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das
Guru Granth Sahib Ang 163
ਸਹਜੁ ਅਨੰਦੁ ਸਦਾ ਗੁਰਮਤੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਧਿਆਇਆ ॥
Sehaj Anandh Sadhaa Guramathee Har Har Man Dhhiaaeiaa ||
Eternal celestial bliss comes through the Guru’s Teachings, by meditating continually on the Lord, Har, Har.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੮) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੩ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das
ਸਜਣੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਘਰਿ ਸੋਹਿਲਾ ਗਾਇਆ ॥
Sajan Har Prabh Paaeiaa Ghar Sohilaa Gaaeiaa ||
I have obtained the Lord God as my Best Friend, within the home of my own self. I sing the Songs of Joy.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੮) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੩ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das
Guru Granth Sahib Ang 163
ਹਰਿ ਦਇਆ ਧਾਰਿ ਪ੍ਰਭ ਬੇਨਤੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਚੇਤਾਇਆ ॥
Har Dhaeiaa Dhhaar Prabh Baenathee Har Har Chaethaaeiaa ||
Please shower me with Your Mercy, O Lord God, that I may meditate on Your Name, Har, Har.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੮) ੪:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੩ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das
ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਮੰਗੈ ਧੂੜਿ ਤਿਨ ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੪॥੧੮॥੩੮॥
Jan Naanak Mangai Dhhoorr Thin Jin Sathigur Paaeiaa ||4||4||18||38||
Servant Nanak begs for the dust of the feet of those who have found the True Guru. ||4||4||18||38||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੮) ੪:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੩ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das
Guru Granth Sahib Ang 163
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ਚਉਥਾ ਚਉਪਦੇ
Gourree Guaaraeree Mehalaa 4 Chouthhaa Choupadhae
Gauree Gwaarayree, Fourth Mehl, Chau-Padas:
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੬੩
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੬੩
ਪੰਡਿਤੁ ਸਾਸਤ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਪੜਿਆ ॥
Panddith Saasath Simrith Parriaa ||
The Pandit – the religious scholar – recites the Shaastras and the Simritees;
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੪) (੩੯) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੩ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guaarayree Guru Ram Das
ਜੋਗੀ ਗੋਰਖੁ ਗੋਰਖੁ ਕਰਿਆ ॥
Jogee Gorakh Gorakh Kariaa ||
The Yogi cries out, “”Gorakh, Gorakh””.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੪) (੩੯) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੩ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guaarayree Guru Ram Das
ਮੈ ਮੂਰਖ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪੁ ਪੜਿਆ ॥੧॥
Mai Moorakh Har Har Jap Parriaa ||1||
But I am just a fool – I just chant the Name of the Lord, Har, Har. ||1||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੪) (੩੯) ੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੩ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guaarayree Guru Ram Das
Guru Granth Sahib Ang 163
ਨਾ ਜਾਨਾ ਕਿਆ ਗਤਿ ਰਾਮ ਹਮਾਰੀ ॥
Naa Jaanaa Kiaa Gath Raam Hamaaree ||
I do not know what my condition shall be, Lord.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੪) (੩੯) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੩ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guaarayree Guru Ram Das
ਹਰਿ ਭਜੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ਤਰੁ ਭਉਜਲੁ ਤੂ ਤਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Har Bhaj Man Maerae Thar Bhoujal Thoo Thaaree ||1|| Rehaao ||
O my mind, vibrate and meditate on the Name of the Lord. You shall cross over the terrifying world-ocean. ||1||Pause||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੪) (੩੯) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੩ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guaarayree Guru Ram Das
Guru Granth Sahib Ang 163