Ang 101 to 200Guru Granth Sahib Ji

Guru Granth Sahib Ang 163 – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੬੩

Guru Granth Sahib Ang 163

Guru Granth Sahib Ang 163

Guru Granth Sahib Ang 163


Guru Granth Sahib Ang 163

ਆਪੇ ਹੀ ਪ੍ਰਭੁ ਦੇਹਿ ਮਤਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥

Aapae Hee Prabh Dhaehi Math Har Naam Dhhiaaeeai ||

God Himself bestows wisdom; meditate on the Name of the Lord.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੭) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੩ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das


ਵਡਭਾਗੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪਾਈਐ ॥

Vaddabhaagee Sathigur Milai Mukh Anmrith Paaeeai ||

By great good fortune, one meets the True Guru, who places the Ambrosial Nectar in the mouth.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੭) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੩ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 163

ਹਉਮੈ ਦੁਬਿਧਾ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਸਹਜੇ ਸੁਖਿ ਸਮਾਈਐ ॥

Houmai Dhubidhhaa Binas Jaae Sehajae Sukh Samaaeeai ||

When egotism and duality are eradicated, one intuitively merges in peace.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੭) ੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੩ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das


ਸਭੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਆਪੇ ਨਾਇ ਲਾਈਐ ॥੨॥

Sabh Aapae Aap Varathadhaa Aapae Naae Laaeeai ||2||

He Himself is All-pervading; He Himself links us to His Name. ||2||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੭) ੨:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੩ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 163

ਮਨਮੁਖਿ ਗਰਬਿ ਨ ਪਾਇਓ ਅਗਿਆਨ ਇਆਣੇ ॥

Manamukh Garab N Paaeiou Agiaan Eiaanae ||

The self-willed manmukhs, in their arrogant pride, do not find God; they are so ignorant and foolish!

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੭) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੩ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਾ ਨਾ ਕਰਹਿ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਪਛੁਤਾਣੇ ॥

Sathigur Saevaa Naa Karehi Fir Fir Pashhuthaanae ||

They do not serve the True Guru, and in the end, they regret and repent, over and over again.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੭) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੩ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 163

ਗਰਭ ਜੋਨੀ ਵਾਸੁ ਪਾਇਦੇ ਗਰਭੇ ਗਲਿ ਜਾਣੇ ॥

Garabh Jonee Vaas Paaeidhae Garabhae Gal Jaanae ||

They are cast into the womb to be reincarnated, and within the womb, they rot.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੭) ੩:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੩ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das


ਮੇਰੇ ਕਰਤੇ ਏਵੈ ਭਾਵਦਾ ਮਨਮੁਖ ਭਰਮਾਣੇ ॥੩॥

Maerae Karathae Eaevai Bhaavadhaa Manamukh Bharamaanae ||3||

As it pleases my Creator Lord, the self-willed manmukhs wander around lost. ||3||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੭) ੩:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੩ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 163

ਮੇਰੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਲੇਖੁ ਲਿਖਾਇਆ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਪੂਰਾ ॥

Maerai Har Prabh Laekh Likhaaeiaa Dhhur Masathak Pooraa ||

My Lord God inscribed the full pre-ordained destiny upon the forehead.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੭) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੩ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das


ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਭੇਟਿਆ ਗੁਰੁ ਸੂਰਾ ॥

Har Har Naam Dhhiaaeiaa Bhaettiaa Gur Sooraa ||

When one meets the Great and Courageous Guru, one meditates on the Name of the Lord, Har, Har.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੭) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੩ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 163

ਮੇਰਾ ਪਿਤਾ ਮਾਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਹਰਿ ਬੰਧਪੁ ਬੀਰਾ ॥

Maeraa Pithaa Maathaa Har Naam Hai Har Bandhhap Beeraa ||

The Lord’s Name is my mother and father; the Lord is my relative and brother.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੭) ੪:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੩ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das


ਹਰਿ ਹਰਿ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਇ ਪ੍ਰਭ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਕੀਰਾ ॥੪॥੩॥੧੭॥੩੭॥

Har Har Bakhas Milaae Prabh Jan Naanak Keeraa ||4||3||17||37||

O Lord, Har, Har, please forgive me and unite me with Yourself. Servant Nanak is a lowly worm. ||4||3||17||37||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੭) ੪:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੩ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 163

ਗਉੜੀ ਬੈਰਾਗਣਿ ਮਹਲਾ ੩ ॥

Gourree Bairaagan Mehalaa 3 ||

Gauree Bairaagan, Third Mehl:

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੬੩

ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਗਿਆਨੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਾ ॥

Sathigur Thae Giaan Paaeiaa Har Thath Beechaaraa ||

From the True Guru, I obtained spiritual wisdom; I contemplate the Lord’s essence.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੮) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੩ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das


ਮਤਿ ਮਲੀਣ ਪਰਗਟੁ ਭਈ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਮੁਰਾਰਾ ॥

Math Maleen Paragatt Bhee Jap Naam Muraaraa ||

My polluted intellect was enlightened by chanting the Naam, the Name of the Lord.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੮) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੩ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 163

ਸਿਵਿ ਸਕਤਿ ਮਿਟਾਈਆ ਚੂਕਾ ਅੰਧਿਆਰਾ ॥

Siv Sakath Mittaaeeaa Chookaa Andhhiaaraa ||

The distinction between Shiva and Shakti – mind and matter – has been destroyed, and the darkness has been dispelled.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੮) ੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੩ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das


ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਜਿਨ ਕਉ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰਾ ॥੧॥

Dhhur Masathak Jin Ko Likhiaa Thin Har Naam Piaaraa ||1||

The Lord’s Name is loved by those, upon whose foreheads such pre-ordained destiny was written. ||1||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੮) ੧:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੩ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 163

ਹਰਿ ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਪਾਈਐ ਸੰਤ ਜਨਹੁ ਜਿਸੁ ਦੇਖਿ ਹਉ ਜੀਵਾ ॥

Har Kith Bidhh Paaeeai Santh Janahu Jis Dhaekh Ho Jeevaa ||

How can the Lord be obtained, O Saints? Seeing Him, my life is sustained.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੮) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੩ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das


ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਚਸਾ ਨ ਜੀਵਤੀ ਗੁਰ ਮੇਲਿਹੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਵਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Har Bin Chasaa N Jeevathee Gur Maelihu Har Ras Peevaa ||1|| Rehaao ||

Without the Lord, I cannot live, even for an instant. Unite me with the Guru, so that I may drink in the sublime essence of the Lord. ||1||Pause||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੮) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੩ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 163

ਹਉ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਨਿਤ ਹਰਿ ਸੁਣੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗਤਿ ਕੀਨੀ ॥

Ho Har Gun Gaavaa Nith Har Sunee Har Har Gath Keenee ||

I sing the Glorious Praises of the Lord, and I listen to them daily; the Lord, Har, Har, has emancipated me.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੮) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੩ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das


ਹਰਿ ਰਸੁ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਇਆ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਲੀਨੀ ॥

Har Ras Gur Thae Paaeiaa Maeraa Man Than Leenee ||

I have obtained the Lord’s essence from the Guru; my mind and body are drenched with it.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੮) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੩ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 163

ਧਨੁ ਧਨੁ ਗੁਰੁ ਸਤ ਪੁਰਖੁ ਹੈ ਜਿਨਿ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਦੀਨੀ ॥

Dhhan Dhhan Gur Sath Purakh Hai Jin Bhagath Har Dheenee ||

Blessed, blessed is the Guru, the True Being, who has blessed me with devotional worship of the Lord.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੮) ੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੩ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das


ਜਿਸੁ ਗੁਰ ਤੇ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਸੋ ਗੁਰੁ ਹਮ ਕੀਨੀ ॥੨॥

Jis Gur Thae Har Paaeiaa So Gur Ham Keenee ||2||

From the Guru, I have obtained the Lord; I have made Him my Guru. ||2||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੮) ੨:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੩ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 163

ਗੁਣਦਾਤਾ ਹਰਿ ਰਾਇ ਹੈ ਹਮ ਅਵਗਣਿਆਰੇ ॥

Gunadhaathaa Har Raae Hai Ham Avaganiaarae ||

The Sovereign Lord is the Giver of virtue. I am worthless and without virtue.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੮) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੩ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das


ਪਾਪੀ ਪਾਥਰ ਡੂਬਦੇ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਤਾਰੇ ॥

Paapee Paathhar Ddoobadhae Guramath Har Thaarae ||

The sinners sink like stones; through the Guru’s Teachings, the Lord carries us across.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੮) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੩ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 163

ਤੂੰ ਗੁਣਦਾਤਾ ਨਿਰਮਲਾ ਹਮ ਅਵਗਣਿਆਰੇ ॥

Thoon Gunadhaathaa Niramalaa Ham Avaganiaarae ||

You are the Giver of virtue, O Immaculate Lord; I am worthless and without virtue.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੮) ੩:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੩ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das


ਹਰਿ ਸਰਣਾਗਤਿ ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਮੂੜ ਮੁਗਧ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੩॥

Har Saranaagath Raakh Laehu Moorr Mugadhh Nisathaarae ||3||

I have entered Your Sanctuary, Lord; please save me, as You have saved the idiots and fools. ||3||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੮) ੩:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੩ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 163

ਸਹਜੁ ਅਨੰਦੁ ਸਦਾ ਗੁਰਮਤੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਧਿਆਇਆ ॥

Sehaj Anandh Sadhaa Guramathee Har Har Man Dhhiaaeiaa ||

Eternal celestial bliss comes through the Guru’s Teachings, by meditating continually on the Lord, Har, Har.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੮) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੩ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das


ਸਜਣੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਘਰਿ ਸੋਹਿਲਾ ਗਾਇਆ ॥

Sajan Har Prabh Paaeiaa Ghar Sohilaa Gaaeiaa ||

I have obtained the Lord God as my Best Friend, within the home of my own self. I sing the Songs of Joy.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੮) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੩ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 163

ਹਰਿ ਦਇਆ ਧਾਰਿ ਪ੍ਰਭ ਬੇਨਤੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਚੇਤਾਇਆ ॥

Har Dhaeiaa Dhhaar Prabh Baenathee Har Har Chaethaaeiaa ||

Please shower me with Your Mercy, O Lord God, that I may meditate on Your Name, Har, Har.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੮) ੪:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੩ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das


ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਮੰਗੈ ਧੂੜਿ ਤਿਨ ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੪॥੧੮॥੩੮॥

Jan Naanak Mangai Dhhoorr Thin Jin Sathigur Paaeiaa ||4||4||18||38||

Servant Nanak begs for the dust of the feet of those who have found the True Guru. ||4||4||18||38||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੮) ੪:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੩ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 163

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ਚਉਥਾ ਚਉਪਦੇ

Gourree Guaaraeree Mehalaa 4 Chouthhaa Choupadhae

Gauree Gwaarayree, Fourth Mehl, Chau-Padas:

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੬੩

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Ik Oankaar Sathigur Prasaadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੬੩

ਪੰਡਿਤੁ ਸਾਸਤ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਪੜਿਆ ॥

Panddith Saasath Simrith Parriaa ||

The Pandit – the religious scholar – recites the Shaastras and the Simritees;

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੪) (੩੯) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੩ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guaarayree Guru Ram Das


ਜੋਗੀ ਗੋਰਖੁ ਗੋਰਖੁ ਕਰਿਆ ॥

Jogee Gorakh Gorakh Kariaa ||

The Yogi cries out, “”Gorakh, Gorakh””.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੪) (੩੯) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੩ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guaarayree Guru Ram Das


ਮੈ ਮੂਰਖ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪੁ ਪੜਿਆ ॥੧॥

Mai Moorakh Har Har Jap Parriaa ||1||

But I am just a fool – I just chant the Name of the Lord, Har, Har. ||1||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੪) (੩੯) ੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੩ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guaarayree Guru Ram Das


Guru Granth Sahib Ang 163

ਨਾ ਜਾਨਾ ਕਿਆ ਗਤਿ ਰਾਮ ਹਮਾਰੀ ॥

Naa Jaanaa Kiaa Gath Raam Hamaaree ||

I do not know what my condition shall be, Lord.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੪) (੩੯) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੩ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guaarayree Guru Ram Das


ਹਰਿ ਭਜੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ਤਰੁ ਭਉਜਲੁ ਤੂ ਤਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Har Bhaj Man Maerae Thar Bhoujal Thoo Thaaree ||1|| Rehaao ||

O my mind, vibrate and meditate on the Name of the Lord. You shall cross over the terrifying world-ocean. ||1||Pause||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੪) (੩੯) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੩ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guaarayree Guru Ram Das


Guru Granth Sahib Ang 163

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *