Guru Granth Sahib Ang 162 – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੬੨

Guru Granth Sahib Ang 162

Guru Granth Sahib Ang 162

Guru Granth Sahib Ang 162


Guru Granth Sahib Ang 162

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਨਿਹਕੇਵਲ ਨਿਰਬਾਣੀ ॥੪॥੧੩॥੩੩॥

Naanak Naam Rathae Nihakaeval Nirabaanee ||4||13||33||

O Nanak, attuned to the Naam, the Name of the Lord, they are detached, in the perfect balance of Nirvaanaa. ||4||13||33||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੩) ੪:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੨ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 162

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥

Gourree Guaaraeree Mehalaa 3 ||

Gauree Gwaarayree, Third Mehl:

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੬੨

ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਵਡਭਾਗਿ ਸੰਜੋਗ ॥

Sathigur Milai Vaddabhaag Sanjog ||

Through great good fortune and high destiny, one meets the True Guru.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੪) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੨ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਨਿਤ ਹਰਿ ਰਸ ਭੋਗ ॥੧॥

Hiradhai Naam Nith Har Ras Bhog ||1||

The Naam, the Name of the Lord, is constantly within the heart, and one enjoys the sublime essence of the Lord. ||1||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੪) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੨ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 162

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪ੍ਰਾਣੀ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ॥

Guramukh Praanee Naam Har Dhhiaae ||

O mortal, become Gurmukh, and meditate on the Name of the Lord.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੪) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੨ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


ਜਨਮੁ ਜੀਤਿ ਲਾਹਾ ਨਾਮੁ ਪਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Janam Jeeth Laahaa Naam Paae ||1|| Rehaao ||

Be victorious in the game of life, and earn the profit of the Naam. ||1||Pause||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੪) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੨ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 162

ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਹੈ ਮੀਠਾ ॥

Giaan Dhhiaan Gur Sabadh Hai Meethaa ||

Spiritual wisdom and meditation come to those unto whom the Word of the Guru’s Shabad is sweet.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੪) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੨ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਕਿਨੈ ਵਿਰਲੈ ਚਖਿ ਡੀਠਾ ॥੨॥

Gur Kirapaa Thae Kinai Viralai Chakh Ddeethaa ||2||

By Guru’s Grace, a few have tasted, and seen it. ||2||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੪) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੨ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 162

ਕਰਮ ਕਾਂਡ ਬਹੁ ਕਰਹਿ ਅਚਾਰ ॥

Karam Kaandd Bahu Karehi Achaar ||

They may perform all sorts of religious rituals and good actions,

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੪) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੨ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਧ੍ਰਿਗੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਅਹੰਕਾਰ ॥੩॥

Bin Naavai Dhhrig Dhhrig Ahankaar ||3||

But without the Name, the egotistical ones are cursed and doomed. ||3||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੪) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੨ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 162

ਬੰਧਨਿ ਬਾਧਿਓ ਮਾਇਆ ਫਾਸ ॥

Bandhhan Baadhhiou Maaeiaa Faas ||

They are bound and gagged, and hung by Maya’s noose;

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੪) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੨ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


ਜਨ ਨਾਨਕ ਛੂਟੈ ਗੁਰ ਪਰਗਾਸ ॥੪॥੧੪॥੩੪॥

Jan Naanak Shhoottai Gur Paragaas ||4||14||34||

O servant Nanak, they shall be released only by Guru’s Grace. ||4||14||34||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੪) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੨ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Guaarayree Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 162

ਮਹਲਾ ੩ ਗਉੜੀ ਬੈਰਾਗਣਿ ॥

Mehalaa 3 Gourree Bairaagan ||

Third Mehl, Gauree Bairaagan:

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੬੨

ਜੈਸੀ ਧਰਤੀ ਊਪਰਿ ਮੇਘੁਲਾ ਬਰਸਤੁ ਹੈ ਕਿਆ ਧਰਤੀ ਮਧੇ ਪਾਣੀ ਨਾਹੀ ॥

Jaisee Dhharathee Ooparimaeghulaa Barasath Hai Kiaa Dhharathee Madhhae Paanee Naahee ||

The clouds pour their rain down upon the earth, but isn’t there water within the earth as well?

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੫) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੨ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das


ਜੈਸੇ ਧਰਤੀ ਮਧੇ ਪਾਣੀ ਪਰਗਾਸਿਆ ਬਿਨੁ ਪਗਾ ਵਰਸਤ ਫਿਰਾਹੀ ॥੧॥

Jaisae Dhharathee Madhhae Paanee Paragaasiaa Bin Pagaa Varasath Firaahee ||1||

Water is contained within the earth; without feet, the clouds run around and let down their rain. ||1||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੫) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੨ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 162

ਬਾਬਾ ਤੂੰ ਐਸੇ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਹੀ ॥

Baabaa Thoon Aisae Bharam Chukaahee ||

O Baba, get rid of your doubts like this.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੫) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੨ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das


ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰਤੁ ਹੈ ਸੋਈ ਕੋਈ ਹੈ ਰੇ ਤੈਸੇ ਜਾਇ ਸਮਾਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Jo Kishh Karath Hai Soee Koee Hai Rae Thaisae Jaae Samaahee ||1|| Rehaao ||

As you act, so shall you become, and so you shall go and mingle. ||1||Pause||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੫) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੨ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 162

ਇਸਤਰੀ ਪੁਰਖ ਹੋਇ ਕੈ ਕਿਆ ਓਇ ਕਰਮ ਕਮਾਹੀ ॥

Eisatharee Purakh Hoe Kai Kiaa Oue Karam Kamaahee ||

As woman or man, what can anyone do?

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੫) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੨ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das


ਨਾਨਾ ਰੂਪ ਸਦਾ ਹਹਿ ਤੇਰੇ ਤੁਝ ਹੀ ਮਾਹਿ ਸਮਾਹੀ ॥੨॥

Naanaa Roop Sadhaa Hehi Thaerae Thujh Hee Maahi Samaahee ||2||

The many and various forms are always Yours, O Lord; they shall merge again into You. ||2||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੫) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੨ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 162

ਇਤਨੇ ਜਨਮ ਭੂਲਿ ਪਰੇ ਸੇ ਜਾ ਪਾਇਆ ਤਾ ਭੂਲੇ ਨਾਹੀ ॥

Eithanae Janam Bhool Parae Sae Jaa Paaeiaa Thaa Bhoolae Naahee ||

In countless incarnations, I went astray. Now that I have found You, I shall no longer wander.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੫) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੨ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das


ਜਾ ਕਾ ਕਾਰਜੁ ਸੋਈ ਪਰੁ ਜਾਣੈ ਜੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਮਾਹੀ ॥੩॥

Jaa Kaa Kaaraj Soee Par Jaanai Jae Gur Kai Sabadh Samaahee ||3||

It is His work; those who are absorbed in the Word of the Guru’s Shabad come to know it well. ||3||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੫) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੨ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 162

ਤੇਰਾ ਸਬਦੁ ਤੂੰਹੈ ਹਹਿ ਆਪੇ ਭਰਮੁ ਕਹਾ ਹੀ ॥

Thaeraa Sabadh Thoonhai Hehi Aapae Bharam Kehaahee ||

The Shabad is Yours; You are Yourself. Where is there any doubt?

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੫) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੨ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਤਤੁ ਤਤ ਸਿਉ ਮਿਲਿਆ ਪੁਨਰਪਿ ਜਨਮਿ ਨ ਆਹੀ ॥੪॥੧॥੧੫॥੩੫॥

Naanak Thath Thath Sio Miliaa Punarap Janam N Aahee ||4||1||15||35||

O Nanak, one whose essence is merged with the Lord’s essence does not have to enter the cycle of reincarnation again. ||4||1||15||35||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੫) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੨ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 162

ਗਉੜੀ ਬੈਰਾਗਣਿ ਮਹਲਾ ੩ ॥

Gourree Bairaagan Mehalaa 3 ||

Gauree Bairaagan, Third Mehl:

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੬੨

ਸਭੁ ਜਗੁ ਕਾਲੈ ਵਸਿ ਹੈ ਬਾਧਾ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥

Sabh Jag Kaalai Vas Hai Baadhhaa Dhoojai Bhaae ||

The whole world is under the power of Death, bound by the love of duality.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੬) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੨ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das


ਹਉਮੈ ਕਰਮ ਕਮਾਵਦੇ ਮਨਮੁਖਿ ਮਿਲੈ ਸਜਾਇ ॥੧॥

Houmai Karam Kamaavadhae Manamukh Milai Sajaae ||1||

The self-willed manmukhs do their deeds in ego; they receive their just rewards. ||1||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੬) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੨ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 162

ਮੇਰੇ ਮਨ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥

Maerae Man Gur Charanee Chith Laae ||

O my mind, focus your consciousness on the Guru’s Feet.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੬) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੨ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਲੈ ਦਰਗਹ ਲਏ ਛਡਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Guramukh Naam Nidhhaan Lai Dharageh Leae Shhaddaae ||1|| Rehaao ||

As Gurmukh, you shall be awarded the treasure of the Naam. In the Court of the Lord, you shall be saved. ||1||Pause||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੬) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੨ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 162

ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਭਰਮਦੇ ਮਨਹਠਿ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥

Lakh Chouraaseeh Bharamadhae Manehath Aavai Jaae ||

Through 8.4 million incarnations, people wander lost; in stubborn-mindedness, they come and go.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੬) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੨ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das


ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਨ ਚੀਨਿਓ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਜੋਨੀ ਪਾਇ ॥੨॥

Gur Kaa Sabadh N Cheeniou Fir Fir Jonee Paae ||2||

They do not realize the Word of the Guru’s Shabad; they are reincarnated over and over again. ||2||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੬) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੨ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 162

ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੁ ਪਛਾਣਿਆ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਆਇ ॥

Guramukh Aap Pashhaaniaa Har Naam Vasiaa Man Aae ||

The Gurmukh understands his own self. The Lord’s Name comes to dwell within the mind.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੬) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੨ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das


ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤੀ ਰਤਿਆ ਹਰਿ ਨਾਮੇ ਸੁਖਿ ਸਮਾਇ ॥੩॥

Anadhin Bhagathee Rathiaa Har Naamae Sukh Samaae ||3||

Imbued with devotion to the Lord’s Name, night and day, he merges in peace. ||3||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੬) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੨ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 162

ਮਨੁ ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਪਰਤੀਤਿ ਹੋਇ ਹਉਮੈ ਤਜੇ ਵਿਕਾਰ ॥

Man Sabadh Marai Paratheeth Hoe Houmai Thajae Vikaar ||

When one’s mind dies in the Shabad, one radiates faith and confidence, shedding egotism and corruption.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੬) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੨ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das


ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਰਮੀ ਪਾਈਅਨਿ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰ ॥੪॥੨॥੧੬॥੩੬॥

Jan Naanak Karamee Paaeean Har Naamaa Bhagath Bhanddaar ||4||2||16||36||

O servant Nanak, through the karma of good actions, the treasure of devotional worship and the Name of the Lord are attained. ||4||2||16||36||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੬) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੨ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 162

ਗਉੜੀ ਬੈਰਾਗਣਿ ਮਹਲਾ ੩ ॥

Gourree Bairaagan Mehalaa 3 ||

Gauree Bairaagan, Third Mehl:

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੬੨

ਪੇਈਅੜੈ ਦਿਨ ਚਾਰਿ ਹੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਲਿਖਿ ਪਾਇਆ ॥

Paeeearrai Dhin Chaar Hai Har Har Likh Paaeiaa ||

The Lord, Har, Har, has ordained that the soul is to stay in her parents’ home for only a few short days.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੭) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੨ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das


ਸੋਭਾਵੰਤੀ ਨਾਰਿ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ॥

Sobhaavanthee Naar Hai Guramukh Gun Gaaeiaa ||

Glorious is that soul-bride, who as Gurmukh, sings the Glorious Praises of the Lord.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੭) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੨ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das


ਪੇਵਕੜੈ ਗੁਣ ਸੰਮਲੈ ਸਾਹੁਰੈ ਵਾਸੁ ਪਾਇਆ ॥

Paevakarrai Gun Sanmalai Saahurai Vaas Paaeiaa ||

She who cultivates virtue in her parents’ home, shall obtain a home at her in-laws.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੭) ੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੨ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਣੀਆ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥੧॥

Guramukh Sehaj Samaaneeaa Har Har Man Bhaaeiaa ||1||

The Gurmukhs are intuitively absorbed into the Lord. The Lord is pleasing to their minds. ||1||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੭) ੧:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੨ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 162

ਸਸੁਰੈ ਪੇਈਐ ਪਿਰੁ ਵਸੈ ਕਹੁ ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਪਾਈਐ ॥

Sasurai Paeeeai Pir Vasai Kahu Kith Bidhh Paaeeai ||

Our Husband Lord dwells in this world, and in the world beyond. Tell me, how can He be found?

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੭) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੨ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das


ਆਪਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਅਲਖੁ ਹੈ ਆਪੇ ਮੇਲਾਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Aap Niranjan Alakh Hai Aapae Maelaaeeai ||1|| Rehaao ||

The Immaculate Lord Himself is unseen. He unites us with Himself. ||1||Pause||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੩) (੩੭) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੬੨ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Bairaagan Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 162