Guru Granth Sahib Ang 152 – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੫੨

Guru Granth Sahib Ang 152

Guru Granth Sahib Ang 152

Guru Granth Sahib Ang 152


Guru Granth Sahib Ang 152

ਸਰਮ ਸੁਰਤਿ ਦੁਇ ਸਸੁਰ ਭਏ ॥

Saram Surath Dhue Sasur Bheae ||

Modesty, humility and intuitive understanding are my mother-in-law and father-in-law;

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੩) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੨ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਕਰਣੀ ਕਾਮਣਿ ਕਰਿ ਮਨ ਲਏ ॥੨॥

Karanee Kaaman Kar Man Leae ||2||

I have made good deeds my spouse. ||2||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੩) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੨ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 152

ਸਾਹਾ ਸੰਜੋਗੁ ਵੀਆਹੁ ਵਿਜੋਗੁ ॥

Saahaa Sanjog Veeaahu Vijog ||

Union with the Holy is my wedding date, and separation from the world is my marriage.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੩) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੨ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਸਚੁ ਸੰਤਤਿ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜੋਗੁ ॥੩॥੩॥

Sach Santhath Kahu Naanak Jog ||3||3||

Says Nanak, Truth is the child born of this Union. ||3||3||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੩) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੨ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 152

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥

Gourree Mehalaa 1 ||

Gauree, First Mehl:

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੫੨

ਪਉਣੈ ਪਾਣੀ ਅਗਨੀ ਕਾ ਮੇਲੁ ॥

Pounai Paanee Aganee Kaa Mael ||

The union of air, water and fire

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੪) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੨ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 152

ਚੰਚਲ ਚਪਲ ਬੁਧਿ ਕਾ ਖੇਲੁ ॥

Chanchal Chapal Budhh Kaa Khael ||

The body is the play-thing of the fickle and unsteady intellect.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੪) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੨ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 152

ਨਉ ਦਰਵਾਜੇ ਦਸਵਾ ਦੁਆਰੁ ॥

No Dharavaajae Dhasavaa Dhuaar ||

It has nine doors, and then there is the Tenth Gate.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੪) ੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੨ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਬੁਝੁ ਰੇ ਗਿਆਨੀ ਏਹੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥੧॥

Bujh Rae Giaanee Eaehu Beechaar ||1||

Reflect upon this and understand it, O wise one. ||1||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੪) ੧:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੨ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 152

ਕਥਤਾ ਬਕਤਾ ਸੁਨਤਾ ਸੋਈ ॥

Kathhathaa Bakathaa Sunathaa Soee ||

The Lord is the One who speaks, teaches and listens.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੪) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੨ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਆਪੁ ਬੀਚਾਰੇ ਸੁ ਗਿਆਨੀ ਹੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Aap Beechaarae S Giaanee Hoee ||1|| Rehaao ||

One who contemplates his own self is truly wise. ||1||Pause||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੪) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੨ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 152

ਦੇਹੀ ਮਾਟੀ ਬੋਲੈ ਪਉਣੁ ॥

Dhaehee Maattee Bolai Poun ||

The body is dust; the wind speaks through it.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੪) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੨ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਬੁਝੁ ਰੇ ਗਿਆਨੀ ਮੂਆ ਹੈ ਕਉਣੁ ॥

Bujh Rae Giaanee Mooaa Hai Koun ||

Understand, O wise one, who has died.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੪) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੨ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 152

ਮੂਈ ਸੁਰਤਿ ਬਾਦੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ॥

Mooee Surath Baadh Ahankaar ||

Awareness, conflict and ego have died,

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੪) ੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੨ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਓਹੁ ਨ ਮੂਆ ਜੋ ਦੇਖਣਹਾਰੁ ॥੨॥

Ouhu N Mooaa Jo Dhaekhanehaar ||2||

But the One who sees does not die. ||2||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੪) ੨:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੨ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 152

ਜੈ ਕਾਰਣਿ ਤਟਿ ਤੀਰਥ ਜਾਹੀ ॥

Jai Kaaran Thatt Theerathh Jaahee ||

For the sake of it, you journey to sacred shrines and holy rivers;

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੪) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੨ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਰਤਨ ਪਦਾਰਥ ਘਟ ਹੀ ਮਾਹੀ ॥

Rathan Padhaarathh Ghatt Hee Maahee ||

But this priceless jewel is within your own heart.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੪) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੨ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 152

ਪੜਿ ਪੜਿ ਪੰਡਿਤੁ ਬਾਦੁ ਵਖਾਣੈ ॥

Parr Parr Panddith Baadh Vakhaanai ||

The Pandits, the religious scholars, read and read endlessly; they stir up arguments and controversies,

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੪) ੩:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੨ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਭੀਤਰਿ ਹੋਦੀ ਵਸਤੁ ਨ ਜਾਣੈ ॥੩॥

Bheethar Hodhee Vasath N Jaanai ||3||

But they do not know the secret deep within. ||3||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੪) ੩:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੨ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 152

ਹਉ ਨ ਮੂਆ ਮੇਰੀ ਮੁਈ ਬਲਾਇ ॥

Ho N Mooaa Maeree Muee Balaae ||

I have not died – that evil nature within me has died.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੪) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੨ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਓਹੁ ਨ ਮੂਆ ਜੋ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥

Ouhu N Mooaa Jo Rehiaa Samaae ||

The One who is pervading everywhere does not die.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੪) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੨ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 152

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥

Kahu Naanak Gur Breham Dhikhaaeiaa ||

Says Nanak, the Guru has revealed God to me,

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੪) ੪:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੨ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਮਰਤਾ ਜਾਤਾ ਨਦਰਿ ਨ ਆਇਆ ॥੪॥੪॥

Marathaa Jaathaa Nadhar N Aaeiaa ||4||4||

And now I see that there is no such thing as birth or death. ||4||4||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੪) ੪:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੨ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 152

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ਦਖਣੀ ॥

Gourree Mehalaa 1 Dhakhanee ||

Gauree, First Mehl, Dakhanee:

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੫੨

ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਬੂਝੈ ਮਾਨੈ ਨਾਉ ॥

Sun Sun Boojhai Maanai Naao ||

I am forever a sacrifice to the one who listens and hears,

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੫) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੨ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Dakhnee Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 152

ਤਾ ਕੈ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥

Thaa Kai Sadh Balihaarai Jaao ||

Who understands and believes in the Name.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੫) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੨ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Dakhnee Guru Nanak Dev


ਆਪਿ ਭੁਲਾਏ ਠਉਰ ਨ ਠਾਉ ॥

Aap Bhulaaeae Thour N Thaao ||

When the Lord Himself leads us astray, there is no other place of rest for us to find.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੫) ੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੨ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Dakhnee Guru Nanak Dev


ਤੂੰ ਸਮਝਾਵਹਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਉ ॥੧॥

Thoon Samajhaavehi Mael Milaao ||1||

You impart understanding, and You unite us in Your Union. ||1||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੫) ੧:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੨ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Dakhnee Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 152

ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਚਲੈ ਮੈ ਨਾਲਿ ॥

Naam Milai Chalai Mai Naal ||

I obtain the Naam, which shall go along with me in the end.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੫) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੨ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Dakhnee Guru Nanak Dev


ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਬਾਧੀ ਸਭ ਕਾਲਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Bin Naavai Baadhhee Sabh Kaal ||1|| Rehaao ||

Without the Name, all are held in the grip of Death. ||1||Pause||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੫) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੨ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Dakhnee Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 152

ਖੇਤੀ ਵਣਜੁ ਨਾਵੈ ਕੀ ਓਟ ॥

Khaethee Vanaj Naavai Kee Outt ||

My farming and my trading are by the Support of the Name.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੫) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੨ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Dakhnee Guru Nanak Dev


ਪਾਪੁ ਪੁੰਨੁ ਬੀਜ ਕੀ ਪੋਟ ॥

Paap Punn Beej Kee Pott ||

The seeds of sin and virtue are bound together.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੫) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੨ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Dakhnee Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 152

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਜੀਅ ਮਹਿ ਚੋਟ ॥

Kaam Krodhh Jeea Mehi Chott ||

Sexual desire and anger are the wounds of the soul.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੫) ੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੨ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Dakhnee Guru Nanak Dev


ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿ ਚਲੇ ਮਨਿ ਖੋਟ ॥੨॥

Naam Visaar Chalae Man Khott ||2||

The evil-minded ones forget the Naam, and then depart. ||2||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੫) ੨:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੨ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Dakhnee Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 152

ਸਾਚੇ ਗੁਰ ਕੀ ਸਾਚੀ ਸੀਖ ॥

Saachae Gur Kee Saachee Seekh ||

True are the Teachings of the True Guru.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੫) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੨ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Dakhnee Guru Nanak Dev


ਤਨੁ ਮਨੁ ਸੀਤਲੁ ਸਾਚੁ ਪਰੀਖ ॥

Than Man Seethal Saach Pareekh ||

The body and mind are cooled and soothed, by the touchstone of Truth.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੫) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੨ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Dakhnee Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 152

ਜਲ ਪੁਰਾਇਨਿ ਰਸ ਕਮਲ ਪਰੀਖ ॥

Jal Puraaein Ras Kamal Pareekh ||

This is the true mark of wisdom: that one remains detached, like the water-lily, or the lotus upon the water.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੫) ੩:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੨ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Dakhnee Guru Nanak Dev


ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਮੀਠੇ ਰਸ ਈਖ ॥੩॥

Sabadh Rathae Meethae Ras Eekh ||3||

Attuned to the Word of the Shabad, one becomes sweet, like the juice of the sugar cane. ||3||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੫) ੩:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੨ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Dakhnee Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 152

ਹੁਕਮਿ ਸੰਜੋਗੀ ਗੜਿ ਦਸ ਦੁਆਰ ॥

Hukam Sanjogee Garr Dhas Dhuaar ||

By the Hukam of the Lord’s Command, the castle of the body has ten gates.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੫) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੨ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Dakhnee Guru Nanak Dev


ਪੰਚ ਵਸਹਿ ਮਿਲਿ ਜੋਤਿ ਅਪਾਰ ॥

Panch Vasehi Mil Joth Apaar ||

The five passions dwell there, together with the Divine Light of the Infinite.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੫) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੨ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Dakhnee Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 152

ਆਪਿ ਤੁਲੈ ਆਪੇ ਵਣਜਾਰ ॥

Aap Thulai Aapae Vanajaar ||

The Lord Himself is the merchandise, and He Himself is the trader.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੫) ੪:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੨ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Dakhnee Guru Nanak Dev


ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਵਾਰਣਹਾਰ ॥੪॥੫॥

Naanak Naam Savaaranehaar ||4||5||

O Nanak, through the Naam, the Name of the Lord, we are adorned and rejuvenated. ||4||5||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੫) ੪:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੨ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Dakhnee Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 152

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥

Gourree Mehalaa 1 ||

Gauree, First Mehl:

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੫੨

ਜਾਤੋ ਜਾਇ ਕਹਾ ਤੇ ਆਵੈ ॥

Jaatho Jaae Kehaa Thae Aavai ||

How can we know where we came from?

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੬) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੨ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 152

ਕਹ ਉਪਜੈ ਕਹ ਜਾਇ ਸਮਾਵੈ ॥

Keh Oupajai Keh Jaae Samaavai ||

Where did we originate, and where will we go and merge?

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੬) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੨ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਕਿਉ ਬਾਧਿਓ ਕਿਉ ਮੁਕਤੀ ਪਾਵੈ ॥

Kio Baadhhiou Kio Mukathee Paavai ||

How are we bound, and how do we obtain liberation?

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੬) ੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੨ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਕਿਉ ਅਬਿਨਾਸੀ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵੈ ॥੧॥

Kio Abinaasee Sehaj Samaavai ||1||

How do we merge with intuitive ease into the Eternal, Imperishable Lord? ||1||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੬) ੧:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੨ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 152

ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ॥

Naam Ridhai Anmrith Mukh Naam ||

With the Naam in the heart and the Ambrosial Naam on our lips,

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੬) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੨ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਨਰਹਰ ਨਾਮੁ ਨਰਹਰ ਨਿਹਕਾਮੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Narehar Naam Narehar Nihakaam ||1|| Rehaao ||

Through the Name of the Lord, we rise above desire, like the Lord. ||1||Pause||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੬) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੨ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 152

ਸਹਜੇ ਆਵੈ ਸਹਜੇ ਜਾਇ ॥

Sehajae Aavai Sehajae Jaae ||

With intuitive ease we come, and with intuitive ease we depart.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੬) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੨ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਮਨ ਤੇ ਉਪਜੈ ਮਨ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇ ॥

Man Thae Oupajai Man Maahi Samaae ||

From the mind we originate, and into the mind we are absorbed.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੬) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੨ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 152

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੁਕਤੋ ਬੰਧੁ ਨ ਪਾਇ ॥

Guramukh Mukatho Bandhh N Paae ||

As Gurmukh, we are liberated, and are not bound.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੬) ੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੨ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰਿ ਛੁਟੈ ਹਰਿ ਨਾਇ ॥੨॥

Sabadh Beechaar Shhuttai Har Naae ||2||

Contemplating the Word of the Shabad, we are emancipated through the Name of the Lord. ||2||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੬) ੨:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੨ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 152

ਤਰਵਰ ਪੰਖੀ ਬਹੁ ਨਿਸਿ ਬਾਸੁ ॥

Tharavar Pankhee Bahu Nis Baas ||

At night, lots of birds settle on the tree.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੬) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੨ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਸੁਖ ਦੁਖੀਆ ਮਨਿ ਮੋਹ ਵਿਣਾਸੁ ॥

Sukh Dhukheeaa Man Moh Vinaas ||

Some are happy, and some are sad. Caught in the desires of the mind, they perish.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੬) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੨ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 152

ਸਾਝ ਬਿਹਾਗ ਤਕਹਿ ਆਗਾਸੁ ॥

Saajh Bihaag Thakehi Aagaas ||

And when the life-night comes to its end, then they look to the sky.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੬) ੩:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੨ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਦਹ ਦਿਸਿ ਧਾਵਹਿ ਕਰਮਿ ਲਿਖਿਆਸੁ ॥੩॥

Dheh Dhis Dhhaavehi Karam Likhiaas ||3||

They fly away in all ten directions, according to their pre-ordained destiny. ||3||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੬) ੩:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੨ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 152