Guru Granth Sahib Ang 153 – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੫੩

Guru Granth Sahib Ang 153

Guru Granth Sahib Ang 153

Guru Granth Sahib Ang 153


Guru Granth Sahib Ang 153

ਨਾਮ ਸੰਜੋਗੀ ਗੋਇਲਿ ਥਾਟੁ ॥

Naam Sanjogee Goeil Thhaatt ||

Those who are committed to the Naam, see the world as merely a temporary pasture.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੬) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੩ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਫੂਟੈ ਬਿਖੁ ਮਾਟੁ ॥

Kaam Krodhh Foottai Bikh Maatt ||

Sexual desire and anger are broken, like a jar of poison.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੬) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੩ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 153

ਬਿਨੁ ਵਖਰ ਸੂਨੋ ਘਰੁ ਹਾਟੁ ॥

Bin Vakhar Soono Ghar Haatt ||

Without the merchandise of the Name, the house of the body and the store of the mind are empty.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੬) ੪:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੩ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਖੋਲੇ ਬਜਰ ਕਪਾਟ ॥੪॥

Gur Mil Kholae Bajar Kapaatt ||4||

Meeting the Guru, the hard and heavy doors are opened. ||4||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੬) ੪:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੩ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 153

ਸਾਧੁ ਮਿਲੈ ਪੂਰਬ ਸੰਜੋਗ ॥

Saadhh Milai Poorab Sanjog ||

One meets the Holy Saint only through perfect destiny.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੬) ੫:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੩ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਸਚਿ ਰਹਸੇ ਪੂਰੇ ਹਰਿ ਲੋਗ ॥

Sach Rehasae Poorae Har Log ||

The Lord’s perfect people rejoice in the Truth.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੬) ੫:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੩ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 153

ਮਨੁ ਤਨੁ ਦੇ ਲੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥

Man Than Dhae Lai Sehaj Subhaae ||

Surrendering their minds and bodies, they find the Lord with intuitive ease.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੬) ੫:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੩ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਕੈ ਲਾਗਉ ਪਾਇ ॥੫॥੬॥

Naanak Thin Kai Laago Paae ||5||6||

Nanak falls at their feet. ||5||6||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੬) ੫:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੩ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 153

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥

Gourree Mehalaa 1 ||

Gauree, First Mehl:

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੫੩

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਮਾਇਆ ਮਹਿ ਚੀਤੁ ॥

Kaam Krodhh Maaeiaa Mehi Cheeth ||

The conscious mind is engrossed in sexual desire, anger and Maya.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੭) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੩ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 153

ਝੂਠ ਵਿਕਾਰਿ ਜਾਗੈ ਹਿਤ ਚੀਤੁ ॥

Jhooth Vikaar Jaagai Hith Cheeth ||

The conscious mind is awake only to falsehood, corruption and attachment.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੭) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੩ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਪੂੰਜੀ ਪਾਪ ਲੋਭ ਕੀ ਕੀਤੁ ॥

Poonjee Paap Lobh Kee Keeth ||

It gathers in the assets of sin and greed.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੭) ੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੩ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਤਰੁ ਤਾਰੀ ਮਨਿ ਨਾਮੁ ਸੁਚੀਤੁ ॥੧॥

Thar Thaaree Man Naam Sucheeth ||1||

So swim across the river of life, O my mind, with the Sacred Naam, the Name of the Lord. ||1||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੭) ੧:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੩ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 153

ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਸਾਚੇ ਮੈ ਤੇਰੀ ਟੇਕ ॥

Vaahu Vaahu Saachae Mai Thaeree Ttaek ||

Waaho! Waaho! – Great! Great is my True Lord! I seek Your All-powerful Support.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੭) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੩ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Guru Nanak Dev

ਹਉ ਪਾਪੀ ਤੂੰ ਨਿਰਮਲੁ ਏਕ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Ho Paapee Thoon Niramal Eaek ||1|| Rehaao ||

I am a sinner – You alone are pure. ||1||Pause||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੭) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੩ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 153

ਅਗਨਿ ਪਾਣੀ ਬੋਲੈ ਭੜਵਾਉ ॥

Agan Paanee Bolai Bharravaao ||

Fire and water join together, and the breath roars in its fury!

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੭) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੩ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਜਿਹਵਾ ਇੰਦ੍ਰੀ ਏਕੁ ਸੁਆਉ ॥

Jihavaa Eindhree Eaek Suaao ||

The tongue and the sex organs each seek to taste.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੭) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੩ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 153

ਦਿਸਟਿ ਵਿਕਾਰੀ ਨਾਹੀ ਭਉ ਭਾਉ ॥

Dhisatt Vikaaree Naahee Bho Bhaao ||

The eyes which look upon corruption do not know the Love and the Fear of God.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੭) ੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੩ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਆਪੁ ਮਾਰੇ ਤਾ ਪਾਏ ਨਾਉ ॥੨॥

Aap Maarae Thaa Paaeae Naao ||2||

Conquering self-conceit, one obtains the Name. ||2||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੭) ੨:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੩ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 153

ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਫਿਰਿ ਮਰਣੁ ਨ ਹੋਇ ॥

Sabadh Marai Fir Maran N Hoe ||

One who dies in the Word of the Shabad, shall never again have to die.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੭) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੩ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਬਿਨੁ ਮੂਏ ਕਿਉ ਪੂਰਾ ਹੋਇ ॥

Bin Mooeae Kio Pooraa Hoe ||

Without such a death, how can one attain perfection?

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੭) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੩ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 153

ਪਰਪੰਚਿ ਵਿਆਪਿ ਰਹਿਆ ਮਨੁ ਦੋਇ ॥

Parapanch Viaap Rehiaa Man Dhoe ||

The mind is engrossed in deception, treachery and duality.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੭) ੩:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੩ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਥਿਰੁ ਨਾਰਾਇਣੁ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਇ ॥੩॥

Thhir Naaraaein Karae S Hoe ||3||

Whatever the Immortal Lord does, comes to pass. ||3||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੭) ੩:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੩ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 153

ਬੋਹਿਥਿ ਚੜਉ ਜਾ ਆਵੈ ਵਾਰੁ ॥

Bohithh Charro Jaa Aavai Vaar ||

So get aboard that boat when your turn comes.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੭) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੩ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਠਾਕੇ ਬੋਹਿਥ ਦਰਗਹ ਮਾਰ ॥

Thaakae Bohithh Dharageh Maar ||

Those who fail to embark upon that boat shall be beaten in the Court of the Lord.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੭) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੩ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 153

ਸਚੁ ਸਾਲਾਹੀ ਧੰਨੁ ਗੁਰਦੁਆਰੁ ॥

Sach Saalaahee Dhhann Guradhuaar ||

Blessed is that Gurdwara, the Guru’s Gate, where the Praises of the True Lord are sung.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੭) ੪:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੩ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਨਾਨਕ ਦਰਿ ਘਰਿ ਏਕੰਕਾਰੁ ॥੪॥੭॥

Naanak Dhar Ghar Eaekankaar ||4||7||

O Nanak, the One Creator Lord is pervading hearth and home. ||4||7||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੭) ੪:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੩ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 153

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥

Gourree Mehalaa 1 ||

Gauree, First Mehl:

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੫੩

ਉਲਟਿਓ ਕਮਲੁ ਬ੍ਰਹਮੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥

Oulattiou Kamal Breham Beechaar ||

The inverted heart-lotus has been turned upright, through reflective meditation on God.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੮) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੩ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 153

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਧਾਰ ਗਗਨਿ ਦਸ ਦੁਆਰਿ ॥

Anmrith Dhhaar Gagan Dhas Dhuaar ||

From the Sky of the Tenth Gate, the Ambrosial Nectar trickles down.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੮) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੩ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਤ੍ਰਿਭਵਣੁ ਬੇਧਿਆ ਆਪਿ ਮੁਰਾਰਿ ॥੧॥

Thribhavan Baedhhiaa Aap Muraar ||1||

The Lord Himself is pervading the three worlds. ||1||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੮) ੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੩ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 153

ਰੇ ਮਨ ਮੇਰੇ ਭਰਮੁ ਨ ਕੀਜੈ ॥

Rae Man Maerae Bharam N Keejai ||

O my mind, do not give in to doubt.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੮) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੩ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਮਨਿ ਮਾਨਿਐ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਪੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Man Maaniai Anmrith Ras Peejai ||1|| Rehaao ||

When the mind surrenders to the Name, it drinks in the essence of Ambrosial Nectar. ||1||Pause||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੮) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੩ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 153

ਜਨਮੁ ਜੀਤਿ ਮਰਣਿ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥

Janam Jeeth Maran Man Maaniaa ||

So win the game of life; let your mind surrender and accept death.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੮) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੩ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਆਪਿ ਮੂਆ ਮਨੁ ਮਨ ਤੇ ਜਾਨਿਆ ॥

Aap Mooaa Man Man Thae Jaaniaa ||

When the self dies, the individual mind comes to know the Supreme Mind.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੮) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੩ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਨਜਰਿ ਭਈ ਘਰੁ ਘਰ ਤੇ ਜਾਨਿਆ ॥੨॥

Najar Bhee Ghar Ghar Thae Jaaniaa ||2||

As the inner vision is awakened, one comes to know one’s own home, deep within the self. ||2||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੮) ੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੩ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 153

ਜਤੁ ਸਤੁ ਤੀਰਥੁ ਮਜਨੁ ਨਾਮਿ ॥

Jath Sath Theerathh Majan Naam ||

The Naam, the Name of the Lord, is austerity, chastity and cleansing baths at sacred shrines of pilgrimage.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੮) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੩ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਅਧਿਕ ਬਿਥਾਰੁ ਕਰਉ ਕਿਸੁ ਕਾਮਿ ॥

Adhhik Bithhaar Karo Kis Kaam ||

What good are ostentatious displays?

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੮) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੩ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਨਰ ਨਾਰਾਇਣ ਅੰਤਰਜਾਮਿ ॥੩॥

Nar Naaraaein Antharajaam ||3||

The All-pervading Lord is the Inner-knower, the Searcher of hearts. ||3||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੮) ੩:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੩ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 153

ਆਨ ਮਨਉ ਤਉ ਪਰ ਘਰ ਜਾਉ ॥

Aan Mano Tho Par Ghar Jaao ||

If I had faith in someone else, then I would go to that one’s house.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੮) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੩ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਕਿਸੁ ਜਾਚਉ ਨਾਹੀ ਕੋ ਥਾਉ ॥

Kis Jaacho Naahee Ko Thhaao ||

But where should I go, to beg? There is no other place for me.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੮) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੩ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਨਾਨਕ ਗੁਰਮਤਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਉ ॥੪॥੮॥

Naanak Guramath Sehaj Samaao ||4||8||

O Nanak, through the Guru’s Teachings, I am intuitively absorbed in the Lord. ||4||8||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੮) ੪:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੩ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 153

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥

Gourree Mehalaa 1 ||

Gauree, First Mehl:

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੫੩

ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਸੁ ਮਰਣੁ ਦਿਖਾਏ ॥

Sathigur Milai S Maran Dhikhaaeae ||

Meeting the True Guru, we are shown the way to die.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੯) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੩ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 153

ਮਰਣ ਰਹਣ ਰਸੁ ਅੰਤਰਿ ਭਾਏ ॥

Maran Rehan Ras Anthar Bhaaeae ||

Remaining alive in this death brings joy deep within.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੯) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੩ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਗਰਬੁ ਨਿਵਾਰਿ ਗਗਨ ਪੁਰੁ ਪਾਏ ॥੧॥

Garab Nivaar Gagan Pur Paaeae ||1||

Overcoming egotistical pride, the Tenth Gate is found. ||1||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੯) ੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੩ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਮਰਣੁ ਲਿਖਾਇ ਆਏ ਨਹੀ ਰਹਣਾ ॥

Maran Likhaae Aaeae Nehee Rehanaa ||

Death is pre-ordained – no one who comes can remain here.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੯) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੩ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਹਰਿ ਜਪਿ ਜਾਪਿ ਰਹਣੁ ਹਰਿ ਸਰਣਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Har Jap Jaap Rehan Har Saranaa ||1|| Rehaao ||

So chant and meditate on the Lord, and remain in the Sanctuary of the Lord. ||1||Pause||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੯) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੩ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤ ਦੁਬਿਧਾ ਭਾਗੈ ॥

Sathigur Milai Th Dhubidhhaa Bhaagai ||

Meeting the True Guru, duality is dispelled.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੯) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੩ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਕਮਲੁ ਬਿਗਾਸਿ ਮਨੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਲਾਗੈ ॥

Kamal Bigaas Man Har Prabh Laagai ||

The heart-lotus blossoms forth, and the mind is attached to the Lord God.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੯) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੩ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਮਹਾ ਰਸੁ ਆਗੈ ॥੨॥

Jeevath Marai Mehaa Ras Aagai ||2||

One who remains dead while yet alive obtains the greatest happiness hereafter. ||2||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੯) ੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੩ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਸਚ ਸੰਜਮਿ ਸੂਚਾ ॥

Sathigur Miliai Sach Sanjam Soochaa ||

Meeting the True Guru, one becomes truthful, chaste and pure.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੯) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੩ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਗੁਰ ਕੀ ਪਉੜੀ ਊਚੋ ਊਚਾ ॥

Gur Kee Pourree Oocho Oochaa ||

Climbing up the steps of the Guru’s Path, one becomes the highest of the high.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੯) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੩ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਕਰਮਿ ਮਿਲੈ ਜਮ ਕਾ ਭਉ ਮੂਚਾ ॥੩॥

Karam Milai Jam Kaa Bho Moochaa ||3||

When the Lord grants His Mercy, the fear of death is conquered. ||3||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੯) ੩:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੩ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਮਿਲਿ ਅੰਕਿ ਸਮਾਇਆ ॥

Gur Miliai Mil Ank Samaaeiaa ||

Uniting in Guru’s Union, we are absorbed in His Loving Embrace.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੯) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੩ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 153

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਘਰੁ ਮਹਲੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥

Kar Kirapaa Ghar Mehal Dhikhaaeiaa ||

Granting His Grace, He reveals the Mansion of His Presence, within the home of the self.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੯) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੩ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guru Nanak Dev


ਨਾਨਕ ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥੪॥੯॥

Naanak Houmai Maar Milaaeiaa ||4||9||

O Nanak, conquering egotism, we are absorbed into the Lord. ||4||9||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੧) (੯) ੪:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੩ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 153