Guru Granth Sahib Ang 146 – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੪੬

Guru Granth Sahib Ang 146

Guru Granth Sahib Ang 146

Guru Granth Sahib Ang 146


Guru Granth Sahib Ang 146

ਤੀਜੈ ਮੁਹੀ ਗਿਰਾਹ ਭੁਖ ਤਿਖਾ ਦੁਇ ਭਉਕੀਆ ॥

Theejai Muhee Giraah Bhukh Thikhaa Dhue Bhoukeeaa ||

In the third watch, both hunger and thirst bark for attention, and food is put into the mouth.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੭) ਸ. (੧) ੧:੫ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੬ ਪੰ. ੧
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਖਾਧਾ ਹੋਇ ਸੁਆਹ ਭੀ ਖਾਣੇ ਸਿਉ ਦੋਸਤੀ ॥

Khaadhhaa Hoe Suaah Bhee Khaanae Sio Dhosathee ||

That which is eaten becomes dust, but they are still attached to eating.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੭) ਸ. (੧) ੧:੬ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੬ ਪੰ. ੧
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਚਉਥੈ ਆਈ ਊਂਘ ਅਖੀ ਮੀਟਿ ਪਵਾਰਿ ਗਇਆ ॥

Chouthhai Aaee Oonagh Akhee Meett Pavaar Gaeiaa ||

In the fourth watch, they become drowsy. They close their eyes and begin to dream.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੭) ਸ. (੧) ੧:੭ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੬ ਪੰ. ੨
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਭੀ ਉਠਿ ਰਚਿਓਨੁ ਵਾਦੁ ਸੈ ਵਰ੍ਹ੍ਹਿਆ ਕੀ ਪਿੜ ਬਧੀ ॥

Bhee Outh Rachioun Vaadh Sai Varihaaa Kee Pirr Badhhee ||

Rising up again, they engage in conflicts; they set the stage as if they will live for 100 years.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੭) ਸ. (੧) ੧:੮ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੬ ਪੰ. ੨
Raag Maajh Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 146

ਸਭੇ ਵੇਲਾ ਵਖਤ ਸਭਿ ਜੇ ਅਠੀ ਭਉ ਹੋਇ ॥

Sabhae Vaelaa Vakhath Sabh Jae Athee Bho Hoe ||

If at all times, at each and every moment, they live in the fear of God

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੭) ਸ. (੧) ੧:੯ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੬ ਪੰ. ੩
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਨਾਨਕ ਸਾਹਿਬੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਚਾ ਨਾਵਣੁ ਹੋਇ ॥੧॥

Naanak Saahib Man Vasai Sachaa Naavan Hoe ||1||

-O Nanak, the Lord dwells within their minds, and their cleansing bath is true. ||1||

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੭) ਸ. (੧) ੧:੧੦ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੬ ਪੰ. ੩
Raag Maajh Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 146

ਮਃ ੨ ॥

Ma 2 ||

Second Mehl:

ਮਾਝ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੨) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੪੬

ਸੇਈ ਪੂਰੇ ਸਾਹ ਜਿਨੀ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ॥

Saeee Poorae Saah Jinee Pooraa Paaeiaa ||

They are the perfect kings, who have found the Perfect Lord.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੭) ਸ. (੨) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੬ ਪੰ. ੪
Raag Maajh Guru Angad Dev


ਅਠੀ ਵੇਪਰਵਾਹ ਰਹਨਿ ਇਕਤੈ ਰੰਗਿ ॥

Athee Vaeparavaah Rehan Eikathai Rang ||

Twenty-four hours a day, they remain unconcerned, imbued with the Love of the One Lord.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੭) ਸ. (੨) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੬ ਪੰ. ੪
Raag Maajh Guru Angad Dev


ਦਰਸਨਿ ਰੂਪਿ ਅਥਾਹ ਵਿਰਲੇ ਪਾਈਅਹਿ ॥

Dharasan Roop Athhaah Viralae Paaeeahi ||

Only a few obtain the Darshan, the Blessed Vision of the Unimaginably Beauteous Lord.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੭) ਸ. (੨) ੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੬ ਪੰ. ੪
Raag Maajh Guru Angad Dev


Guru Granth Sahib Ang 146

ਕਰਮਿ ਪੂਰੈ ਪੂਰਾ ਗੁਰੂ ਪੂਰਾ ਜਾ ਕਾ ਬੋਲੁ ॥

Karam Poorai Pooraa Guroo Pooraa Jaa Kaa Bol ||

Through the perfect karma of good deeds, one meets the Perfect Guru, whose speech is perfect.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੭) ਸ. (੨) ੨:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੬ ਪੰ. ੫
Raag Maajh Guru Angad Dev


ਨਾਨਕ ਪੂਰਾ ਜੇ ਕਰੇ ਘਟੈ ਨਾਹੀ ਤੋਲੁ ॥੨॥

Naanak Pooraa Jae Karae Ghattai Naahee Thol ||2||

O Nanak, when the Guru makes one perfect, one’s weight does not decrease. ||2||

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੭) ਸ. (੨) ੨:੫ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੬ ਪੰ. ੫
Raag Maajh Guru Angad Dev


Guru Granth Sahib Ang 146

ਪਉੜੀ ॥

Pourree ||

Pauree:

ਮਾਝ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੪੬

ਜਾ ਤੂੰ ਤਾ ਕਿਆ ਹੋਰਿ ਮੈ ਸਚੁ ਸੁਣਾਈਐ ॥

Jaa Thoon Thaa Kiaa Hor Mai Sach Sunaaeeai ||

When You are with me, what more could I want? I speak only the Truth.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੭):੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੬ ਪੰ. ੫
Raag Maajh Guru Angad Dev


ਮੁਠੀ ਧੰਧੈ ਚੋਰਿ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਈਐ ॥

Muthee Dhhandhhai Chor Mehal N Paaeeai ||

Plundered by the thieves of worldly affairs, she does not obtain the Mansion of His Presence.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੭):੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੬ ਪੰ. ੬
Raag Maajh Guru Angad Dev


Guru Granth Sahib Ang 146

ਏਨੈ ਚਿਤਿ ਕਠੋਰਿ ਸੇਵ ਗਵਾਈਐ ॥

Eaenai Chith Kathor Saev Gavaaeeai ||

Being so stone-hearted, she has lost her chance to serve the Lord.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੭):੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੬ ਪੰ. ੬
Raag Maajh Guru Angad Dev


ਜਿਤੁ ਘਟਿ ਸਚੁ ਨ ਪਾਇ ਸੁ ਭੰਨਿ ਘੜਾਈਐ ॥

Jith Ghatt Sach N Paae S Bhann Gharraaeeai ||

That heart, in which the True Lord is not found, should be torn down and re-built.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੭):੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੬ ਪੰ. ੭
Raag Maajh Guru Angad Dev


Guru Granth Sahib Ang 146

ਕਿਉ ਕਰਿ ਪੂਰੈ ਵਟਿ ਤੋਲਿ ਤੁਲਾਈਐ ॥

Kio Kar Poorai Vatt Thol Thulaaeeai ||

How can she be weighed accurately, upon the scale of perfection?

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੭):੫ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੬ ਪੰ. ੭
Raag Maajh Guru Angad Dev


ਕੋਇ ਨ ਆਖੈ ਘਟਿ ਹਉਮੈ ਜਾਈਐ ॥

Koe N Aakhai Ghatt Houmai Jaaeeai ||

No one will say that her weight has been shorted, if she rids herself of egotism.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੭):੬ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੬ ਪੰ. ੭
Raag Maajh Guru Angad Dev


Guru Granth Sahib Ang 146

ਲਈਅਨਿ ਖਰੇ ਪਰਖਿ ਦਰਿ ਬੀਨਾਈਐ ॥

Leean Kharae Parakh Dhar Beenaaeeai ||

The genuine are assayed, and accepted in the Court of the All-knowing Lord.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੭):੭ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੬ ਪੰ. ੮
Raag Maajh Guru Angad Dev


ਸਉਦਾ ਇਕਤੁ ਹਟਿ ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਪਾਈਐ ॥੧੭॥

Soudhaa Eikath Hatt Poorai Gur Paaeeai ||17||

The genuine merchandise is found only in one shop-it is obtained from the Perfect Guru. ||17||

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੭):੮ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੬ ਪੰ. ੮
Raag Maajh Guru Angad Dev


Guru Granth Sahib Ang 146

ਸਲੋਕ ਮਃ ੨ ॥

Salok Ma 2 ||

Shalok, Second Mehl:

ਮਾਝ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੨) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੪੬

ਅਠੀ ਪਹਰੀ ਅਠ ਖੰਡ ਨਾਵਾ ਖੰਡੁ ਸਰੀਰੁ ॥

Athee Peharee Ath Khandd Naavaa Khandd Sareer ||

Twenty-four hours a day, destroy the eight things, and in the ninth place, conquer the body.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੮) ਸ. (੨) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੬ ਪੰ. ੯
Raag Maajh Guru Angad Dev


ਤਿਸੁ ਵਿਚਿ ਨਉ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਏਕੁ ਭਾਲਹਿ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰੁ ॥

This Vich No Nidhh Naam Eaek Bhaalehi Gunee Geheer ||

Within the body are the nine treasures of the Name of the Lord-seek the depths of these virtues.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੮) ਸ. (੨) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੬ ਪੰ. ੯
Raag Maajh Guru Angad Dev


ਕਰਮਵੰਤੀ ਸਾਲਾਹਿਆ ਨਾਨਕ ਕਰਿ ਗੁਰੁ ਪੀਰੁ ॥

Karamavanthee Saalaahiaa Naanak Kar Gur Peer ||

Those blessed with the karma of good actions praise the Lord. O Nanak, they make the Guru their spiritual teacher.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੮) ਸ. (੨) ੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੬ ਪੰ. ੧੦
Raag Maajh Guru Angad Dev


ਚਉਥੈ ਪਹਰਿ ਸਬਾਹ ਕੈ ਸੁਰਤਿਆ ਉਪਜੈ ਚਾਉ ॥

Chouthhai Pehar Sabaah Kai Surathiaa Oupajai Chaao ||

In the fourth watch of the early morning hours, a longing arises in their higher consciousness.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੮) ਸ. (੨) ੧:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੬ ਪੰ. ੧੦
Raag Maajh Guru Angad Dev


Guru Granth Sahib Ang 146

ਤਿਨਾ ਦਰੀਆਵਾ ਸਿਉ ਦੋਸਤੀ ਮਨਿ ਮੁਖਿ ਸਚਾ ਨਾਉ ॥

Thinaa Dhareeaavaa Sio Dhosathee Man Mukh Sachaa Naao ||

They are attuned to the river of life; the True Name is in their minds and on their lips.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੮) ਸ. (੨) ੧:੫ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੬ ਪੰ. ੧੧
Raag Maajh Guru Angad Dev


ਓਥੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਵੰਡੀਐ ਕਰਮੀ ਹੋਇ ਪਸਾਉ ॥

Outhhai Anmrith Vanddeeai Karamee Hoe Pasaao ||

The Ambrosial Nectar is distributed, and those with good karma receive this gift.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੮) ਸ. (੨) ੧:੬ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੬ ਪੰ. ੧੧
Raag Maajh Guru Angad Dev


Guru Granth Sahib Ang 146

ਕੰਚਨ ਕਾਇਆ ਕਸੀਐ ਵੰਨੀ ਚੜੈ ਚੜਾਉ ॥

Kanchan Kaaeiaa Kaseeai Vannee Charrai Charraao ||

Their bodies become golden, and take on the color of spirituality.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੮) ਸ. (੨) ੧:੭ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੬ ਪੰ. ੧੧
Raag Maajh Guru Angad Dev


ਜੇ ਹੋਵੈ ਨਦਰਿ ਸਰਾਫ ਕੀ ਬਹੁੜਿ ਨ ਪਾਈ ਤਾਉ ॥

Jae Hovai Nadhar Saraaf Kee Bahurr N Paaee Thaao ||

If the Jeweller casts His Glance of Grace, they are not placed in the fire again.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੮) ਸ. (੨) ੧:੮ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੬ ਪੰ. ੧੨
Raag Maajh Guru Angad Dev


Guru Granth Sahib Ang 146

ਸਤੀ ਪਹਰੀ ਸਤੁ ਭਲਾ ਬਹੀਐ ਪੜਿਆ ਪਾਸਿ ॥

Sathee Peharee Sath Bhalaa Beheeai Parriaa Paas ||

Throughout the other seven watches of the day, it is good to speak the Truth, and sit with the spiritually wise.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੮) ਸ. (੨) ੧:੯ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੬ ਪੰ. ੧੨
Raag Maajh Guru Angad Dev


ਓਥੈ ਪਾਪੁ ਪੁੰਨੁ ਬੀਚਾਰੀਐ ਕੂੜੈ ਘਟੈ ਰਾਸਿ ॥

Outhhai Paap Punn Beechaareeai Koorrai Ghattai Raas ||

There, vice and virtue are distinguished, and the capital of falsehood is decreased.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੮) ਸ. (੨) ੧:੧੦ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੬ ਪੰ. ੧੩
Raag Maajh Guru Angad Dev


Guru Granth Sahib Ang 146

ਓਥੈ ਖੋਟੇ ਸਟੀਅਹਿ ਖਰੇ ਕੀਚਹਿ ਸਾਬਾਸਿ ॥

Outhhai Khottae Satteeahi Kharae Keechehi Saabaas ||

There, the counterfeit are cast aside, and the genuine are cheered.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੮) ਸ. (੨) ੧:੧੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੬ ਪੰ. ੧੩
Raag Maajh Guru Angad Dev


ਬੋਲਣੁ ਫਾਦਲੁ ਨਾਨਕਾ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਖਸਮੈ ਪਾਸਿ ॥੧॥

Bolan Faadhal Naanakaa Dhukh Sukh Khasamai Paas ||1||

Speech is vain and useless. O Nanak, pain and pleasure are in the power of our Lord and Master. ||1||

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੮) ਸ. (੨) ੧:੧੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੬ ਪੰ. ੧੪
Raag Maajh Guru Angad Dev


ਮਃ ੨ ॥

Ma 2 ||

Second Mehl:

ਮਾਝ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੨) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੪੬

ਪਉਣੁ ਗੁਰੂ ਪਾਣੀ ਪਿਤਾ ਮਾਤਾ ਧਰਤਿ ਮਹਤੁ ॥

Poun Guroo Paanee Pithaa Maathaa Dhharath Mehath ||

Air is the Guru, Water is the Father, and Earth is the Great Mother of all.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੮) ਸ. (੨) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੬ ਪੰ. ੧੪
Raag Maajh Guru Angad Dev


ਦਿਨਸੁ ਰਾਤਿ ਦੁਇ ਦਾਈ ਦਾਇਆ ਖੇਲੈ ਸਗਲ ਜਗਤੁ ॥

Dhinas Raath Dhue Dhaaee Dhaaeiaa Khaelai Sagal Jagath ||

Day and night are the two nurses, in whose lap all the world is at play.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੮) ਸ. (੨) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੬ ਪੰ. ੧੫
Raag Maajh Guru Angad Dev


ਚੰਗਿਆਈਆ ਬੁਰਿਆਈਆ ਵਾਚੇ ਧਰਮੁ ਹਦੂਰਿ ॥

Changiaaeeaa Buriaaeeaa Vaachae Dhharam Hadhoor ||

Good deeds and bad deeds-the record is read out in the Presence of the Lord of Dharma.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੮) ਸ. (੨) ੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੬ ਪੰ. ੧੫
Raag Maajh Guru Angad Dev


ਕਰਮੀ ਆਪੋ ਆਪਣੀ ਕੇ ਨੇੜੈ ਕੇ ਦੂਰਿ ॥

Karamee Aapo Aapanee Kae Naerrai Kae Dhoor ||

According to their own actions, some are drawn closer, and some are driven farther away.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੮) ਸ. (੨) ੨:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੬ ਪੰ. ੧੬
Raag Maajh Guru Angad Dev


ਜਿਨੀ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਗਏ ਮਸਕਤਿ ਘਾਲਿ ॥

Jinee Naam Dhhiaaeiaa Geae Masakath Ghaal ||

Those who have meditated on the Naam, the Name of the Lord, and departed after having worked by the sweat of their brow

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੮) ਸ. (੨) ੨:੫ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੬ ਪੰ. ੧੬
Raag Maajh Guru Angad Dev


ਨਾਨਕ ਤੇ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਹੋਰ ਕੇਤੀ ਛੁਟੀ ਨਾਲਿ ॥੨॥

Naanak Thae Mukh Oujalae Hor Kaethee Shhuttee Naal ||2||

-O Nanak, their faces are radiant in the Court of the Lord, and many others are saved along with them! ||2||

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੮) ਸ. (੨) ੨:੬ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੬ ਪੰ. ੧੭
Raag Maajh Guru Angad Dev


ਪਉੜੀ ॥

Pourree ||

Pauree:

ਮਾਝ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੪੬

ਸਚਾ ਭੋਜਨੁ ਭਾਉ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦਸਿਆ ॥

Sachaa Bhojan Bhaao Sathigur Dhasiaa ||

The True Food is the Love of the Lord; the True Guru has spoken.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੮):੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੬ ਪੰ. ੧੭
Raag Maajh Guru Angad Dev


ਸਚੇ ਹੀ ਪਤੀਆਇ ਸਚਿ ਵਿਗਸਿਆ ॥

Sachae Hee Patheeaae Sach Vigasiaa ||

With this True Food, I am satisfied, and with the Truth, I am delighted.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੮):੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੬ ਪੰ. ੧੮
Raag Maajh Guru Angad Dev


ਸਚੈ ਕੋਟਿ ਗਿਰਾਂਇ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਸਿਆ ॥

Sachai Kott Giraane Nij Ghar Vasiaa ||

True are the cities and the villages, where one abides in the True Home of the self.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੮):੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੬ ਪੰ. ੧੮
Raag Maajh Guru Angad Dev


ਸਤਿਗੁਰਿ ਤੁਠੈ ਨਾਉ ਪ੍ਰੇਮਿ ਰਹਸਿਆ ॥

Sathigur Thuthai Naao Praem Rehasiaa ||

When the True Guru is pleased, one receives the Lord’s Name, and blossoms forth in His Love.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੮):੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੬ ਪੰ. ੧੮
Raag Maajh Guru Angad Dev


ਸਚੈ ਦੈ ਦੀਬਾਣਿ ਕੂੜਿ ਨ ਜਾਈਐ ॥

Sachai Dhai Dheebaan Koorr N Jaaeeai ||

No one enters the Court of the True Lord through falsehood.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੮):੫ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੬ ਪੰ. ੧੯
Raag Maajh Guru Angad Dev


ਝੂਠੋ ਝੂਠੁ ਵਖਾਣਿ ਸੁ ਮਹਲੁ ਖੁਆਈਐ ॥

Jhootho Jhooth Vakhaan S Mehal Khuaaeeai ||

By uttering falsehood and only falsehood, the Mansion of the Lord’s Presence is lost.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੮):੬ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੬ ਪੰ. ੧੯
Raag Maajh Guru Angad Dev


Guru Granth Sahib Ang 146