Ang 101 to 200Guru Granth Sahib Ji

Guru Granth Sahib Ang 129 – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੨੯

Guru Granth Sahib Ang 129

Guru Granth Sahib Ang 129

Guru Granth Sahib Ang 129


Guru Granth Sahib Ang 129

ਅਹਿਨਿਸਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਬਦਿ ਸਾਚੈ ਹਰਿ ਸਰਿ ਵਾਸਾ ਪਾਵਣਿਆ ॥੫॥

Ahinis Preeth Sabadh Saachai Har Sar Vaasaa Paavaniaa ||5||

Day and night, they are in love with the True Word of the Shabad. They obtain their home in the Ocean of the Lord. ||5||

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੩੨) ੫:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੯ ਪੰ. ੧
Raag Maajh Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖੁ ਸਦਾ ਬਗੁ ਮੈਲਾ ਹਉਮੈ ਮਲੁ ਲਾਈ ॥

Manamukh Sadhaa Bag Mailaa Houmai Mal Laaee ||

The self-willed manmukhs shall always be filthy cranes, smeared with the filth of ego.

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੩੨) ੬:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੯ ਪੰ. ੧
Raag Maajh Guru Amar Das


ਇਸਨਾਨੁ ਕਰੈ ਪਰੁ ਮੈਲੁ ਨ ਜਾਈ ॥

Eisanaan Karai Par Mail N Jaaee ||

They may bathe, but their filth is not removed.

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੩੨) ੬:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੯ ਪੰ. ੨
Raag Maajh Guru Amar Das


ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰੈ ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਚੁਕਾਵਣਿਆ ॥੬॥

Jeevath Marai Gur Sabadh Beechaarai Houmai Mail Chukaavaniaa ||6||

One who dies while yet alive, and contemplates the Word of the Guru’s Shabad, is rid of this filth of ego. ||6||

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੩੨) ੬:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੯ ਪੰ. ੨
Raag Maajh Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 129

ਰਤਨੁ ਪਦਾਰਥੁ ਘਰ ਤੇ ਪਾਇਆ ॥

Rathan Padhaarathh Ghar Thae Paaeiaa ||

The Priceless Jewel is found, in the home of one’s own being,

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੩੨) ੭:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੯ ਪੰ. ੩
Raag Maajh Guru Amar Das


ਪੂਰੈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਇਆ ॥

Poorai Sathigur Sabadh Sunaaeiaa ||

When one listens to the Shabad, the Word of the Perfect True Guru.

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੩੨) ੭:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੯ ਪੰ. ੩
Raag Maajh Guru Amar Das


ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਮਿਟਿਆ ਅੰਧਿਆਰਾ ਘਟਿ ਚਾਨਣੁ ਆਪੁ ਪਛਾਨਣਿਆ ॥੭॥

Gur Parasaadh Mittiaa Andhhiaaraa Ghatt Chaanan Aap Pashhaananiaa ||7||

By Guru’s Grace, the darkness of spiritual ignorance is dispelled; I have come to recognize the Divine Light within my own heart. ||7||

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੩੨) ੭:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੯ ਪੰ. ੩
Raag Maajh Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 129

ਆਪਿ ਉਪਾਏ ਤੈ ਆਪੇ ਵੇਖੈ ॥

Aap Oupaaeae Thai Aapae Vaekhai ||

The Lord Himself creates, and He Himself beholds.

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੩੨) ੮:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੯ ਪੰ. ੪
Raag Maajh Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੈ ਸੋ ਜਨੁ ਲੇਖੈ ॥

Sathigur Saevai So Jan Laekhai ||

Serving the True Guru, one becomes acceptable.

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੩੨) ੮:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੯ ਪੰ. ੪
Raag Maajh Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਪਾਵਣਿਆ ॥੮॥੩੧॥੩੨॥

Naanak Naam Vasai Ghatt Anthar Gur Kirapaa Thae Paavaniaa ||8||31||32||

O Nanak, the Naam dwells deep within the heart; by Guru’s Grace, it is obtained. ||8||31||32||

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੩੨) ੮:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੯ ਪੰ. ੫
Raag Maajh Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 129

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥

Maajh Mehalaa 3 ||

Maajh, Third Mehl:

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੨੯

ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਜਗਤੁ ਸਬਾਇਆ ॥

Maaeiaa Mohu Jagath Sabaaeiaa ||

The whole world is engrossed in emotional attachment to Maya.

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੩੩) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੯ ਪੰ. ੬
Raag Maajh Guru Amar Das


ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਦੀਸਹਿ ਮੋਹੇ ਮਾਇਆ ॥

Thrai Gun Dheesehi Mohae Maaeiaa ||

Those who are controlled by the three qualities are attached to Maya.

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੩੩) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੯ ਪੰ. ੬
Raag Maajh Guru Amar Das


ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਚਉਥੈ ਪਦਿ ਲਿਵ ਲਾਵਣਿਆ ॥੧॥

Gur Parasaadhee Ko Viralaa Boojhai Chouthhai Padh Liv Laavaniaa ||1||

By Guru’s Grace, a few come to understand; they center their consciousness in the fourth state. ||1||

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੩੩) ੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੯ ਪੰ. ੬
Raag Maajh Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 129

ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਸਬਦਿ ਜਲਾਵਣਿਆ ॥

Ho Vaaree Jeeo Vaaree Maaeiaa Mohu Sabadh Jalaavaniaa ||

I am a sacrifice, my soul is a sacrifice, to those who burn away their emotional attachment to Maya, through the Shabad.

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੩੩) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੯ ਪੰ. ੭
Raag Maajh Guru Amar Das


ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਜਲਾਏ ਸੋ ਹਰਿ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ਹਰਿ ਦਰਿ ਮਹਲੀ ਸੋਭਾ ਪਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Maaeiaa Mohu Jalaaeae So Har Sio Chith Laaeae Har Dhar Mehalee Sobhaa Paavaniaa ||1|| Rehaao ||

Those who burn away this attachment to Maya, and focus their consciousness on the Lord are honored in the True Court, and the Mansion of the Lord’s Presence. ||1||Pause||

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੩੩) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੯ ਪੰ. ੭
Raag Maajh Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 129

ਦੇਵੀ ਦੇਵਾ ਮੂਲੁ ਹੈ ਮਾਇਆ ॥

Dhaevee Dhaevaa Mool Hai Maaeiaa ||

The source, the root, of the gods and goddesses is Maya.

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੩੩) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੯ ਪੰ. ੮
Raag Maajh Guru Amar Das


ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਜਿੰਨਿ ਉਪਾਇਆ ॥

Sinmrith Saasath Jinn Oupaaeiaa ||

For them, the Simritees and the Shaastras were composed.

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੩੩) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੯ ਪੰ. ੯
Raag Maajh Guru Amar Das


ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਪਸਰਿਆ ਸੰਸਾਰੇ ਆਇ ਜਾਇ ਦੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੨॥

Kaam Krodhh Pasariaa Sansaarae Aae Jaae Dhukh Paavaniaa ||2||

Sexual desire and anger are diffused throughout the universe. Coming and going, people suffer in pain. ||2||

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੩੩) ੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੯ ਪੰ. ੯
Raag Maajh Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 129

ਤਿਸੁ ਵਿਚਿ ਗਿਆਨ ਰਤਨੁ ਇਕੁ ਪਾਇਆ ॥

This Vich Giaan Rathan Eik Paaeiaa ||

The jewel of spiritual wisdom was placed within the universe.

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੩੩) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੯ ਪੰ. ੯
Raag Maajh Guru Amar Das


ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਆ ॥

Gur Parasaadhee Mann Vasaaeiaa ||

By Guru’s Grace, it is enshrined within the mind.

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੩੩) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੯ ਪੰ. ੧੦
Raag Maajh Guru Amar Das


ਜਤੁ ਸਤੁ ਸੰਜਮੁ ਸਚੁ ਕਮਾਵੈ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਣਿਆ ॥੩॥

Jath Sath Sanjam Sach Kamaavai Gur Poorai Naam Dhhiaavaniaa ||3||

Celibacy, chastity, self-discipline and the practice of truthfulness are obtained from the Perfect Guru, by meditating on the Naam, the Name of the Lord. ||3||

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੩੩) ੩:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੯ ਪੰ. ੧੦
Raag Maajh Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 129

ਪੇਈਅੜੈ ਧਨ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਣੀ ॥

Paeeearrai Dhhan Bharam Bhulaanee ||

In this world of her parents’ home, the soul-bride has been deluded by doubt.

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੩੩) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੯ ਪੰ. ੧੧
Raag Maajh Guru Amar Das


ਦੂਜੈ ਲਾਗੀ ਫਿਰਿ ਪਛੋਤਾਣੀ ॥

Dhoojai Laagee Fir Pashhothaanee ||

Attached to duality, she later comes to regret it.

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੩੩) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੯ ਪੰ. ੧੧
Raag Maajh Guru Amar Das


ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਦੋਵੈ ਗਵਾਏ ਸੁਪਨੈ ਸੁਖੁ ਨ ਪਾਵਣਿਆ ॥੪॥

Halath Palath Dhovai Gavaaeae Supanai Sukh N Paavaniaa ||4||

She forfeits both this world and the next, and even in her dreams, she does not find peace. ||4||

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੩੩) ੪:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੯ ਪੰ. ੧੧
Raag Maajh Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 129

ਪੇਈਅੜੈ ਧਨ ਕੰਤੁ ਸਮਾਲੇ ॥

Paeeearrai Dhhan Kanth Samaalae ||

The soul-bride who remembers her Husband Lord in this world,

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੩੩) ੫:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੯ ਪੰ. ੧੨
Raag Maajh Guru Amar Das


ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਵੇਖੈ ਨਾਲੇ ॥

Gur Parasaadhee Vaekhai Naalae ||

By Guru’s Grace, sees Him close at hand.

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੩੩) ੫:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੯ ਪੰ. ੧੨
Raag Maajh Guru Amar Das


ਪਿਰ ਕੈ ਸਹਜਿ ਰਹੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤੀ ਸਬਦਿ ਸਿੰਗਾਰੁ ਬਣਾਵਣਿਆ ॥੫॥

Pir Kai Sehaj Rehai Rang Raathee Sabadh Singaar Banaavaniaa ||5||

She remains intuitively attuned to the Love of her Beloved; she makes the Word of His Shabad her decoration. ||5||

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੩੩) ੫:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੯ ਪੰ. ੧੩
Raag Maajh Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 129

ਸਫਲੁ ਜਨਮੁ ਜਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥

Safal Janam Jinaa Sathigur Paaeiaa ||

Blessed and fruitful is the coming of those who find the True Guru;

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੩੩) ੬:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੯ ਪੰ. ੧੩
Raag Maajh Guru Amar Das


ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਜਲਾਇਆ ॥

Dhoojaa Bhaao Gur Sabadh Jalaaeiaa ||

Through the Word of the Guru’s Shabad, they burn their love of duality.

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੩੩) ੬:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੯ ਪੰ. ੧੪
Raag Maajh Guru Amar Das


ਏਕੋ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਮਿਲਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਣਿਆ ॥੬॥

Eaeko Rav Rehiaa Ghatt Anthar Mil Sathasangath Har Gun Gaavaniaa ||6||

The One Lord is permeating and pervading deep within the heart. Joining the Sat Sangat, the True Congregation, they sing the Glorious Praises of the Lord. ||6||

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੩੩) ੬:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੯ ਪੰ. ੧੪
Raag Maajh Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 129

ਸਤਿਗੁਰੁ ਨ ਸੇਵੇ ਸੋ ਕਾਹੇ ਆਇਆ ॥

Sathigur N Saevae So Kaahae Aaeiaa ||

Those who do not serve the True Guru-why did they even come into this world?

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੩੩) ੭:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੯ ਪੰ. ੧੫
Raag Maajh Guru Amar Das


ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵਣੁ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥

Dhhrig Jeevan Birathhaa Janam Gavaaeiaa ||

Cursed are their lives; they have uselessly wasted this human life.

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੩੩) ੭:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੯ ਪੰ. ੧੫
Raag Maajh Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵੈ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਬਹੁ ਦੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੭॥

Manamukh Naam Chith N Aavai Bin Naavai Bahu Dhukh Paavaniaa ||7||

The self-willed manmukhs do not remember the Naam. Without the Naam, they suffer in terrible pain. ||7||

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੩੩) ੭:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੯ ਪੰ. ੧੫
Raag Maajh Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 129

ਜਿਨਿ ਸਿਸਟਿ ਸਾਜੀ ਸੋਈ ਜਾਣੈ ॥

Jin Sisatt Saajee Soee Jaanai ||

The One who created the Universe, He alone knows it.

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੩੩) ੮:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੯ ਪੰ. ੧੬
Raag Maajh Guru Amar Das


ਆਪੇ ਮੇਲੈ ਸਬਦਿ ਪਛਾਣੈ ॥

Aapae Maelai Sabadh Pashhaanai ||

He unites with Himself those who realize the Shabad.

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੩੩) ੮:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੯ ਪੰ. ੧੬
Raag Maajh Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲਿਆ ਤਿਨ ਜਨ ਕਉ ਜਿਨ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖੁ ਲਿਖਾਵਣਿਆ ॥੮॥੧॥੩੨॥੩੩॥

Naanak Naam Miliaa Thin Jan Ko Jin Dhhur Masathak Laekh Likhaavaniaa ||8||1||32||33||

O Nanak, they alone receive the Naam, upon whose foreheads such pre-ordained destiny is recorded. ||8||1||32||33||

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੩੩) ੮:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੯ ਪੰ. ੧੭
Raag Maajh Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 129

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥

Maajh Mehalaa 4 ||

Maajh, Fourth Mehl:

ਮਾਝ (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੨੯

ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਅਪਰੰਪਰੁ ਆਪੇ ॥

Aadh Purakh Aparanpar Aapae ||

The Primal Being is Himself remote and beyond.

ਮਾਝ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੩੪) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੯ ਪੰ. ੧੮
Raag Maajh Guru Ram Das


ਆਪੇ ਥਾਪੇ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪੇ ॥

Aapae Thhaapae Thhaap Outhhaapae ||

He Himself establishes, and having established, He disestablishes.

ਮਾਝ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੩੪) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੯ ਪੰ. ੧੮
Raag Maajh Guru Ram Das


ਸਭ ਮਹਿ ਵਰਤੈ ਏਕੋ ਸੋਈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੋਭਾ ਪਾਵਣਿਆ ॥੧॥

Sabh Mehi Varathai Eaeko Soee Guramukh Sobhaa Paavaniaa ||1||

The One Lord is pervading in all; those who become Gurmukh are honored. ||1||

ਮਾਝ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੩੪) ੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੯ ਪੰ. ੧੮
Raag Maajh Guru Ram Das


Guru Granth Sahib Ang 129

ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਨਿਰੰਕਾਰੀ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਣਿਆ ॥

Ho Vaaree Jeeo Vaaree Nirankaaree Naam Dhhiaavaniaa ||

I am a sacrifice, my soul is a sacrifice, to those who meditate on the Naam, the Name of the Formless Lord.

ਮਾਝ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੩੪) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੯ ਪੰ. ੧੯
Raag Maajh Guru Ram Das


Guru Granth Sahib Ang 129

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *