Guru Granth Sahib Ang 187– ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੮੭
Guru Granth Sahib Ang 187
Guru Granth Sahib Ang 187
ਕਵਨ ਗੁਨੁ ਜੋ ਤੁਝੁ ਲੈ ਗਾਵਉ ॥
Kavan Gun Jo Thujh Lai Gaavo ||
What is that virtue, by which I may sing of You?
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੫) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਕਵਨ ਬੋਲ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਰੀਝਾਵਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Kavan Bol Paarabreham Reejhaavo ||1|| Rehaao ||
What is that speech, by which I may please the Supreme Lord God? ||1||Pause||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੫) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 187
ਕਵਨ ਸੁ ਪੂਜਾ ਤੇਰੀ ਕਰਉ ॥
Kavan S Poojaa Thaeree Karo ||
What worship service shall I perform for You?
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੫) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਕਵਨ ਸੁ ਬਿਧਿ ਜਿਤੁ ਭਵਜਲ ਤਰਉ ॥੨॥
Kavan S Bidhh Jith Bhavajal Tharo ||2||
How can I cross over the terrifying world-ocean? ||2||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੫) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 187
ਕਵਨ ਤਪੁ ਜਿਤੁ ਤਪੀਆ ਹੋਇ ॥
Kavan Thap Jith Thapeeaa Hoe ||
What is that penance, by which I may become a penitent?
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੫) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਕਵਨੁ ਸੁ ਨਾਮੁ ਹਉਮੈ ਮਲੁ ਖੋਇ ॥੩॥
Kavan S Naam Houmai Mal Khoe ||3||
What is that Name, by which the filth of egotism may be washed away? ||3||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੫) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 187
ਗੁਣ ਪੂਜਾ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਨਾਨਕ ਸਗਲ ਘਾਲ ॥
Gun Poojaa Giaan Dhhiaan Naanak Sagal Ghaal ||
Virtue, worship, spiritual wisdom, meditation and all service, O Nanak,
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੫) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਜਿਸੁ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਦਇਆਲ ॥੪॥
Jis Kar Kirapaa Sathigur Milai Dhaeiaal ||4||
Are obtained from the True Guru, when, in His Mercy and Kindness, He meets us. ||4||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੫) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 187
ਤਿਸ ਹੀ ਗੁਨੁ ਤਿਨ ਹੀ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਤਾ ॥
This Hee Gun Thin Hee Prabh Jaathaa ||
They alone receive this merit, and they alone know God,
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੫) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਜਿਸ ਕੀ ਮਾਨਿ ਲੇਇ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੩੬॥੧੦੫॥
Jis Kee Maan Laee Sukhadhaathaa ||1|| Rehaao Dhoojaa ||36||105||
Who are approved by the Giver of peace. ||1||Second Pause||36||105||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੫) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 187
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gourree Mehalaa 5 ||
Gauree, Fifth Mehl:
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੮੭
ਆਪਨ ਤਨੁ ਨਹੀ ਜਾ ਕੋ ਗਰਬਾ ॥
Aapan Than Nehee Jaa Ko Garabaa ||
The body which you are so proud of, does not belong to you.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੬) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਰਾਜ ਮਿਲਖ ਨਹੀ ਆਪਨ ਦਰਬਾ ॥੧॥
Raaj Milakh Nehee Aapan Dharabaa ||1||
Power, property and wealth are not yours. ||1||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੬) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 187
ਆਪਨ ਨਹੀ ਕਾ ਕਉ ਲਪਟਾਇਓ ॥
Aapan Nehee Kaa Ko Lapattaaeiou ||
They are not yours, so why do you cling to them?
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੬) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਆਪਨ ਨਾਮੁ ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਪਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Aapan Naam Sathigur Thae Paaeiou ||1|| Rehaao ||
Only the Naam, the Name of the Lord, is yours; it is received from the True Guru. ||1||Pause||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੬) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 187
ਸੁਤ ਬਨਿਤਾ ਆਪਨ ਨਹੀ ਭਾਈ ॥
Suth Banithaa Aapan Nehee Bhaaee ||
Children, spouse and siblings are not yours.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੬) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਇਸਟ ਮੀਤ ਆਪ ਬਾਪੁ ਨ ਮਾਈ ॥੨॥
Eisatt Meeth Aap Baap N Maaee ||2||
Dear friends, mother and father are not yours. ||2||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੬) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 187
ਸੁਇਨਾ ਰੂਪਾ ਫੁਨਿ ਨਹੀ ਦਾਮ ॥
Sueinaa Roopaa Fun Nehee Dhaam ||
Gold, silver and money are not yours.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੬) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਹੈਵਰ ਗੈਵਰ ਆਪਨ ਨਹੀ ਕਾਮ ॥੩॥
Haivar Gaivar Aapan Nehee Kaam ||3||
Fine horses and magnificent elephants are of no use to you. ||3||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੬) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 187
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜੋ ਗੁਰਿ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥
Kahu Naanak Jo Gur Bakhas Milaaeiaa ||
Says Nanak, those whom the Guru forgives, meet with the Lord.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੬) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਤਿਸ ਕਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਜਿਸ ਕਾ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥੪॥੩੭॥੧੦੬॥
This Kaa Sabh Kishh Jis Kaa Har Raaeiaa ||4||37||106||
Everything belongs to those who have the Lord as their King. ||4||37||106||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੬) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 187
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gourree Mehalaa 5 ||
Gauree, Fifth Mehl:
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੮੭
ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਣ ਊਪਰਿ ਮੇਰੇ ਮਾਥੇ ॥
Gur Kae Charan Oopar Maerae Maathhae ||
I place the Guru’s Feet on my forehead,
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੭) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਤਾ ਤੇ ਦੁਖ ਮੇਰੇ ਸਗਲੇ ਲਾਥੇ ॥੧॥
Thaa Thae Dhukh Maerae Sagalae Laathhae ||1||
And all my pains are gone. ||1||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੭) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 187
ਸਤਿਗੁਰ ਅਪੁਨੇ ਕਉ ਕੁਰਬਾਨੀ ॥
Sathigur Apunae Ko Kurabaanee ||
I am a sacrifice to my True Guru.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੭) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਆਤਮ ਚੀਨਿ ਪਰਮ ਰੰਗ ਮਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Aatham Cheen Param Rang Maanee ||1|| Rehaao ||
I have come to understand my soul, and I enjoy supreme bliss. ||1||Pause||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੭) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 187
ਚਰਣ ਰੇਣੁ ਗੁਰ ਕੀ ਮੁਖਿ ਲਾਗੀ ॥
Charan Raen Gur Kee Mukh Laagee ||
I have applied the dust of the Guru’s Feet to my face,
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੭) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਅਹੰਬੁਧਿ ਤਿਨਿ ਸਗਲ ਤਿਆਗੀ ॥੨॥
Ahanbudhh Thin Sagal Thiaagee ||2||
Which has removed all my arrogant intellect. ||2||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੭) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 187
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਲਗੋ ਮਨਿ ਮੀਠਾ ॥
Gur Kaa Sabadh Lago Man Meethaa ||
The Word of the Guru’s Shabad has become sweet to my mind,
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੭) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਤਾ ਤੇ ਮੋਹਿ ਡੀਠਾ ॥੩॥
Paarabreham Thaa Thae Mohi Ddeethaa ||3||
And I behold the Supreme Lord God. ||3||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੭) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 187
ਗੁਰੁ ਸੁਖਦਾਤਾ ਗੁਰੁ ਕਰਤਾਰੁ ॥
Gur Sukhadhaathaa Gur Karathaar ||
The Guru is the Giver of peace; the Guru is the Creator.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੭) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਣ ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਆਧਾਰੁ ॥੪॥੩੮॥੧੦੭॥
Jeea Praan Naanak Gur Aadhhaar ||4||38||107||
O Nanak, the Guru is the Support of the breath of life and the soul. ||4||38||107||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੭) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 187
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gourree Mehalaa 5 ||
Gauree, Fifth Mehl:
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੮੭
ਰੇ ਮਨ ਮੇਰੇ ਤੂੰ ਤਾ ਕਉ ਆਹਿ ॥
Rae Man Maerae Thoon Thaa Ko Aahi ||
O my mind,Seek the One
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੮) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਜਾ ਕੈ ਊਣਾ ਕਛਹੂ ਨਾਹਿ ॥੧॥
Jaa Kai Oonaa Kashhehoo Naahi ||1||
who lacks nothing. ||1||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੮) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 187
ਹਰਿ ਸਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਕਰਿ ਮਨ ਮੀਤ ॥
Har Saa Preetham Kar Man Meeth ||
Make the Beloved Lord your friend.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੮) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੁ ਰਾਖਹੁ ਸਦ ਚੀਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Praan Adhhaar Raakhahu Sadh Cheeth ||1|| Rehaao ||
Keep Him constantly in your mind; He is the Support of the breath of life. ||1||Pause||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੮) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 187
ਰੇ ਮਨ ਮੇਰੇ ਤੂੰ ਤਾ ਕਉ ਸੇਵਿ ॥
Rae Man Maerae Thoon Thaa Ko Saev ||
O my mind, serve Him;
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੮) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਅਪਰੰਪਰ ਦੇਵ ॥੨॥
Aadh Purakh Aparanpar Dhaev ||2||
He is the Primal Being, the Infinite Divine Lord. ||2||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੮) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 187
ਤਿਸੁ ਊਪਰਿ ਮਨ ਕਰਿ ਤੂੰ ਆਸਾ ॥
This Oopar Man Kar Thoon Aasaa ||
Place your hopes in the One
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੮) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਜਾ ਕਾ ਭਰਵਾਸਾ ॥੩॥
Aadh Jugaadh Jaa Kaa Bharavaasaa ||3||
Who is the Support of all beings, from the very beginning of time, and throughout the ages. ||3||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੮) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 187
ਜਾ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
Jaa Kee Preeth Sadhaa Sukh Hoe ||
His Love brings eternal peace;
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੮) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕੁ ਗਾਵੈ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਸੋਇ ॥੪॥੩੯॥੧੦੮॥
Naanak Gaavai Gur Mil Soe ||4||39||108||
Meeting the Guru, Nanak sings His Glorious Praises. ||4||39||108||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੮) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 187
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gourree Mehalaa 5 ||
Gauree, Fifth Mehl:
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੮੭
ਮੀਤੁ ਕਰੈ ਸੋਈ ਹਮ ਮਾਨਾ ॥
Meeth Karai Soee Ham Maanaa ||
Whatever my Friend does, I accept.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੯) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਮੀਤ ਕੇ ਕਰਤਬ ਕੁਸਲ ਸਮਾਨਾ ॥੧॥
Meeth Kae Karathab Kusal Samaanaa ||1||
My Friend’s actions are pleasing to me. ||1||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੯) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 187
ਏਕਾ ਟੇਕ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਚੀਤ ॥
Eaekaa Ttaek Maerai Man Cheeth ||
Within my conscious mind, the One Lord is my only Support.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੯) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਜਿਸੁ ਕਿਛੁ ਕਰਣਾ ਸੁ ਹਮਰਾ ਮੀਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Jis Kishh Karanaa S Hamaraa Meeth ||1|| Rehaao ||
One who does this is my Friend. ||1||Pause||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੯) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 187
ਮੀਤੁ ਹਮਾਰਾ ਵੇਪਰਵਾਹਾ ॥
Meeth Hamaaraa Vaeparavaahaa ||
My Friend is Carefree.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੯) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਮੋਹਿ ਅਸਨਾਹਾ ॥੨॥
Gur Kirapaa Thae Mohi Asanaahaa ||2||
By Guru’s Grace, I give my love to Him. ||2||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੯) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 187
ਮੀਤੁ ਹਮਾਰਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
Meeth Hamaaraa Antharajaamee ||
My Friend is the Inner-knower, the Searcher of hearts.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੯) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਸਮਰਥ ਪੁਰਖੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸੁਆਮੀ ॥੩॥
Samarathh Purakh Paarabreham Suaamee ||3||
He is the All-powerful Being, the Supreme Lord and Master. ||3||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੯) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 187
ਹਮ ਦਾਸੇ ਤੁਮ ਠਾਕੁਰ ਮੇਰੇ ॥
Ham Dhaasae Thum Thaakur Maerae ||
I am Your servant; You are my Lord and Master.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੯) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਕਵਨ ਗੁਨੁ ਜੋ ਤੁਝੁ ਲੈ ਗਾਵਉ ॥
Kavan Gun Jo Thujh Lai Gaavo ||
What is that virtue, by which I may sing of You?
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੫) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਕਵਨ ਬੋਲ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਰੀਝਾਵਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Kavan Bol Paarabreham Reejhaavo ||1|| Rehaao ||
What is that speech, by which I may please the Supreme Lord God? ||1||Pause||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੫) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 187
ਕਵਨ ਸੁ ਪੂਜਾ ਤੇਰੀ ਕਰਉ ॥
Kavan S Poojaa Thaeree Karo ||
What worship service shall I perform for You?
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੫) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਕਵਨ ਸੁ ਬਿਧਿ ਜਿਤੁ ਭਵਜਲ ਤਰਉ ॥੨॥
Kavan S Bidhh Jith Bhavajal Tharo ||2||
How can I cross over the terrifying world-ocean? ||2||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੫) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 187
ਕਵਨ ਤਪੁ ਜਿਤੁ ਤਪੀਆ ਹੋਇ ॥
Kavan Thap Jith Thapeeaa Hoe ||
What is that penance, by which I may become a penitent?
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੫) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਕਵਨੁ ਸੁ ਨਾਮੁ ਹਉਮੈ ਮਲੁ ਖੋਇ ॥੩॥
Kavan S Naam Houmai Mal Khoe ||3||
What is that Name, by which the filth of egotism may be washed away? ||3||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੫) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 187
ਗੁਣ ਪੂਜਾ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਨਾਨਕ ਸਗਲ ਘਾਲ ॥
Gun Poojaa Giaan Dhhiaan Naanak Sagal Ghaal ||
Virtue, worship, spiritual wisdom, meditation and all service, O Nanak,
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੫) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਜਿਸੁ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਦਇਆਲ ॥੪॥
Jis Kar Kirapaa Sathigur Milai Dhaeiaal ||4||
Are obtained from the True Guru, when, in His Mercy and Kindness, He meets us. ||4||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੫) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 187
ਤਿਸ ਹੀ ਗੁਨੁ ਤਿਨ ਹੀ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਤਾ ॥
This Hee Gun Thin Hee Prabh Jaathaa ||
They alone receive this merit, and they alone know God,
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੫) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਜਿਸ ਕੀ ਮਾਨਿ ਲੇਇ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੩੬॥੧੦੫॥
Jis Kee Maan Laee Sukhadhaathaa ||1|| Rehaao Dhoojaa ||36||105||
Who are approved by the Giver of peace. ||1||Second Pause||36||105||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੫) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 187
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gourree Mehalaa 5 ||
Gauree, Fifth Mehl:
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੮੭
ਆਪਨ ਤਨੁ ਨਹੀ ਜਾ ਕੋ ਗਰਬਾ ॥
Aapan Than Nehee Jaa Ko Garabaa ||
The body which you are so proud of, does not belong to you.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੬) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਰਾਜ ਮਿਲਖ ਨਹੀ ਆਪਨ ਦਰਬਾ ॥੧॥
Raaj Milakh Nehee Aapan Dharabaa ||1||
Power, property and wealth are not yours. ||1||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੬) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 187
ਆਪਨ ਨਹੀ ਕਾ ਕਉ ਲਪਟਾਇਓ ॥
Aapan Nehee Kaa Ko Lapattaaeiou ||
They are not yours, so why do you cling to them?
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੬) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਆਪਨ ਨਾਮੁ ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਪਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Aapan Naam Sathigur Thae Paaeiou ||1|| Rehaao ||
Only the Naam, the Name of the Lord, is yours; it is received from the True Guru. ||1||Pause||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੬) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 187
ਸੁਤ ਬਨਿਤਾ ਆਪਨ ਨਹੀ ਭਾਈ ॥
Suth Banithaa Aapan Nehee Bhaaee ||
Children, spouse and siblings are not yours.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੬) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਇਸਟ ਮੀਤ ਆਪ ਬਾਪੁ ਨ ਮਾਈ ॥੨॥
Eisatt Meeth Aap Baap N Maaee ||2||
Dear friends, mother and father are not yours. ||2||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੬) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 187
ਸੁਇਨਾ ਰੂਪਾ ਫੁਨਿ ਨਹੀ ਦਾਮ ॥
Sueinaa Roopaa Fun Nehee Dhaam ||
Gold, silver and money are not yours.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੬) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਹੈਵਰ ਗੈਵਰ ਆਪਨ ਨਹੀ ਕਾਮ ॥੩॥
Haivar Gaivar Aapan Nehee Kaam ||3||
Fine horses and magnificent elephants are of no use to you. ||3||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੬) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 187
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜੋ ਗੁਰਿ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥
Kahu Naanak Jo Gur Bakhas Milaaeiaa ||
Says Nanak, those whom the Guru forgives, meet with the Lord.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੬) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਤਿਸ ਕਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਜਿਸ ਕਾ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥੪॥੩੭॥੧੦੬॥
This Kaa Sabh Kishh Jis Kaa Har Raaeiaa ||4||37||106||
Everything belongs to those who have the Lord as their King. ||4||37||106||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੬) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 187
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gourree Mehalaa 5 ||
Gauree, Fifth Mehl:
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੮੭
ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਣ ਊਪਰਿ ਮੇਰੇ ਮਾਥੇ ॥
Gur Kae Charan Oopar Maerae Maathhae ||
I place the Guru’s Feet on my forehead,
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੭) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਤਾ ਤੇ ਦੁਖ ਮੇਰੇ ਸਗਲੇ ਲਾਥੇ ॥੧॥
Thaa Thae Dhukh Maerae Sagalae Laathhae ||1||
And all my pains are gone. ||1||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੭) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 187
ਸਤਿਗੁਰ ਅਪੁਨੇ ਕਉ ਕੁਰਬਾਨੀ ॥
Sathigur Apunae Ko Kurabaanee ||
I am a sacrifice to my True Guru.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੭) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਆਤਮ ਚੀਨਿ ਪਰਮ ਰੰਗ ਮਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Aatham Cheen Param Rang Maanee ||1|| Rehaao ||
I have come to understand my soul, and I enjoy supreme bliss. ||1||Pause||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੭) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 187
ਚਰਣ ਰੇਣੁ ਗੁਰ ਕੀ ਮੁਖਿ ਲਾਗੀ ॥
Charan Raen Gur Kee Mukh Laagee ||
I have applied the dust of the Guru’s Feet to my face,
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੭) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਅਹੰਬੁਧਿ ਤਿਨਿ ਸਗਲ ਤਿਆਗੀ ॥੨॥
Ahanbudhh Thin Sagal Thiaagee ||2||
Which has removed all my arrogant intellect. ||2||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੭) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 187
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਲਗੋ ਮਨਿ ਮੀਠਾ ॥
Gur Kaa Sabadh Lago Man Meethaa ||
The Word of the Guru’s Shabad has become sweet to my mind,
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੭) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਤਾ ਤੇ ਮੋਹਿ ਡੀਠਾ ॥੩॥
Paarabreham Thaa Thae Mohi Ddeethaa ||3||
And I behold the Supreme Lord God. ||3||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੭) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 187
ਗੁਰੁ ਸੁਖਦਾਤਾ ਗੁਰੁ ਕਰਤਾਰੁ ॥
Gur Sukhadhaathaa Gur Karathaar ||
The Guru is the Giver of peace; the Guru is the Creator.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੭) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਣ ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਆਧਾਰੁ ॥੪॥੩੮॥੧੦੭॥
Jeea Praan Naanak Gur Aadhhaar ||4||38||107||
O Nanak, the Guru is the Support of the breath of life and the soul. ||4||38||107||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੭) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 187
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gourree Mehalaa 5 ||
Gauree, Fifth Mehl:
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੮੭
ਰੇ ਮਨ ਮੇਰੇ ਤੂੰ ਤਾ ਕਉ ਆਹਿ ॥
Rae Man Maerae Thoon Thaa Ko Aahi ||
O my mind,Seek the One
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੮) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਜਾ ਕੈ ਊਣਾ ਕਛਹੂ ਨਾਹਿ ॥੧॥
Jaa Kai Oonaa Kashhehoo Naahi ||1||
who lacks nothing. ||1||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੮) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 187
ਹਰਿ ਸਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਕਰਿ ਮਨ ਮੀਤ ॥
Har Saa Preetham Kar Man Meeth ||
Make the Beloved Lord your friend.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੮) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੁ ਰਾਖਹੁ ਸਦ ਚੀਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Praan Adhhaar Raakhahu Sadh Cheeth ||1|| Rehaao ||
Keep Him constantly in your mind; He is the Support of the breath of life. ||1||Pause||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੮) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 187
ਰੇ ਮਨ ਮੇਰੇ ਤੂੰ ਤਾ ਕਉ ਸੇਵਿ ॥
Rae Man Maerae Thoon Thaa Ko Saev ||
O my mind, serve Him;
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੮) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਅਪਰੰਪਰ ਦੇਵ ॥੨॥
Aadh Purakh Aparanpar Dhaev ||2||
He is the Primal Being, the Infinite Divine Lord. ||2||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੮) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 187
ਤਿਸੁ ਊਪਰਿ ਮਨ ਕਰਿ ਤੂੰ ਆਸਾ ॥
This Oopar Man Kar Thoon Aasaa ||
Place your hopes in the One
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੮) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਜਾ ਕਾ ਭਰਵਾਸਾ ॥੩॥
Aadh Jugaadh Jaa Kaa Bharavaasaa ||3||
Who is the Support of all beings, from the very beginning of time, and throughout the ages. ||3||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੮) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 187
ਜਾ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
Jaa Kee Preeth Sadhaa Sukh Hoe ||
His Love brings eternal peace;
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੮) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕੁ ਗਾਵੈ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਸੋਇ ॥੪॥੩੯॥੧੦੮॥
Naanak Gaavai Gur Mil Soe ||4||39||108||
Meeting the Guru, Nanak sings His Glorious Praises. ||4||39||108||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੮) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 187
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gourree Mehalaa 5 ||
Gauree, Fifth Mehl:
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੮੭
ਮੀਤੁ ਕਰੈ ਸੋਈ ਹਮ ਮਾਨਾ ॥
Meeth Karai Soee Ham Maanaa ||
Whatever my Friend does, I accept.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੯) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਮੀਤ ਕੇ ਕਰਤਬ ਕੁਸਲ ਸਮਾਨਾ ॥੧॥
Meeth Kae Karathab Kusal Samaanaa ||1||
My Friend’s actions are pleasing to me. ||1||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੯) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 187
ਏਕਾ ਟੇਕ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਚੀਤ ॥
Eaekaa Ttaek Maerai Man Cheeth ||
Within my conscious mind, the One Lord is my only Support.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੯) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਜਿਸੁ ਕਿਛੁ ਕਰਣਾ ਸੁ ਹਮਰਾ ਮੀਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Jis Kishh Karanaa S Hamaraa Meeth ||1|| Rehaao ||
One who does this is my Friend. ||1||Pause||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੯) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 187
ਮੀਤੁ ਹਮਾਰਾ ਵੇਪਰਵਾਹਾ ॥
Meeth Hamaaraa Vaeparavaahaa ||
My Friend is Carefree.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੯) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਮੋਹਿ ਅਸਨਾਹਾ ॥੨॥
Gur Kirapaa Thae Mohi Asanaahaa ||2||
By Guru’s Grace, I give my love to Him. ||2||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੯) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 187
ਮੀਤੁ ਹਮਾਰਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
Meeth Hamaaraa Antharajaamee ||
My Friend is the Inner-knower, the Searcher of hearts.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੯) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਸਮਰਥ ਪੁਰਖੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸੁਆਮੀ ॥੩॥
Samarathh Purakh Paarabreham Suaamee ||3||
He is the All-powerful Being, the Supreme Lord and Master. ||3||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੯) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 187
ਹਮ ਦਾਸੇ ਤੁਮ ਠਾਕੁਰ ਮੇਰੇ ॥
Ham Dhaasae Thum Thaakur Maerae ||
I am Your servant; You are my Lord and Master.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੯) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਕਵਨ ਗੁਨੁ ਜੋ ਤੁਝੁ ਲੈ ਗਾਵਉ ॥
Kavan Gun Jo Thujh Lai Gaavo ||
What is that virtue, by which I may sing of You?
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੫) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਕਵਨ ਬੋਲ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਰੀਝਾਵਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Kavan Bol Paarabreham Reejhaavo ||1|| Rehaao ||
What is that speech, by which I may please the Supreme Lord God? ||1||Pause||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੫) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 187
ਕਵਨ ਸੁ ਪੂਜਾ ਤੇਰੀ ਕਰਉ ॥
Kavan S Poojaa Thaeree Karo ||
What worship service shall I perform for You?
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੫) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਕਵਨ ਸੁ ਬਿਧਿ ਜਿਤੁ ਭਵਜਲ ਤਰਉ ॥੨॥
Kavan S Bidhh Jith Bhavajal Tharo ||2||
How can I cross over the terrifying world-ocean? ||2||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੫) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 187
ਕਵਨ ਤਪੁ ਜਿਤੁ ਤਪੀਆ ਹੋਇ ॥
Kavan Thap Jith Thapeeaa Hoe ||
What is that penance, by which I may become a penitent?
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੫) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਕਵਨੁ ਸੁ ਨਾਮੁ ਹਉਮੈ ਮਲੁ ਖੋਇ ॥੩॥
Kavan S Naam Houmai Mal Khoe ||3||
What is that Name, by which the filth of egotism may be washed away? ||3||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੫) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 187
ਗੁਣ ਪੂਜਾ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਨਾਨਕ ਸਗਲ ਘਾਲ ॥
Gun Poojaa Giaan Dhhiaan Naanak Sagal Ghaal ||
Virtue, worship, spiritual wisdom, meditation and all service, O Nanak,
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੫) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਜਿਸੁ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਦਇਆਲ ॥੪॥
Jis Kar Kirapaa Sathigur Milai Dhaeiaal ||4||
Are obtained from the True Guru, when, in His Mercy and Kindness, He meets us. ||4||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੫) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 187
ਤਿਸ ਹੀ ਗੁਨੁ ਤਿਨ ਹੀ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਤਾ ॥
This Hee Gun Thin Hee Prabh Jaathaa ||
They alone receive this merit, and they alone know God,
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੫) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਜਿਸ ਕੀ ਮਾਨਿ ਲੇਇ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੩੬॥੧੦੫॥
Jis Kee Maan Laee Sukhadhaathaa ||1|| Rehaao Dhoojaa ||36||105||
Who are approved by the Giver of peace. ||1||Second Pause||36||105||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੫) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 187
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gourree Mehalaa 5 ||
Gauree, Fifth Mehl:
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੮੭
ਆਪਨ ਤਨੁ ਨਹੀ ਜਾ ਕੋ ਗਰਬਾ ॥
Aapan Than Nehee Jaa Ko Garabaa ||
The body which you are so proud of, does not belong to you.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੬) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਰਾਜ ਮਿਲਖ ਨਹੀ ਆਪਨ ਦਰਬਾ ॥੧॥
Raaj Milakh Nehee Aapan Dharabaa ||1||
Power, property and wealth are not yours. ||1||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੬) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 187
ਆਪਨ ਨਹੀ ਕਾ ਕਉ ਲਪਟਾਇਓ ॥
Aapan Nehee Kaa Ko Lapattaaeiou ||
They are not yours, so why do you cling to them?
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੬) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਆਪਨ ਨਾਮੁ ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਪਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Aapan Naam Sathigur Thae Paaeiou ||1|| Rehaao ||
Only the Naam, the Name of the Lord, is yours; it is received from the True Guru. ||1||Pause||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੬) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 187
ਸੁਤ ਬਨਿਤਾ ਆਪਨ ਨਹੀ ਭਾਈ ॥
Suth Banithaa Aapan Nehee Bhaaee ||
Children, spouse and siblings are not yours.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੬) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਇਸਟ ਮੀਤ ਆਪ ਬਾਪੁ ਨ ਮਾਈ ॥੨॥
Eisatt Meeth Aap Baap N Maaee ||2||
Dear friends, mother and father are not yours. ||2||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੬) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 187
ਸੁਇਨਾ ਰੂਪਾ ਫੁਨਿ ਨਹੀ ਦਾਮ ॥
Sueinaa Roopaa Fun Nehee Dhaam ||
Gold, silver and money are not yours.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੬) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਹੈਵਰ ਗੈਵਰ ਆਪਨ ਨਹੀ ਕਾਮ ॥੩॥
Haivar Gaivar Aapan Nehee Kaam ||3||
Fine horses and magnificent elephants are of no use to you. ||3||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੬) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 187
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜੋ ਗੁਰਿ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥
Kahu Naanak Jo Gur Bakhas Milaaeiaa ||
Says Nanak, those whom the Guru forgives, meet with the Lord.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੬) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਤਿਸ ਕਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਜਿਸ ਕਾ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥੪॥੩੭॥੧੦੬॥
This Kaa Sabh Kishh Jis Kaa Har Raaeiaa ||4||37||106||
Everything belongs to those who have the Lord as their King. ||4||37||106||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੬) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 187
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gourree Mehalaa 5 ||
Gauree, Fifth Mehl:
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੮੭
ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਣ ਊਪਰਿ ਮੇਰੇ ਮਾਥੇ ॥
Gur Kae Charan Oopar Maerae Maathhae ||
I place the Guru’s Feet on my forehead,
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੭) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਤਾ ਤੇ ਦੁਖ ਮੇਰੇ ਸਗਲੇ ਲਾਥੇ ॥੧॥
Thaa Thae Dhukh Maerae Sagalae Laathhae ||1||
And all my pains are gone. ||1||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੭) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 187
ਸਤਿਗੁਰ ਅਪੁਨੇ ਕਉ ਕੁਰਬਾਨੀ ॥
Sathigur Apunae Ko Kurabaanee ||
I am a sacrifice to my True Guru.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੭) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਆਤਮ ਚੀਨਿ ਪਰਮ ਰੰਗ ਮਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Aatham Cheen Param Rang Maanee ||1|| Rehaao ||
I have come to understand my soul, and I enjoy supreme bliss. ||1||Pause||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੭) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਚਰਣ ਰੇਣੁ ਗੁਰ ਕੀ ਮੁਖਿ ਲਾਗੀ ॥
Charan Raen Gur Kee Mukh Laagee ||
I have applied the dust of the Guru’s Feet to my face,
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੭) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਅਹੰਬੁਧਿ ਤਿਨਿ ਸਗਲ ਤਿਆਗੀ ॥੨॥
Ahanbudhh Thin Sagal Thiaagee ||2||
Which has removed all my arrogant intellect. ||2||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੭) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 187
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਲਗੋ ਮਨਿ ਮੀਠਾ ॥
Gur Kaa Sabadh Lago Man Meethaa ||
The Word of the Guru’s Shabad has become sweet to my mind,
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੭) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਤਾ ਤੇ ਮੋਹਿ ਡੀਠਾ ॥੩॥
Paarabreham Thaa Thae Mohi Ddeethaa ||3||
And I behold the Supreme Lord God. ||3||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੭) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 187
ਗੁਰੁ ਸੁਖਦਾਤਾ ਗੁਰੁ ਕਰਤਾਰੁ ॥
Gur Sukhadhaathaa Gur Karathaar ||
The Guru is the Giver of peace; the Guru is the Creator.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੭) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਣ ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਆਧਾਰੁ ॥੪॥੩੮॥੧੦੭॥
Jeea Praan Naanak Gur Aadhhaar ||4||38||107||
O Nanak, the Guru is the Support of the breath of life and the soul. ||4||38||107||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੭) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 187
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gourree Mehalaa 5 ||
Gauree, Fifth Mehl:
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੮੭
ਰੇ ਮਨ ਮੇਰੇ ਤੂੰ ਤਾ ਕਉ ਆਹਿ ॥
Rae Man Maerae Thoon Thaa Ko Aahi ||
O my mind,Seek the One
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੮) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਜਾ ਕੈ ਊਣਾ ਕਛਹੂ ਨਾਹਿ ॥੧॥
Jaa Kai Oonaa Kashhehoo Naahi ||1||
who lacks nothing. ||1||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੮) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 187
ਹਰਿ ਸਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਕਰਿ ਮਨ ਮੀਤ ॥
Har Saa Preetham Kar Man Meeth ||
Make the Beloved Lord your friend.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੮) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੁ ਰਾਖਹੁ ਸਦ ਚੀਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Praan Adhhaar Raakhahu Sadh Cheeth ||1|| Rehaao ||
Keep Him constantly in your mind; He is the Support of the breath of life. ||1||Pause||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੮) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 187
ਰੇ ਮਨ ਮੇਰੇ ਤੂੰ ਤਾ ਕਉ ਸੇਵਿ ॥
Rae Man Maerae Thoon Thaa Ko Saev ||
O my mind, serve Him;
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੮) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਅਪਰੰਪਰ ਦੇਵ ॥੨॥
Aadh Purakh Aparanpar Dhaev ||2||
He is the Primal Being, the Infinite Divine Lord. ||2||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੮) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 187
ਤਿਸੁ ਊਪਰਿ ਮਨ ਕਰਿ ਤੂੰ ਆਸਾ ॥
This Oopar Man Kar Thoon Aasaa ||
Place your hopes in the One
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੮) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਜਾ ਕਾ ਭਰਵਾਸਾ ॥੩॥
Aadh Jugaadh Jaa Kaa Bharavaasaa ||3||
Who is the Support of all beings, from the very beginning of time, and throughout the ages. ||3||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੮) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 187
ਜਾ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
Jaa Kee Preeth Sadhaa Sukh Hoe ||
His Love brings eternal peace;
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੮) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕੁ ਗਾਵੈ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਸੋਇ ॥੪॥੩੯॥੧੦੮॥
Naanak Gaavai Gur Mil Soe ||4||39||108||
Meeting the Guru, Nanak sings His Glorious Praises. ||4||39||108||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੮) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 187
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gourree Mehalaa 5 ||
Gauree, Fifth Mehl:
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੮੭
ਮੀਤੁ ਕਰੈ ਸੋਈ ਹਮ ਮਾਨਾ ॥
Meeth Karai Soee Ham Maanaa ||
Whatever my Friend does, I accept.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੯) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਮੀਤ ਕੇ ਕਰਤਬ ਕੁਸਲ ਸਮਾਨਾ ॥੧॥
Meeth Kae Karathab Kusal Samaanaa ||1||
My Friend’s actions are pleasing to me. ||1||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੯) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 187
ਏਕਾ ਟੇਕ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਚੀਤ ॥
Eaekaa Ttaek Maerai Man Cheeth ||
Within my conscious mind, the One Lord is my only Support.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੯) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਜਿਸੁ ਕਿਛੁ ਕਰਣਾ ਸੁ ਹਮਰਾ ਮੀਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Jis Kishh Karanaa S Hamaraa Meeth ||1|| Rehaao ||
One who does this is my Friend. ||1||Pause||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੯) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 187
ਮੀਤੁ ਹਮਾਰਾ ਵੇਪਰਵਾਹਾ ॥
Meeth Hamaaraa Vaeparavaahaa ||
My Friend is Carefree.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੯) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਮੋਹਿ ਅਸਨਾਹਾ ॥੨॥
Gur Kirapaa Thae Mohi Asanaahaa ||2||
By Guru’s Grace, I give my love to Him. ||2||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੯) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 187
ਮੀਤੁ ਹਮਾਰਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
Meeth Hamaaraa Antharajaamee ||
My Friend is the Inner-knower, the Searcher of hearts.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੯) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਸਮਰਥ ਪੁਰਖੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸੁਆਮੀ ॥੩॥
Samarathh Purakh Paarabreham Suaamee ||3||
He is the All-powerful Being, the Supreme Lord and Master. ||3||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੯) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 187
ਹਮ ਦਾਸੇ ਤੁਮ ਠਾਕੁਰ ਮੇਰੇ ॥
Ham Dhaasae Thum Thaakur Maerae ||
I am Your servant; You are my Lord and Master.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੧੦੯) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੭ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 187