Ang 1 to 100Guru Granth Sahib Ji

Guru Granth Sahib Ang 89 – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੯

Guru Granth Sahib Ang 89

Guru Granth Sahib Ang 89

Guru Granth Sahib Ang 89


Guru Granth Sahib Ang 89

ਜਿਨ ਕਉ ਹੋਆ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਹਰਿ ਸੇ ਸਤਿਗੁਰ ਪੈਰੀ ਪਾਹੀ ॥

Jin Ko Hoaa Kirapaal Har Sae Sathigur Pairee Paahee ||

Those upon whom the Lord showers His Mercy, fall at the Feet of the True Guru.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੪):੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯ ਪੰ. ੧
Sri Raag Guru Amar Das


ਤਿਨ ਐਥੈ ਓਥੈ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਪੈਧੇ ਜਾਹੀ ॥੧੪॥

Thin Aithhai Outhhai Mukh Oujalae Har Dharageh Paidhhae Jaahee ||14||

Here and hereafter, their faces are radiant; they go to the Lord’s Court in robes of honor. ||14||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੪):੫ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯ ਪੰ. ੧
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 89

ਸਲੋਕ ਮਃ ੨ ॥

Salok Ma 2 ||

Shalok, Second Mehl:

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੨) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੯

ਜੋ ਸਿਰੁ ਸਾਂਈ ਨਾ ਨਿਵੈ ਸੋ ਸਿਰੁ ਦੀਜੈ ਡਾਰਿ ॥

Jo Sir Saanee Naa Nivai So Sir Dheejai Ddaar ||

Chop off that head which does not bow to the Lord.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੫) ਸ. (੨) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯ ਪੰ. ੨
Sri Raag Guru Angad Dev


ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਪਿੰਜਰ ਮਹਿ ਬਿਰਹਾ ਨਹੀ ਸੋ ਪਿੰਜਰੁ ਲੈ ਜਾਰਿ ॥੧॥

Naanak Jis Pinjar Mehi Birehaa Nehee So Pinjar Lai Jaar ||1||

O Nanak, that human body, in which there is no pain of separation from the Lord-take that body and burn it. ||1||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੫) ਸ. (੨) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯ ਪੰ. ੨
Sri Raag Guru Angad Dev


Guru Granth Sahib Ang 89

ਮਃ ੫ ॥

Ma 5 ||

Fifth Mehl:

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੯

ਮੁੰਢਹੁ ਭੁਲੀ ਨਾਨਕਾ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਜਨਮਿ ਮੁਈਆਸੁ ॥

Mundtahu Bhulee Naanakaa Fir Fir Janam Mueeaas ||

Forgetting the Primal Lord, O Nanak, people are born and die, over and over again.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੫) ਸ. (ਮਃ ੫) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯ ਪੰ. ੩
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਕਸਤੂਰੀ ਕੈ ਭੋਲੜੈ ਗੰਦੇ ਡੁੰਮਿ ਪਈਆਸੁ ॥੨॥

Kasathooree Kai Bholarrai Gandhae Ddunm Peeaas ||2||

Mistaking it for musk, they have fallen into the stinking pit of filth. ||2||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੫) ਸ. (ਮਃ ੫) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯ ਪੰ. ੪
Sri Raag Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 89

ਪਉੜੀ ॥

Pourree ||

Pauree:

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੯

ਸੋ ਐਸਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਮਨ ਮੇਰੇ ਜੋ ਸਭਨਾ ਉਪਰਿ ਹੁਕਮੁ ਚਲਾਏ ॥

So Aisaa Har Naam Dhhiaaeeai Man Maerae Jo Sabhanaa Oupar Hukam Chalaaeae ||

Meditate on that Name of the Lord, O my mind, whose Command rules over all.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੫):੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯ ਪੰ. ੪
Sri Raag Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 89

ਸੋ ਐਸਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪੀਐ ਮਨ ਮੇਰੇ ਜੋ ਅੰਤੀ ਅਉਸਰਿ ਲਏ ਛਡਾਏ ॥

So Aisaa Har Naam Japeeai Man Maerae Jo Anthee Aousar Leae Shhaddaaeae ||

Chant that Name of the Lord, O my mind, which will save you at the very last moment.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੫):੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯ ਪੰ. ੫
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਸੋ ਐਸਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪੀਐ ਮਨ ਮੇਰੇ ਜੁ ਮਨ ਕੀ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਸਭ ਭੁਖ ਗਵਾਏ ॥

So Aisaa Har Naam Japeeai Man Maerae J Man Kee Thrisanaa Sabh Bhukh Gavaaeae ||

Chant that Name of the Lord, O my mind, which shall drive out all hunger and desire from your mind.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੫):੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯ ਪੰ. ੬
Sri Raag Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 89

ਸੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜਪਿਆ ਵਡਭਾਗੀ ਤਿਨ ਨਿੰਦਕ ਦੁਸਟ ਸਭਿ ਪੈਰੀ ਪਾਏ ॥

So Guramukh Naam Japiaa Vaddabhaagee Thin Nindhak Dhusatt Sabh Pairee Paaeae ||

Very fortunate and blessed is that Gurmukh who chants the Naam; it shall bring all slanderers and wicked enemies to fall at his feet.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੫):੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯ ਪੰ. ੬
Sri Raag Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧਿ ਸਭਨਾ ਤੇ ਵਡਾ ਸਭਿ ਨਾਵੈ ਅਗੈ ਆਣਿ ਨਿਵਾਏ ॥੧੫॥

Naanak Naam Araadhh Sabhanaa Thae Vaddaa Sabh Naavai Agai Aan Nivaaeae ||15||

O Nanak, worship and adore the Naam, the Greatest Name of all, before which all come and bow. ||15||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੫):੫ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯ ਪੰ. ੭
Sri Raag Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 89

ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥

Salok Ma 3 ||

Shalok, Third Mehl:

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੯

ਵੇਸ ਕਰੇ ਕੁਰੂਪਿ ਕੁਲਖਣੀ ਮਨਿ ਖੋਟੈ ਕੂੜਿਆਰਿ ॥

Vaes Karae Kuroop Kulakhanee Man Khottai Koorriaar ||

She may wear good clothes, but the bride is ugly and rude; her mind is false and impure.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੬) ਸ. (੩) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯ ਪੰ. ੮
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 89

ਪਿਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਨਾ ਚਲੈ ਹੁਕਮੁ ਕਰੇ ਗਾਵਾਰਿ ॥

Pir Kai Bhaanai Naa Chalai Hukam Karae Gaavaar ||

She does not walk in harmony with the Will of her Husband Lord. Instead, she foolishly gives Him orders.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੬) ਸ. (੩) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯ ਪੰ. ੯
Sri Raag Guru Amar Das


ਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਜੋ ਚਲੈ ਸਭਿ ਦੁਖ ਨਿਵਾਰਣਹਾਰਿ ॥

Gur Kai Bhaanai Jo Chalai Sabh Dhukh Nivaaranehaar ||

But she who walks in harmony with the Guru’s Will, shall be spared all pain and suffering.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੬) ਸ. (੩) ੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯ ਪੰ. ੯
Sri Raag Guru Amar Das


ਲਿਖਿਆ ਮੇਟਿ ਨ ਸਕੀਐ ਜੋ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਕਰਤਾਰਿ ॥

Likhiaa Maett N Sakeeai Jo Dhhur Likhiaa Karathaar ||

That destiny which was pre-ordained by the Creator cannot be erased.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੬) ਸ. (੩) ੧:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯ ਪੰ. ੯
Sri Raag Guru Amar Das


ਮਨੁ ਤਨੁ ਸਉਪੇ ਕੰਤ ਕਉ ਸਬਦੇ ਧਰੇ ਪਿਆਰੁ ॥

Man Than Soupae Kanth Ko Sabadhae Dhharae Piaar ||

She must dedicate her mind and body to her Husband Lord, and enshrine love for the Word of the Shabad.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੬) ਸ. (੩) ੧:੫ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯ ਪੰ. ੧੦
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 89

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਆ ਦੇਖਹੁ ਰਿਦੈ ਬੀਚਾਰਿ ॥

Bin Naavai Kinai N Paaeiaa Dhaekhahu Ridhai Beechaar ||

Without His Name, no one has found Him; see this and reflect upon it in your heart.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੬) ਸ. (੩) ੧:੬ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯ ਪੰ. ੧੦
Sri Raag Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਸਾ ਸੁਆਲਿਓ ਸੁਲਖਣੀ ਜਿ ਰਾਵੀ ਸਿਰਜਨਹਾਰਿ ॥੧॥

Naanak Saa Suaaliou Sulakhanee J Raavee Sirajanehaar ||1||

O Nanak, she is beautiful and graceful; the Creator Lord ravishes and enjoys her. ||1||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੬) ਸ. (੩) ੧:੭ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯ ਪੰ. ੧੧
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 89

ਮਃ ੩ ॥

Ma 3 ||

Third Mehl:

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੯

ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਗੁਬਾਰੁ ਹੈ ਤਿਸ ਦਾ ਨ ਦਿਸੈ ਉਰਵਾਰੁ ਨ ਪਾਰੁ ॥

Maaeiaa Mohu Gubaar Hai This Dhaa N Dhisai Ouravaar N Paar ||

Attachment to Maya is an ocean of darkness; neither this shore nor the one beyond can be seen.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੬) ਸ. (੩) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯ ਪੰ. ੧੨
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 89

ਮਨਮੁਖ ਅਗਿਆਨੀ ਮਹਾ ਦੁਖੁ ਪਾਇਦੇ ਡੁਬੇ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿ ॥

Manamukh Agiaanee Mehaa Dhukh Paaeidhae Ddubae Har Naam Visaar ||

The ignorant, self-willed manmukhs suffer in terrible pain; they forget the Lord’s Name and drown.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੬) ਸ. (੩) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯ ਪੰ. ੧੨
Sri Raag Guru Amar Das


ਭਲਕੇ ਉਠਿ ਬਹੁ ਕਰਮ ਕਮਾਵਹਿ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਪਿਆਰੁ ॥

Bhalakae Outh Bahu Karam Kamaavehi Dhoojai Bhaae Piaar ||

They arise in the morning and perform all sorts of rituals, but they are caught in the love of duality.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੬) ਸ. (੩) ੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯ ਪੰ. ੧੩
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 89

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਆਪਣਾ ਭਉਜਲੁ ਉਤਰੇ ਪਾਰਿ ॥

Sathigur Saevehi Aapanaa Bhoujal Outharae Paar ||

Those who serve the True Guru cross over the terrifying world-ocean.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੬) ਸ. (੩) ੨:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯ ਪੰ. ੧੩
Sri Raag Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚਿ ਸਮਾਵਹਿ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥੨॥

Naanak Guramukh Sach Samaavehi Sach Naam Our Dhhaar ||2||

O Nanak, the Gurmukhs keep the True Name enshrined in their hearts; they are absorbed into the True One. ||2||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੬) ਸ. (੩) ੨:੫ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯ ਪੰ. ੧੪
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 89

ਪਉੜੀ ॥

Pourree ||

Pauree:

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੯

ਹਰਿ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਭਰਪੂਰਿ ਦੂਜਾ ਨਾਹਿ ਕੋਇ ॥

Har Jal Thhal Meheeal Bharapoor Dhoojaa Naahi Koe ||

The Lord pervades and permeates the water, the land and the sky; there is no other at all.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੬):੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯ ਪੰ. ੧੫
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 89

ਹਰਿ ਆਪਿ ਬਹਿ ਕਰੇ ਨਿਆਉ ਕੂੜਿਆਰ ਸਭ ਮਾਰਿ ਕਢੋਇ ॥

Har Aap Behi Karae Niaao Koorriaar Sabh Maar Kadtoe ||

The Lord Himself sits upon His Throne and administers justice. He beats and drives out the false-hearted.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੬):੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯ ਪੰ. ੧੫
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 89

ਸਚਿਆਰਾ ਦੇਇ ਵਡਿਆਈ ਹਰਿ ਧਰਮ ਨਿਆਉ ਕੀਓਇ ॥

Sachiaaraa Dhaee Vaddiaaee Har Dhharam Niaao Keeoue ||

The Lord bestows glorious greatness upon those who are truthful. He administers righteous justice.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੬):੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯ ਪੰ. ੧੬
Sri Raag Guru Amar Das


ਸਭ ਹਰਿ ਕੀ ਕਰਹੁ ਉਸਤਤਿ ਜਿਨਿ ਗਰੀਬ ਅਨਾਥ ਰਾਖਿ ਲੀਓਇ ॥

Sabh Har Kee Karahu Ousathath Jin Gareeb Anaathh Raakh Leeoue ||

So praise the Lord, everybody; He protects the poor and the lost souls.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੬):੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯ ਪੰ. ੧੬
Sri Raag Guru Amar Das


ਜੈਕਾਰੁ ਕੀਓ ਧਰਮੀਆ ਕਾ ਪਾਪੀ ਕਉ ਡੰਡੁ ਦੀਓਇ ॥੧੬॥

Jaikaar Keeou Dhharameeaa Kaa Paapee Ko Ddandd Dheeoue ||16||

He honors the righteous and punishes the sinners. ||16||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੬):੫ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯ ਪੰ. ੧੭
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 89

ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥

Salok Ma 3 ||

Shalok, Third Mehl:

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੮੯

ਮਨਮੁਖ ਮੈਲੀ ਕਾਮਣੀ ਕੁਲਖਣੀ ਕੁਨਾਰਿ ॥

Manamukh Mailee Kaamanee Kulakhanee Kunaar ||

The self-willed manmukh, the foolish bride, is a filthy, rude and evil wife.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੭) ਸ. (੩) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯ ਪੰ. ੧੮
Sri Raag Guru Amar Das


ਪਿਰੁ ਛੋਡਿਆ ਘਰਿ ਆਪਣਾ ਪਰ ਪੁਰਖੈ ਨਾਲਿ ਪਿਆਰੁ ॥

Pir Shhoddiaa Ghar Aapanaa Par Purakhai Naal Piaar ||

Forsaking her Husband Lord and leaving her own home, she gives her love to another.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੭) ਸ. (੩) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯ ਪੰ. ੧੮
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 89

ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਕਦੇ ਨ ਚੁਕਈ ਜਲਦੀ ਕਰੇ ਪੂਕਾਰ ॥

Thrisanaa Kadhae N Chukee Jaladhee Karae Pookaar ||

Her desires are never satisfied, and she burns and cries out in pain.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੭) ਸ. (੩) ੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯ ਪੰ. ੧੯
Sri Raag Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਕੁਰੂਪਿ ਕੁਸੋਹਣੀ ਪਰਹਰਿ ਛੋਡੀ ਭਤਾਰਿ ॥੧॥

Naanak Bin Naavai Kuroop Kusohanee Parehar Shhoddee Bhathaar ||1||

O Nanak, without the Name, she is ugly and ungraceful. She is abandoned and left behind by her Husband Lord. ||1||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਵਾਰ (ਮਃ ੪) (੧੭) ਸ. (੩) ੧:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੮੯ ਪੰ. ੧੯
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 89

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *