Ang 1 to 100Guru Granth Sahib Ji

Guru Granth Sahib Ang 69 – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੬੯

Guru Granth Sahib Ang 69

Guru Granth Sahib Ang 69

Guru Granth Sahib Ang 69


Guru Granth Sahib Ang 69

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥

Sireeraag Mehalaa 3 ||

Siree Raag, Third Mehl:

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੬੯
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 69

ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਫੇਰੁ ਨ ਪਵੈ ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥

Sathigur Miliai Faer N Pavai Janam Maran Dhukh Jaae ||

Meeting with the True Guru, you shall not have to go through the cycle of reincarnation again; the pains of birth and death will be taken away.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੪) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੯ ਪੰ. ੧
Sri Raag Guru Amar Das


ਪੂਰੈ ਸਬਦਿ ਸਭ ਸੋਝੀ ਹੋਈ ਹਰਿ ਨਾਮੈ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੧॥

Poorai Sabadh Sabh Sojhee Hoee Har Naamai Rehai Samaae ||1||

Through the Perfect Word of the Shabad, all understanding is obtained; remain absorbed in the Name of the Lord. ||1||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੪) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੯ ਪੰ. ੨
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 69

ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥

Man Maerae Sathigur Sio Chith Laae ||

O my mind, focus your consciousness on the True Guru.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੪) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੯ ਪੰ. ੨
Sri Raag Guru Amar Das


ਨਿਰਮਲੁ ਨਾਮੁ ਸਦ ਨਵਤਨੋ ਆਪਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Niramal Naam Sadh Navathano Aap Vasai Man Aae ||1|| Rehaao ||

The Immaculate Naam itself, ever-fresh, comes to abide within the mind. ||1||Pause||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੪) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੯ ਪੰ. ੩
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 69

ਹਰਿ ਜੀਉ ਰਾਖਹੁ ਅਪੁਨੀ ਸਰਣਾਈ ਜਿਉ ਰਾਖਹਿ ਤਿਉ ਰਹਣਾ ॥

Har Jeeo Raakhahu Apunee Saranaaee Jio Raakhehi Thio Rehanaa ||

O Dear Lord, please protect and preserve me in Your Sanctuary. As You keep me, so do I remain.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੪) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੯ ਪੰ. ੩
Sri Raag Guru Amar Das


ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਵਜਲੁ ਤਰਣਾ ॥੨॥

Gur Kai Sabadh Jeevath Marai Guramukh Bhavajal Tharanaa ||2||

Through the Word of the Guru’s Shabad, the Gurmukh remains dead while yet alive, and swims across the terrifying world-ocean. ||2||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੪) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੯ ਪੰ. ੪
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 69

ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਨਾਉ ਪਾਈਐ ਗੁਰਮਤਿ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਈ ॥

Vaddai Bhaag Naao Paaeeai Guramath Sabadh Suhaaee ||

By great good fortune, the Name is obtained. Following the Guru’s Teachings, through the Shabad, you shall be exalted.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੪) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੯ ਪੰ. ੪
Sri Raag Guru Amar Das


ਆਪੇ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਕਰਤਾ ਸਹਜੇ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥੩॥

Aapae Man Vasiaa Prabh Karathaa Sehajae Rehiaa Samaaee ||3||

God, the Creator Himself, dwells within the mind; remain absorbed in the state of intuitive balance. ||3||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੪) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੯ ਪੰ. ੫
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 69

ਇਕਨਾ ਮਨਮੁਖਿ ਸਬਦੁ ਨ ਭਾਵੈ ਬੰਧਨਿ ਬੰਧਿ ਭਵਾਇਆ ॥

Eikanaa Manamukh Sabadh N Bhaavai Bandhhan Bandhh Bhavaaeiaa ||

Some are self-willed manmukhs; they do not love the Word of the Shabad. Bound in chains, they wander lost in reincarnation.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੪) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੯ ਪੰ. ੫
Sri Raag Guru Amar Das


ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਆਵੈ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥੪॥

Lakh Chouraaseeh Fir Fir Aavai Birathhaa Janam Gavaaeiaa ||4||

Through 8.4 million lifetimes, they wander over and over again; they waste away their lives in vain. ||4||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੪) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੯ ਪੰ. ੬
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 69

ਭਗਤਾ ਮਨਿ ਆਨੰਦੁ ਹੈ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ॥

Bhagathaa Man Aanandh Hai Sachai Sabadh Rang Raathae ||

In the minds of the devotees there is bliss; they are attuned to the Love of the True Word of the Shabad.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੪) ੫:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੯ ਪੰ. ੭
Sri Raag Guru Amar Das


ਅਨਦਿਨੁ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਸਦ ਨਿਰਮਲ ਸਹਜੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਤੇ ॥੫॥

Anadhin Gun Gaavehi Sadh Niramal Sehajae Naam Samaathae ||5||

Night and day, they constantly sing the Glories of the Immaculate Lord; with intuitive ease, they are absorbed into the Naam, the Name of the Lord. ||5||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੪) ੫:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੯ ਪੰ. ੭
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 69

ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਬੋਲਹਿ ਸਭ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਪਛਾਣੀ ॥

Guramukh Anmrith Baanee Bolehi Sabh Aatham Raam Pashhaanee ||

The Gurmukhs speak the Ambrosial Bani; they recognize the Lord, the Supreme Soul in all.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੪) ੬:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੯ ਪੰ. ੮
Sri Raag Guru Amar Das


ਏਕੋ ਸੇਵਨਿ ਏਕੁ ਅਰਾਧਹਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ॥੬॥

Eaeko Saevan Eaek Araadhhehi Guramukh Akathh Kehaanee ||6||

They serve the One; they worship and adore the One. The Gurmukhs speak the Unspoken Speech. ||6||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੪) ੬:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੯ ਪੰ. ੮
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 69

ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸੇਵੀਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥

Sachaa Saahib Saeveeai Guramukh Vasai Man Aae ||

The Gurmukhs serve their True Lord and Master, who comes to dwell in the mind.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੪) ੭:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੯ ਪੰ. ੯
Sri Raag Guru Amar Das


ਸਦਾ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਸਚ ਸਿਉ ਅਪੁਨੀ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਮਿਲਾਇ ॥੭॥

Sadhaa Rang Raathae Sach Sio Apunee Kirapaa Karae Milaae ||7||

They are forever attuned to the Love of the True One, who bestows His Mercy and unites them with Himself. ||7||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੪) ੭:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੯ ਪੰ. ੯
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 69

ਆਪੇ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ਆਪੇ ਇਕਨਾ ਸੁਤਿਆ ਦੇਇ ਜਗਾਇ ॥

Aapae Karae Karaaeae Aapae Eikanaa Suthiaa Dhaee Jagaae ||

He Himself does, and He Himself causes others to do; He wakes some from their sleep.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੪) ੮:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੯ ਪੰ. ੧੦
Sri Raag Guru Amar Das


ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇਦਾ ਨਾਨਕ ਸਬਦਿ ਸਮਾਇ ॥੮॥੭॥੨੪॥

Aapae Mael Milaaeidhaa Naanak Sabadh Samaae ||8||7||24||

He Himself unites us in Union; Nanak is absorbed in the Shabad. ||8||7||24||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੪) ੮:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੯ ਪੰ. ੧੧
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 69

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥

Sireeraag Mehalaa 3 ||

Siree Raag, Third Mehl:

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੬੯

ਸਤਿਗੁਰਿ ਸੇਵਿਐ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲਾ ਭਏ ਪਵਿਤੁ ਸਰੀਰ ॥

Sathigur Saeviai Man Niramalaa Bheae Pavith Sareer ||

Serving the True Guru, the mind becomes immaculate, and the body becomes pure.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੯ ਪੰ. ੧੧
Sri Raag Guru Amar Das


ਮਨਿ ਆਨੰਦੁ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਭੇਟਿਆ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰੁ ॥

Man Aanandh Sadhaa Sukh Paaeiaa Bhaettiaa Gehir Ganbheer ||

The mind obtains bliss and eternal peace, meeting with the Deep and Profound Lord.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੯ ਪੰ. ੧੨
Sri Raag Guru Amar Das


ਸਚੀ ਸੰਗਤਿ ਬੈਸਣਾ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਧੀਰ ॥੧॥

Sachee Sangath Baisanaa Sach Naam Man Dhheer ||1||

Sitting in the Sangat, the True Congregation, the mind is comforted and consoled by the True Name. ||1||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੯ ਪੰ. ੧੨
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 69

ਮਨ ਰੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਨਿਸੰਗੁ ॥

Man Rae Sathigur Saev Nisang ||

O mind, serve the True Guru without hesitation.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੯ ਪੰ. ੧੩
Sri Raag Guru Amar Das


ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿਐ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਲਗੈ ਨ ਮੈਲੁ ਪਤੰਗੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Sathigur Saeviai Har Man Vasai Lagai N Mail Pathang ||1|| Rehaao ||

Serving the True Guru, the Lord abides within the mind, and no trace of filth shall attach itself to you. ||1||Pause||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੯ ਪੰ. ੧੩
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 69

ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਪਤਿ ਊਪਜੈ ਸਚੇ ਸਚਾ ਨਾਉ ॥

Sachai Sabadh Path Oopajai Sachae Sachaa Naao ||

From the True Word of the Shabad comes honor. True is the Name of the True One.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੯ ਪੰ. ੧੪
Sri Raag Guru Amar Das


ਜਿਨੀ ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਪਛਾਣਿਆ ਹਉ ਤਿਨ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥

Jinee Houmai Maar Pashhaaniaa Ho Thin Balihaarai Jaao ||

I am a sacrifice to those who conquer their ego and recognize the Lord.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੯ ਪੰ. ੧੪
Sri Raag Guru Amar Das


ਮਨਮੁਖ ਸਚੁ ਨ ਜਾਣਨੀ ਤਿਨ ਠਉਰ ਨ ਕਤਹੂ ਥਾਉ ॥੨॥

Manamukh Sach N Jaananee Thin Thour N Kathehoo Thhaao ||2||

The self-willed manmukhs do not know the True One; they find no shelter, and no place of rest anywhere. ||2||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੯ ਪੰ. ੧੫
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 69

ਸਚੁ ਖਾਣਾ ਸਚੁ ਪੈਨਣਾ ਸਚੇ ਹੀ ਵਿਚਿ ਵਾਸੁ ॥

Sach Khaanaa Sach Painanaa Sachae Hee Vich Vaas ||

Those who take the Truth as their food and the Truth as their clothing, have their home in the True One.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੯ ਪੰ. ੧੫
Sri Raag Guru Amar Das


ਸਦਾ ਸਚਾ ਸਾਲਾਹਣਾ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਨਿਵਾਸੁ ॥

Sadhaa Sachaa Saalaahanaa Sachai Sabadh Nivaas ||

They constantly praise the True One, and in the True Word of the Shabad they have their dwelling.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੯ ਪੰ. ੧੬
Sri Raag Guru Amar Das


ਸਭੁ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਪਛਾਣਿਆ ਗੁਰਮਤੀ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸੁ ॥੩॥

Sabh Aatham Raam Pashhaaniaa Guramathee Nij Ghar Vaas ||3||

They recognize the Lord, the Supreme Soul in all, and through the Guru’s Teachings they dwell in the home of their own inner self. ||3||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੩:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੯ ਪੰ. ੧੬
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 69

ਸਚੁ ਵੇਖਣੁ ਸਚੁ ਬੋਲਣਾ ਤਨੁ ਮਨੁ ਸਚਾ ਹੋਇ ॥

Sach Vaekhan Sach Bolanaa Than Man Sachaa Hoe ||

They see the Truth, and they speak the Truth; their bodies and minds are True.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੯ ਪੰ. ੧੭
Sri Raag Guru Amar Das


ਸਚੀ ਸਾਖੀ ਉਪਦੇਸੁ ਸਚੁ ਸਚੇ ਸਚੀ ਸੋਇ ॥

Sachee Saakhee Oupadhaes Sach Sachae Sachee Soe ||

True are their teachings, and True are their instructions; True are the reputations of the true ones.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੯ ਪੰ. ੧੭
Sri Raag Guru Amar Das


ਜਿੰਨੀ ਸਚੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਸੇ ਦੁਖੀਏ ਚਲੇ ਰੋਇ ॥੪॥

Jinnee Sach Visaariaa Sae Dhukheeeae Chalae Roe ||4||

Those who have forgotten the True One are miserable-they depart weeping and wailing. ||4||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੪:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੯ ਪੰ. ੧੮
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 69

ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਿਨੀ ਨ ਸੇਵਿਓ ਸੇ ਕਿਤੁ ਆਏ ਸੰਸਾਰਿ ॥

Sathigur Jinee N Saeviou Sae Kith Aaeae Sansaar ||

Those who have not served the True Guru-why did they even bother to come into the world?

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੫:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੯ ਪੰ. ੧੮
Sri Raag Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 69

ਜਮ ਦਰਿ ਬਧੇ ਮਾਰੀਅਹਿ ਕੂਕ ਨ ਸੁਣੈ ਪੂਕਾਰ ॥

Jam Dhar Badhhae Maareeahi Kook N Sunai Pookaar ||

They are bound and gagged and beaten at Death’s door, but no one hears their shrieks and cries.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੫:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੯ ਪੰ. ੧੯
Sri Raag Guru Amar Das


ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਵਾਰੋ ਵਾਰ ॥੫॥

Birathhaa Janam Gavaaeiaa Mar Janmehi Vaaro Vaar ||5||

They waste their lives uselessly; they die and are reincarnated over and over again. ||5||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੫) ੫:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੬੯ ਪੰ. ੧੯
Sri Raag Guru Amar Das        


Guru Granth Sahib Ang 69

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *