Guru Granth Sahib Ang 282 – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੮੨
Guru Granth Sahib Ang 282
Guru Granth Sahib Ang 282
Guru Granth Sahib Ang 282
ਆਪੇ ਆਪਿ ਸਗਲ ਮਹਿ ਆਪਿ ॥
Aapae Aap Sagal Mehi Aap ||
He Himself is All-in-Himself.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੬:੫ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Amar Das
ਅਨਿਕ ਜੁਗਤਿ ਰਚਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਿ ॥
Anik Jugath Rach Thhaap Outhhaap ||
In His many ways, He establishes and disestablishes.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੬:੬ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Amar Das
Guru Granth Sahib Ang 282
ਅਬਿਨਾਸੀ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਖੰਡ ॥
Abinaasee Naahee Kishh Khandd ||
He is Imperishable; nothing can be broken.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੬:੭ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Amar Das
ਧਾਰਣ ਧਾਰਿ ਰਹਿਓ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ॥
Dhhaaran Dhhaar Rehiou Brehamandd ||
He lends His Support to maintain the Universe.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੬:੮ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Amar Das
Guru Granth Sahib Ang 282
ਅਲਖ ਅਭੇਵ ਪੁਰਖ ਪਰਤਾਪ ॥
Alakh Abhaev Purakh Parathaap ||
Unfathomable and Inscrutable is the Glory of the Lord.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੬:੯ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮ ਪੰ. ੨੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Amar Das
ਆਪਿ ਜਪਾਏ ਤ ਨਾਨਕ ਜਾਪ ॥੬॥
Aap Japaaeae Th Naanak Jaap ||6||
As He inspires us to meditate, O Nanak, so do we meditate. ||6||
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੬:੧੦ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮ ਪੰ. ੨੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Amar Das
Guru Granth Sahib Ang 282
ਜਿਨ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਤਾ ਸੁ ਸੋਭਾਵੰਤ ॥
Jin Prabh Jaathaa S Sobhaavanth ||
Those who know God are glorious.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੭:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮ ਪੰ. ੨੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Amar Das
ਸਗਲ ਸੰਸਾਰੁ ਉਧਰੈ ਤਿਨ ਮੰਤ ॥
Sagal Sansaar Oudhharai Thin Manth ||
The whole world is redeemed by their teachings.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੭:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮ ਪੰ. ੩੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Amar Das
Guru Granth Sahib Ang 282
ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਸੇਵਕ ਸਗਲ ਉਧਾਰਨ ॥
Prabh Kae Saevak Sagal Oudhhaaran ||
God’s servants redeem all.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੭:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮ ਪੰ. ੩੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Amar Das
ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਸੇਵਕ ਦੂਖ ਬਿਸਾਰਨ ॥
Prabh Kae Saevak Dhookh Bisaaran ||
God’s servants cause sorrows to be forgotten.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੭:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮ ਪੰ. ੩੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Amar Das
Guru Granth Sahib Ang 282
ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਲਏ ਕਿਰਪਾਲ ॥
Aapae Mael Leae Kirapaal ||
The Merciful Lord unites them with Himself.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੭:੫ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮ ਪੰ. ੪੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Amar Das
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਜਪਿ ਭਏ ਨਿਹਾਲ ॥
Gur Kaa Sabadh Jap Bheae Nihaal ||
Chanting the Word of the Guru’s Shabad, they become ecstatic.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੭:੬ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮ ਪੰ. ੪੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Amar Das
Guru Granth Sahib Ang 282
ਉਨ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸੋਈ ਲਾਗੈ ॥
Oun Kee Saevaa Soee Laagai ||
He alone is committed to serve them,
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੭:੭ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮ ਪੰ. ੪੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Amar Das
ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹਿ ਬਡਭਾਗੈ ॥
Jis No Kirapaa Karehi Baddabhaagai ||
Upon whom God bestows His Mercy, by great good fortune.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੭:੮ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮ ਪੰ. ੫੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Amar Das
Guru Granth Sahib Ang 282
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਪਾਵਹਿ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥
Naam Japath Paavehi Bisraam ||
Those who chant the Naam find their place of rest.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੭:੯ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮ ਪੰ. ੫੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਪੁਰਖ ਕਉ ਊਤਮ ਕਰਿ ਮਾਨੁ ॥੭॥
Naanak Thin Purakh Ko Ootham Kar Maan ||7||
O Nanak, respect those persons as the most noble. ||7||
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੭:੧੦ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮ ਪੰ. ੫੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Amar Das
Guru Granth Sahib Ang 282
ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ਸੁ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥
Jo Kishh Karai S Prabh Kai Rang ||
Whatever you do, do it for the Love of God.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੮:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮ ਪੰ. ੬੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Amar Das
ਸਦਾ ਸਦਾ ਬਸੈ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ॥
Sadhaa Sadhaa Basai Har Sang ||
Forever and ever, abide with the Lord.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੮:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮ ਪੰ. ੬੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Amar Das
Guru Granth Sahib Ang 282
ਸਹਜ ਸੁਭਾਇ ਹੋਵੈ ਸੋ ਹੋਇ ॥
Sehaj Subhaae Hovai So Hoe ||
By its own natural course, whatever will be will be.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੮:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮ ਪੰ. ੬੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Amar Das
ਕਰਣੈਹਾਰੁ ਪਛਾਣੈ ਸੋਇ ॥
Karanaihaar Pashhaanai Soe ||
Acknowledge that Creator Lord;
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੮:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮ ਪੰ. ੬੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Amar Das
Guru Granth Sahib Ang 282
ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਕੀਆ ਜਨ ਮੀਠ ਲਗਾਨਾ ॥
Prabh Kaa Keeaa Jan Meeth Lagaanaa ||
God’s doings are sweet to His humble servant.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੮:੫ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮ ਪੰ. ੭੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Amar Das
ਜੈਸਾ ਸਾ ਤੈਸਾ ਦ੍ਰਿਸਟਾਨਾ ॥
Jaisaa Saa Thaisaa Dhrisattaanaa ||
As He is, so does He appear.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੮:੬ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮ ਪੰ. ੭੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Amar Das
Guru Granth Sahib Ang 282
ਜਿਸ ਤੇ ਉਪਜੇ ਤਿਸੁ ਮਾਹਿ ਸਮਾਏ ॥
Jis Thae Oupajae This Maahi Samaaeae ||
From Him we came, and into Him we shall merge again.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੮:੭ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮ ਪੰ. ੭੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Amar Das
ਓਇ ਸੁਖ ਨਿਧਾਨ ਉਨਹੂ ਬਨਿ ਆਏ ॥
Oue Sukh Nidhhaan Ounehoo Ban Aaeae ||
He is the treasure of peace, and so does His servant become.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੮:੮ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮ ਪੰ. ੮੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Amar Das
Guru Granth Sahib Ang 282
ਆਪਸ ਕਉ ਆਪਿ ਦੀਨੋ ਮਾਨੁ ॥
Aapas Ko Aap Dheeno Maan ||
Unto His own, He has given His honor.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੮:੯ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮ ਪੰ. ੮੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਜਨੁ ਏਕੋ ਜਾਨੁ ॥੮॥੧੪॥
Naanak Prabh Jan Eaeko Jaan ||8||14||
O Nanak, know that God and His humble servant are one and the same. ||8||14||
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੪) ੮:੧੦ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮ ਪੰ. ੮੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Amar Das
Guru Granth Sahib Ang 282
ਸਲੋਕੁ ॥
Salok ||
Shalok:
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੮
ਸਰਬ ਕਲਾ ਭਰਪੂਰ ਪ੍ਰਭ ਬਿਰਥਾ ਜਾਨਨਹਾਰ ॥
Sarab Kalaa Bharapoor Prabh Birathhaa Jaananehaar ||
God is totally imbued with all powers; He is the Knower of our troubles.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੫) ਸ. ੧੫:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮ ਪੰ. ੯੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Amar Das
ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਉਧਰੀਐ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਬਲਿਹਾਰ ॥੧॥
Jaa Kai Simaran Oudhhareeai Naanak This Balihaar ||1||
Meditating in remembrance on Him, we are saved; Nanak is a sacrifice to Him. ||1||
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੫) ਸ. ੧੫:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮ ਪੰ. ੯੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Amar Das
Guru Granth Sahib Ang 282
ਅਸਟਪਦੀ ॥
Asattapadhee ||
Ashtapadee:
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੮
ਟੂਟੀ ਗਾਢਨਹਾਰ ਗਦ਼ਪਾਲ ॥
Ttoottee Gaadtanehaar Guopaal ||
The Lord of the World is the Mender of the broken.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੫) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮ ਪੰ. ੧੦੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Amar Das
Guru Granth Sahib Ang 282
ਸਰਬ ਜੀਆ ਆਪੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥
Sarab Jeeaa Aapae Prathipaal ||
He Himself cherishes all beings.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੫) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮ ਪੰ. ੧੦੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Amar Das
ਸਗਲ ਕੀ ਚਿੰਤਾ ਜਿਸੁ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
Sagal Kee Chinthaa Jis Man Maahi ||
The cares of all are on His Mind;
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੫) ੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮ ਪੰ. ੧੦੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Amar Das
ਤਿਸ ਤੇ ਬਿਰਥਾ ਕੋਈ ਨਾਹਿ ॥
This Thae Birathhaa Koee Naahi ||
No one is turned away from Him.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੫) ੧:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮ ਪੰ. ੧੧੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Amar Das
Guru Granth Sahib Ang 282
ਰੇ ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਦਾ ਹਰਿ ਜਾਪਿ ॥
Rae Man Maerae Sadhaa Har Jaap ||
O my mind, meditate forever on the Lord.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੫) ੧:੫ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮ ਪੰ. ੧੧੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Amar Das
ਅਬਿਨਾਸੀ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ॥
Abinaasee Prabh Aapae Aap ||
The Imperishable Lord God is Himself All-in-all.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੫) ੧:੬ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮ ਪੰ. ੧੧੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Amar Das
Guru Granth Sahib Ang 282
ਆਪਨ ਕੀਆ ਕਛੂ ਨ ਹੋਇ ॥
Aapan Keeaa Kashhoo N Hoe ||
By one’s own actions, nothing is accomplished,
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੫) ੧:੭ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮ ਪੰ. ੧੨੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Amar Das
ਜੇ ਸਉ ਪ੍ਰਾਨੀ ਲੋਚੈ ਕੋਇ ॥
Jae So Praanee Lochai Koe ||
Even though the mortal may wish it so, hundreds of times.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੫) ੧:੮ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮ ਪੰ. ੧੨੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Amar Das
Guru Granth Sahib Ang 282
ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਨਾਹੀ ਤੇਰੈ ਕਿਛੁ ਕਾਮ ॥
This Bin Naahee Thaerai Kishh Kaam ||
Without Him, nothing is of any use to you.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੫) ੧:੯ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮ ਪੰ. ੧੨੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Amar Das
ਗਤਿ ਨਾਨਕ ਜਪਿ ਏਕ ਹਰਿ ਨਾਮ ॥੧॥
Gath Naanak Jap Eaek Har Naam ||1||
Salvation, O Nanak, is attained by chanting the Name of the One Lord. ||1||
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੫) ੧:੧੦ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮ ਪੰ. ੧੨੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Amar Das
Guru Granth Sahib Ang 282
ਰੂਪਵੰਤੁ ਹੋਇ ਨਾਹੀ ਮੋਹੈ ॥
Roopavanth Hoe Naahee Mohai ||
One who is good-looking should not be vain;
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੫) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮ ਪੰ. ੧੩੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Amar Das
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਜੋਤਿ ਸਗਲ ਘਟ ਸੋਹੈ ॥
Prabh Kee Joth Sagal Ghatt Sohai ||
The Light of God is in all hearts.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੫) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮ ਪੰ. ੧੩੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Amar Das
Guru Granth Sahib Ang 282
ਧਨਵੰਤਾ ਹੋਇ ਕਿਆ ਕੋ ਗਰਬੈ ॥
Dhhanavanthaa Hoe Kiaa Ko Garabai ||
Why should anyone be proud of being rich?
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੫) ੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮ ਪੰ. ੧੩੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Amar Das
ਜਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤਿਸ ਕਾ ਦੀਆ ਦਰਬੈ ॥
Jaa Sabh Kishh This Kaa Dheeaa Dharabai ||
All riches are His gifts.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੫) ੨:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮ ਪੰ. ੧੪੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Amar Das
Guru Granth Sahib Ang 282
ਅਤਿ ਸੂਰਾ ਜੇ ਕੋਊ ਕਹਾਵੈ ॥
Ath Sooraa Jae Kooo Kehaavai ||
One may call himself a great hero,
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੫) ੨:੫ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮ ਪੰ. ੧੪੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Amar Das
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਕਲਾ ਬਿਨਾ ਕਹ ਧਾਵੈ ॥
Prabh Kee Kalaa Binaa Keh Dhhaavai ||
But without God’s Power, what can anyone do?
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੫) ੨:੬ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮ ਪੰ. ੧੪੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Amar Das
Guru Granth Sahib Ang 282
ਜੇ ਕੋ ਹੋਇ ਬਹੈ ਦਾਤਾਰੁ ॥
Jae Ko Hoe Behai Dhaathaar ||
One who brags about giving to charities
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੫) ੨:੭ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮ ਪੰ. ੧੫੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Amar Das
ਤਿਸੁ ਦੇਨਹਾਰੁ ਜਾਨੈ ਗਾਵਾਰੁ ॥
This Dhaenehaar Jaanai Gaavaar ||
The Great Giver shall judge him to be a fool.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੫) ੨:੮ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮ ਪੰ. ੧੫੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Amar Das
Guru Granth Sahib Ang 282
ਜਿਸੁ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੂਟੈ ਹਉ ਰੋਗੁ ॥
Jis Gur Prasaadh Thoottai Ho Rog ||
One who, by Guru’s Grace, is cured of the disease of ego
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੫) ੨:੯ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮ ਪੰ. ੧੫੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਸੋ ਜਨੁ ਸਦਾ ਅਰੋਗੁ ॥੨॥
Naanak So Jan Sadhaa Arog ||2||
– O Nanak, that person is forever healthy. ||2||
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੫) ੨:੧੦ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮ ਪੰ. ੧੬੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Amar Das
Guru Granth Sahib Ang 282
ਜਿਉ ਮੰਦਰ ਕਉ ਥਾਮੈ ਥੰਮਨੁ ॥
Jio Mandhar Ko Thhaamai Thhanman ||
As a palace is supported by its pillars,
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੫) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮ ਪੰ. ੧੬੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Amar Das
ਤਿਉ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਮਨਹਿ ਅਸਥੰਮਨੁ ॥
Thio Gur Kaa Sabadh Manehi Asathhanman ||
So does the Guru’s Word support the mind.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੫) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮ ਪੰ. ੧੬੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Amar Das
Guru Granth Sahib Ang 282
ਜਿਉ ਪਾਖਾਣੁ ਨਾਵ ਚੜਿ ਤਰੈ ॥
Jio Paakhaan Naav Charr Tharai ||
As a stone placed in a boat can cross over the river,
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੫) ੩:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮ ਪੰ. ੧੭੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Amar Das
ਪ੍ਰਾਣੀ ਗੁਰ ਚਰਣ ਲਗਤੁ ਨਿਸਤਰੈ ॥
Praanee Gur Charan Lagath Nisatharai ||
So is the mortal saved, grasping hold of the Guru’s Feet.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੫) ੩:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮ ਪੰ. ੧੭੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Amar Das
Guru Granth Sahib Ang 282
ਜਿਉ ਅੰਧਕਾਰ ਦੀਪਕ ਪਰਗਾਸੁ ॥
Jio Andhhakaar Dheepak Paragaas ||
As the darkness is illuminated by the lamp,
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੫) ੩:੫ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮ ਪੰ. ੧੭੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Amar Das
ਗੁਰ ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਮਨਿ ਹੋਇ ਬਿਗਾਸੁ ॥
Gur Dharasan Dhaekh Man Hoe Bigaas ||
So does the mind blossom forth, beholding the Blessed Vision of the Guru’s Darshan.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੫) ੩:੬ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮ ਪੰ. ੧੮੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Amar Das
Guru Granth Sahib Ang 282
ਜਿਉ ਮਹਾ ਉਦਿਆਨ ਮਹਿ ਮਾਰਗੁ ਪਾਵੈ ॥
Jio Mehaa Oudhiaan Mehi Maarag Paavai ||
The path is found through the great wilderness by joining the Saadh Sangat,
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੫) ੩:੭ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮ ਪੰ. ੧੮੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Amar Das
ਤਿਉ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਜੋਤਿ ਪ੍ਰਗਟਾਵੈ ॥
Thio Saadhhoo Sang Mil Joth Pragattaavai ||
The Company of the Holy, and one’s light shines forth.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੫) ੩:੮ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮ ਪੰ. ੧੮੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Amar Das
Guru Granth Sahib Ang 282
ਤਿਨ ਸੰਤਨ ਕੀ ਬਾਛਉ ਧੂਰਿ ॥
Thin Santhan Kee Baashho Dhhoor ||
I seek the dust of the feet of those Saints;
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੫) ੩:੯ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮ ਪੰ. ੧੯੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਕੀ ਹਰਿ ਲੋਚਾ ਪੂਰਿ ॥੩॥
Naanak Kee Har Lochaa Poor ||3||
O Lord, fulfill Nanak’s longing! ||3||
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੫) ੩:੧੦ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮ ਪੰ. ੧੯੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Amar Das
ਮਨ ਮੂਰਖ ਕਾਹੇ ਬਿਲਲਾਈਐ ॥
Man Moorakh Kaahae Bilalaaeeai ||
O foolish mind, why do you cry and bewail?
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੫) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮ ਪੰ. ੧੯੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Amar Das
Guru Granth Sahib Ang 282