Guru Granth Sahib Ang 266 – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੬੬

Guru Granth Sahib Ang 266

Guru Granth Sahib Ang 266

Guru Granth Sahib Ang 266


Guru Granth Sahib Ang 266

ਅਨਿਕ ਜਤਨ ਕਰਿ ਤ੍ਰਿਸਨ ਨਾ ਧ੍ਰਾਪੈ ॥

Anik Jathan Kar Thrisan Naa Dhhraapai ||

You try all sorts of things, but your thirst is still not satisfied.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੩) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੬ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਭੇਖ ਅਨੇਕ ਅਗਨਿ ਨਹੀ ਬੁਝੈ ॥

Bhaekh Anaek Agan Nehee Bujhai ||

Wearing various religious robes, the fire is not extinguished.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੩) ੪:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੬ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕੋਟਿ ਉਪਾਵ ਦਰਗਹ ਨਹੀ ਸਿਝੈ ॥

Kott Oupaav Dharageh Nehee Sijhai ||

Even making millions of efforts, you shall not be accepted in the Court of the Lord.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੩) ੪:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੬ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 266

ਛੂਟਸਿ ਨਾਹੀ ਊਭ ਪਇਆਲਿ ॥

Shhoottas Naahee Oobh Paeiaal ||

You cannot escape to the heavens, or to the nether regions,

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੩) ੪:੫ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੬ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਮੋਹਿ ਬਿਆਪਹਿ ਮਾਇਆ ਜਾਲਿ ॥

Mohi Biaapehi Maaeiaa Jaal ||

If you are entangled in emotional attachment and the net of Maya.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੩) ੪:੬ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੬ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 266

ਅਵਰ ਕਰਤੂਤਿ ਸਗਲੀ ਜਮੁ ਡਾਨੈ ॥

Avar Karathooth Sagalee Jam Ddaanai ||

All other efforts are punished by the Messenger of Death,

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੩) ੪:੭ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੬ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਗੋਵਿੰਦ ਭਜਨ ਬਿਨੁ ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਮਾਨੈ ॥

Govindh Bhajan Bin Thil Nehee Maanai ||

Which accepts nothing at all, except meditation on the Lord of the Universe.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੩) ੪:੮ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੬ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 266

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥

Har Kaa Naam Japath Dhukh Jaae ||

Chanting the Name of the Lord, sorrow is dispelled.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੩) ੪:੯ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੬ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਬੋਲੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥੪॥

Naanak Bolai Sehaj Subhaae ||4||

O Nanak, chant it with intuitive ease. ||4||

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੩) ੪:੧੦ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੬ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 266

ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਜੇ ਕੋ ਮਾਗੈ ॥

Chaar Padhaarathh Jae Ko Maagai ||

One who prays for the four cardinal blessings

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੩) ੫:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੬ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੀ ਸੇਵਾ ਲਾਗੈ ॥

Saadhh Janaa Kee Saevaa Laagai ||

Should commit himself to the service of the Saints.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੩) ੫:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੬ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 266

ਜੇ ਕੋ ਆਪੁਨਾ ਦੂਖੁ ਮਿਟਾਵੈ ॥

Jae Ko Aapunaa Dhookh Mittaavai ||

If you wish to erase your sorrows,

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੩) ੫:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੬ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਸਦ ਗਾਵੈ ॥

Har Har Naam Ridhai Sadh Gaavai ||

Sing the Name of the Lord, Har, Har, within your heart.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੩) ੫:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੬ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 266

ਜੇ ਕੋ ਅਪੁਨੀ ਸੋਭਾ ਲੋਰੈ ॥

Jae Ko Apunee Sobhaa Lorai ||

If you long for honor for yourself,

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੩) ੫:੫ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੬ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਸਾਧਸੰਗਿ ਇਹ ਹਉਮੈ ਛੋਰੈ ॥

Saadhhasang Eih Houmai Shhorai ||

Then renounce your ego in the Saadh Sangat, the Company of the Holy.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੩) ੫:੬ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੬ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 266

ਜੇ ਕੋ ਜਨਮ ਮਰਣ ਤੇ ਡਰੈ ॥

Jae Ko Janam Maran Thae Ddarai ||

If you fear the cycle of birth and death,

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੩) ੫:੭ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੬ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੀ ਸਰਨੀ ਪਰੈ ॥

Saadhh Janaa Kee Saranee Parai ||

Then seek the Sanctuary of the Holy.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੩) ੫:੮ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੬ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 266

ਜਿਸੁ ਜਨ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਦਰਸ ਪਿਆਸਾ ॥

Jis Jan Ko Prabh Dharas Piaasaa ||

Those who thirst for the Blessed Vision of God’s Darshan

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੩) ੫:੯ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੬ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੈ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਸਾ ॥੫॥

Naanak Thaa Kai Bal Bal Jaasaa ||5||

– Nanak is a sacrifice, a sacrifice to them. ||5||

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੩) ੫:੧੦ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੬ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 266

ਸਗਲ ਪੁਰਖ ਮਹਿ ਪੁਰਖੁ ਪ੍ਰਧਾਨੁ ॥

Sagal Purakh Mehi Purakh Pradhhaan ||

Among all persons, the supreme person is the one

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੩) ੬:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੬ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਾ ਕਾ ਮਿਟੈ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥

Saadhhasang Jaa Kaa Mittai Abhimaan ||

Who gives up his egotistical pride in the Company of the Holy.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੩) ੬:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੬ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 266

ਆਪਸ ਕਉ ਜੋ ਜਾਣੈ ਨੀਚਾ ॥

Aapas Ko Jo Jaanai Neechaa ||

One who sees himself as lowly,

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੩) ੬:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੬ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਸੋਊ ਗਨੀਐ ਸਭ ਤੇ ਊਚਾ ॥

Sooo Ganeeai Sabh Thae Oochaa ||

Shall be accounted as the highest of all.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੩) ੬:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੬ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 266

ਜਾ ਕਾ ਮਨੁ ਹੋਇ ਸਗਲ ਕੀ ਰੀਨਾ ॥

Jaa Kaa Man Hoe Sagal Kee Reenaa ||

One whose mind is the dust of all,

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੩) ੬:੫ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੬ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਤਿਨਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਚੀਨਾ ॥

Har Har Naam Thin Ghatt Ghatt Cheenaa ||

Recognizes the Name of the Lord, Har, Har, in each and every heart.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੩) ੬:੬ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੬ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 266

ਮਨ ਅਪੁਨੇ ਤੇ ਬੁਰਾ ਮਿਟਾਨਾ ॥

Man Apunae Thae Buraa Mittaanaa ||

One who eradicates cruelty from within his own mind,

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੩) ੬:੭ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੬ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਪੇਖੈ ਸਗਲ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਾਜਨਾ ॥

Paekhai Sagal Srisatt Saajanaa ||

Looks upon all the world as his friend.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੩) ੬:੮ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੬ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 266

ਸੂਖ ਦੂਖ ਜਨ ਸਮ ਦ੍ਰਿਸਟੇਤਾ ॥

Sookh Dhookh Jan Sam Dhrisattaethaa ||

One who looks upon pleasure and pain as one and the same,

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੩) ੬:੯ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੬ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਪਾਪ ਪੁੰਨ ਨਹੀ ਲੇਪਾ ॥੬॥

Naanak Paap Punn Nehee Laepaa ||6||

O Nanak, is not affected by sin or virtue. ||6||

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੩) ੬:੧੦ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੬ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 266

ਨਿਰਧਨ ਕਉ ਧਨੁ ਤੇਰੋ ਨਾਉ ॥

Niradhhan Ko Dhhan Thaero Naao ||

To the poor, Your Name is wealth.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੩) ੭:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੬ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਨਿਥਾਵੇ ਕਉ ਨਾਉ ਤੇਰਾ ਥਾਉ ॥

Nithhaavae Ko Naao Thaeraa Thhaao ||

To the homeless, Your Name is home.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੩) ੭:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੬ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 266

ਨਿਮਾਨੇ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੋ ਮਾਨੁ ॥

Nimaanae Ko Prabh Thaero Maan ||

To the dishonored, You, O God, are honor.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੩) ੭:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੬ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਸਗਲ ਘਟਾ ਕਉ ਦੇਵਹੁ ਦਾਨੁ ॥

Sagal Ghattaa Ko Dhaevahu Dhaan ||

To all, You are the Giver of gifts.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੩) ੭:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੬ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 266

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨਹਾਰ ਸੁਆਮੀ ॥

Karan Karaavanehaar Suaamee ||

O Creator Lord, Cause of causes, O Lord and Master,

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੩) ੭:੫ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੬ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਸਗਲ ਘਟਾ ਕੇ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥

Sagal Ghattaa Kae Antharajaamee ||

Inner-knower, Searcher of all hearts:

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੩) ੭:੬ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੬ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 266

ਅਪਨੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਜਾਨਹੁ ਆਪੇ ॥

Apanee Gath Mith Jaanahu Aapae ||

You alone know Your own condition and state.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੩) ੭:੭ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੬ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਆਪਨ ਸੰਗਿ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭ ਰਾਤੇ ॥

Aapan Sang Aap Prabh Raathae ||

You Yourself, God, are imbued with Yourself.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੩) ੭:੮ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੬ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 266

ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੀ ਉਸਤਤਿ ਤੁਮ ਤੇ ਹੋਇ ॥

Thumharee Ousathath Thum Thae Hoe ||

You alone can celebrate Your Praises.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੩) ੭:੯ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੬ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਨਸਿ ਕੋਇ ॥੭॥

Naanak Avar N Jaanas Koe ||7||

O Nanak, no one else knows. ||7||

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੩) ੭:੧੦ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੬ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 266

ਸਰਬ ਧਰਮ ਮਹਿ ਸ੍ਰੇਸਟ ਧਰਮੁ ॥

Sarab Dhharam Mehi Sraesatt Dhharam ||

Of all religions, the best religion

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੩) ੮:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੬ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਨਿਰਮਲ ਕਰਮੁ ॥

Har Ko Naam Jap Niramal Karam ||

Is to chant the Name of the Lord and maintain pure conduct.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੩) ੮:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੬ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 266

ਸਗਲ ਕ੍ਰਿਆ ਮਹਿ ਊਤਮ ਕਿਰਿਆ ॥

Sagal Kiraaa Mehi Ootham Kiriaa ||

Of all religious rituals, the most sublime ritual

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੩) ੮:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੬ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਸਾਧਸੰਗਿ ਦੁਰਮਤਿ ਮਲੁ ਹਿਰਿਆ ॥

Saadhhasang Dhuramath Mal Hiriaa ||

Is to erase the filth of the dirty mind in the Company of the Holy.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੩) ੮:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੬ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 266

ਸਗਲ ਉਦਮ ਮਹਿ ਉਦਮੁ ਭਲਾ ॥

Sagal Oudham Mehi Oudham Bhalaa ||

Of all efforts, the best effort

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੩) ੮:੫ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੬ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਜੀਅ ਸਦਾ ॥

Har Kaa Naam Japahu Jeea Sadhaa ||

Is to chant the Name of the Lord in the heart, forever.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੩) ੮:੬ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੬ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 266

ਸਗਲ ਬਾਨੀ ਮਹਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਨੀ ॥

Sagal Baanee Mehi Anmrith Baanee ||

Of all speech, the most ambrosial speech

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੩) ੮:੭ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੬ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਹਰਿ ਕੋ ਜਸੁ ਸੁਨਿ ਰਸਨ ਬਖਾਨੀ ॥

Har Ko Jas Sun Rasan Bakhaanee ||

Is to hear the Lord’s Praise and chant it with the tongue.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੩) ੮:੮ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੬ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 266

ਸਗਲ ਥਾਨ ਤੇ ਓਹੁ ਊਤਮ ਥਾਨੁ ॥

Sagal Thhaan Thae Ouhu Ootham Thhaan ||

Of all places, the most sublime place,

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੩) ੮:੯ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੬ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਜਿਹ ਘਟਿ ਵਸੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥੮॥੩॥

Naanak Jih Ghatt Vasai Har Naam ||8||3||

O Nanak, is that heart in which the Name of the Lord abides. ||8||3||

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੩) ੮:੧੦ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੬ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 266

ਸਲੋਕੁ ॥

Salok ||

Shalok:

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੬੬

ਨਿਰਗੁਨੀਆਰ ਇਆਨਿਆ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਦਾ ਸਮਾਲਿ ॥

Niraguneeaar Eiaaniaa So Prabh Sadhaa Samaal ||

You worthless, ignorant fool – dwell upon God forever.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੪) ਸ. ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੬ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਜਿਨਿ ਕੀਆ ਤਿਸੁ ਚੀਤਿ ਰਖੁ ਨਾਨਕ ਨਿਬਹੀ ਨਾਲਿ ॥੧॥

Jin Keeaa This Cheeth Rakh Naanak Nibehee Naal ||1||

Cherish in your consciousness the One who created you; O Nanak, He alone shall go along with you. ||1||

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੪) ਸ. ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੬ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 266

ਅਸਟਪਦੀ ॥

Asattapadhee ||

Ashtapadee:

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੬੬

ਰਮਈਆ ਕੇ ਗੁਨ ਚੇਤਿ ਪਰਾਨੀ ॥

Rameeaa Kae Gun Chaeth Paraanee ||

Think of the Glory of the All-pervading Lord, O mortal;

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੪) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੬ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਕਵਨ ਮੂਲ ਤੇ ਕਵਨ ਦ੍ਰਿਸਟਾਨੀ ॥

Kavan Mool Thae Kavan Dhrisattaanee ||

What is your origin, and what is your appearance?

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੪) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੬ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 266

ਜਿਨਿ ਤੂੰ ਸਾਜਿ ਸਵਾਰਿ ਸੀਗਾਰਿਆ ॥

Jin Thoon Saaj Savaar Seegaariaa ||

He who fashioned, adorned and decorated you

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੪) ੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੬ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਗਰਭ ਅਗਨਿ ਮਹਿ ਜਿਨਹਿ ਉਬਾਰਿਆ ॥

Garabh Agan Mehi Jinehi Oubaariaa ||

In the fire of the womb, He preserved you.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੪) ੧:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੬ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 266

ਬਾਰ ਬਿਵਸਥਾ ਤੁਝਹਿ ਪਿਆਰੈ ਦੂਧ ॥

Baar Bivasathhaa Thujhehi Piaarai Dhoodhh ||

In your infancy, He gave you milk to drink.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੪) ੧:੫ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੬ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


ਭਰਿ ਜੋਬਨ ਭੋਜਨ ਸੁਖ ਸੂਧ ॥

Bhar Joban Bhojan Sukh Soodhh ||

In the flower of your youth, He gave you food, pleasure and understanding.

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੪) ੧:੬ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੬ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 266

ਬਿਰਧਿ ਭਇਆ ਊਪਰਿ ਸਾਕ ਸੈਨ ॥

Biradhh Bhaeiaa Oopar Saak Sain ||

As you grow old, family and friends

ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੪) ੧:੭ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੬੬ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 266