Ang 201 to 300Guru Granth Sahib Ji

Guru Granth Sahib Ang 259 – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੫੯

Guru Granth Sahib Ang 259

Guru Granth Sahib Ang 259 – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੫੯

Guru Granth Sahib Ang 259


Guru Granth Sahib Ang 259

ਸਲੋਕੁ ॥

Salok ||

Shalok:

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੫੯

ਮਤਿ ਪੂਰੀ ਪਰਧਾਨ ਤੇ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਮਨ ਮੰਤ ॥

Math Pooree Paradhhaan Thae Gur Poorae Man Manth ||

Perfect is the intellect, and most distinguished is the reputation, of those whose minds are filled with the Mantra of the Perfect Guru.

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) ਸ. ੪੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੯ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਜਿਹ ਜਾਨਿਓ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੁਨਾ ਨਾਨਕ ਤੇ ਭਗਵੰਤ ॥੧॥

Jih Jaaniou Prabh Aapunaa Naanak Thae Bhagavanth ||1||

Those who come to know their God, O Nanak, are very fortunate. ||1||

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) ਸ. ੪੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੯ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 259

ਪਉੜੀ ॥

Pourree ||

Pauree:

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੫੯

ਮਮਾ ਜਾਹੂ ਮਰਮੁ ਪਛਾਨਾ ॥

Mamaa Jaahoo Maram Pashhaanaa ||

MAMMA: Those who understand God’s mystery

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੪੨):੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੯ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 259

ਭੇਟਤ ਸਾਧਸੰਗ ਪਤੀਆਨਾ ॥

Bhaettath Saadhhasang Patheeaanaa ||

Are satisfied joining the Saadh Sangat the Company of the Holy.

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੪੨):੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੯ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਦੁਖ ਸੁਖ ਉਆ ਕੈ ਸਮਤ ਬੀਚਾਰਾ ॥

Dhukh Sukh Ouaa Kai Samath Beechaaraa ||

They look upon pleasure and pain as the same.

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੪੨):੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੯ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਨਰਕ ਸੁਰਗ ਰਹਤ ਅਉਤਾਰਾ ॥

Narak Surag Rehath Aouthaaraa ||

They are exempt from incarnation into heaven or hell.

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੪੨):੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੯ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 259

ਤਾਹੂ ਸੰਗ ਤਾਹੂ ਨਿਰਲੇਪਾ ॥

Thaahoo Sang Thaahoo Niralaepaa ||

They live in the world, and yet they are detached from it.

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੪੨):੫ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੯ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਪੂਰਨ ਘਟ ਘਟ ਪੁਰਖ ਬਿਸੇਖਾ ॥

Pooran Ghatt Ghatt Purakh Bisaekhaa ||

The Sublime Lord, the Primal Being, is totally pervading each and every heart.

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੪੨):੬ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੯ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 259

ਉਆ ਰਸ ਮਹਿ ਉਆਹੂ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥

Ouaa Ras Mehi Ouaahoo Sukh Paaeiaa ||

In His Love, they find peace.

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੪੨):੭ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੯ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਲਿਪਤ ਨਹੀ ਤਿਹ ਮਾਇਆ ॥੪੨॥

Naanak Lipath Nehee Thih Maaeiaa ||42||

O Nanak, Maya does not cling to them at all. ||42||

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੪੨):੮ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੯ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 259

ਸਲੋਕੁ ॥

Salok ||

Shalok:

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੫੯

ਯਾਰ ਮੀਤ ਸੁਨਿ ਸਾਜਨਹੁ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਛੂਟਨੁ ਨਾਹਿ ॥

Yaar Meeth Sun Saajanahu Bin Har Shhoottan Naahi ||

Listen, my dear friends and companions: without the Lord, there is no salvation.

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) ਸ. ੪੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੯ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਤਿਹ ਬੰਧਨ ਕਟੇ ਗੁਰ ਕੀ ਚਰਨੀ ਪਾਹਿ ॥੧॥

Naanak Thih Bandhhan Kattae Gur Kee Charanee Paahi ||1||

O Nanak, one who falls at the Feet of the Guru, has his bonds cut away. ||1||

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) ਸ. ੪੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੯ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 259

ਪਵੜੀ ॥

Pavarree ||

Pauree:

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੫੯

ਯਯਾ ਜਤਨ ਕਰਤ ਬਹੁ ਬਿਧੀਆ ॥

Yayaa Jathan Karath Bahu Bidhheeaa ||

YAYYA: People try all sorts of things,

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੪੩):੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੯ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਏਕ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਕਹ ਲਉ ਸਿਧੀਆ ॥

Eaek Naam Bin Keh Lo Sidhheeaa ||

But without the One Name, how far can they succeed?

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੪੩):੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੯ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 259

ਯਾਹੂ ਜਤਨ ਕਰਿ ਹੋਤ ਛੁਟਾਰਾ ॥

Yaahoo Jathan Kar Hoth Shhuttaaraa ||

Those efforts, by which emancipation may be attained

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੪੩):੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੯ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਉਆਹੂ ਜਤਨ ਸਾਧ ਸੰਗਾਰਾ ॥

Ouaahoo Jathan Saadhh Sangaaraa ||

Those efforts are made in the Saadh Sangat, the Company of the Holy.

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੪੩):੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੯ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 259

ਯਾ ਉਬਰਨ ਧਾਰੈ ਸਭੁ ਕੋਊ ॥

Yaa Oubaran Dhhaarai Sabh Kooo ||

Everyone has this idea of salvation,

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੪੩):੫ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੯ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਉਆਹਿ ਜਪੇ ਬਿਨੁ ਉਬਰ ਨ ਹੋਊ ॥

Ouaahi Japae Bin Oubar N Hooo ||

But without meditation, there can be no salvation.

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੪੩):੬ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੯ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 259

ਯਾਹੂ ਤਰਨ ਤਾਰਨ ਸਮਰਾਥਾ ॥

Yaahoo Tharan Thaaran Samaraathhaa ||

The All-powerful Lord is the boat to carry us across.

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੪੩):੭ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੯ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਨਿਰਗੁਨ ਨਰਨਾਥਾ ॥

Raakh Laehu Niragun Naranaathhaa ||

O Lord, please save these worthless beings!

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੪੩):੮ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੯ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 259

ਮਨ ਬਚ ਕ੍ਰਮ ਜਿਹ ਆਪਿ ਜਨਾਈ ॥

Man Bach Kram Jih Aap Janaaee ||

Those whom the Lord Himself instructs in thought, word and deed

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੪੩):੯ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੯ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਤਿਹ ਮਤਿ ਪ੍ਰਗਟੀ ਆਈ ॥੪੩॥

Naanak Thih Math Pragattee Aaee ||43||

– O Nanak, their intellect is enlightened. ||43||

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੪੩):੧੦ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੯ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 259

ਸਲੋਕੁ ॥

Salok ||

Shalok:

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੫੯

ਰੋਸੁ ਨ ਕਾਹੂ ਸੰਗ ਕਰਹੁ ਆਪਨ ਆਪੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥

Ros N Kaahoo Sang Karahu Aapan Aap Beechaar ||

Do not be angry with anyone else; look within your own self instead.

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) ਸ. ੪੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੯ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਹੋਇ ਨਿਮਾਨਾ ਜਗਿ ਰਹਹੁ ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਪਾਰਿ ॥੧॥

Hoe Nimaanaa Jag Rehahu Naanak Nadharee Paar ||1||

Be humble in this world, O Nanak, and by His Grace you shall be carried across. ||1||

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) ਸ. ੪੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੯ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 259

ਪਉੜੀ ॥

Pourree ||

Pauree:

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੫੯

ਰਾਰਾ ਰੇਨ ਹੋਤ ਸਭ ਜਾ ਕੀ ॥

Raaraa Raen Hoth Sabh Jaa Kee ||

RARRA: Be the dust under the feet of all.

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੪੪):੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੯ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਤਜਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ਛੁਟੈ ਤੇਰੀ ਬਾਕੀ ॥

Thaj Abhimaan Shhuttai Thaeree Baakee ||

Give up your egotistical pride, and the balance of your account shall be written off.

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੪੪):੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੯ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 259

ਰਣਿ ਦਰਗਹਿ ਤਉ ਸੀਝਹਿ ਭਾਈ ॥

Ran Dharagehi Tho Seejhehi Bhaaee ||

Then, you shall win the battle in the Court of the Lord, O Siblings of Destiny.

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੪੪):੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੯ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਜਉ ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥

Jo Guramukh Raam Naam Liv Laaee ||

As Gurmukh, lovingly attune yourself to the Lord’s Name.

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੪੪):੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੯ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 259

ਰਹਤ ਰਹਤ ਰਹਿ ਜਾਹਿ ਬਿਕਾਰਾ ॥

Rehath Rehath Rehi Jaahi Bikaaraa ||

Your evil ways shall be slowly and steadily blotted out,

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੪੪):੫ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੯ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੈ ਸਬਦਿ ਅਪਾਰਾ ॥

Gur Poorae Kai Sabadh Apaaraa ||

By the Shabad, the Incomparable Word of the Perfect Guru.

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੪੪):੬ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੯ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 259

ਰਾਤੇ ਰੰਗ ਨਾਮ ਰਸ ਮਾਤੇ ॥

Raathae Rang Naam Ras Maathae ||

You shall be imbued with the Lord’s Love, and intoxicated with the Nectar of the Naam.

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੪੪):੭ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੯ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਰ ਕੀਨੀ ਦਾਤੇ ॥੪੪॥

Naanak Har Gur Keenee Dhaathae ||44||

O Nanak, the Lord, the Guru, has given this gift. ||44||

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੪੪):੮ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੯ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 259

ਸਲੋਕੁ ॥

Salok ||

Shalok:

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੫੯

ਲਾਲਚ ਝੂਠ ਬਿਖੈ ਬਿਆਧਿ ਇਆ ਦੇਹੀ ਮਹਿ ਬਾਸ ॥

Laalach Jhooth Bikhai Biaadhh Eiaa Dhaehee Mehi Baas ||

The afflictions of greed, falsehood and corruption abide in this body.

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) ਸ. ੪੫:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੯ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਹਰਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੀਆ ਨਾਨਕ ਸੂਖਿ ਨਿਵਾਸ ॥੧॥

Har Har Anmrith Guramukh Peeaa Naanak Sookh Nivaas ||1||

Drinking in the Ambrosial Nectar of the Lord’s Name, Har , Har, O Nanak, the Gurmukh abides in peace. ||1||

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) ਸ. ੪੫:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੯ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 259

ਪਉੜੀ ॥

Pourree ||

Pauree:

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੫੯

ਲਲਾ ਲਾਵਉ ਅਉਖਧ ਜਾਹੂ ॥

Lalaa Laavo Aoukhadhh Jaahoo ||

LALLA: One who takes the medicine of the Naam, the Name of the Lord,

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੪੫):੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੯ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਦੂਖ ਦਰਦ ਤਿਹ ਮਿਟਹਿ ਖਿਨਾਹੂ ॥

Dhookh Dharadh Thih Mittehi Khinaahoo ||

Is cured of his pain and sorrow in an instant.

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੪੫):੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੯ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 259

ਨਾਮ ਅਉਖਧੁ ਜਿਹ ਰਿਦੈ ਹਿਤਾਵੈ ॥

Naam Aoukhadhh Jih Ridhai Hithaavai ||

One whose heart is filled with the medicine of the Naam,

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੪੫):੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੯ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਤਾਹਿ ਰੋਗੁ ਸੁਪਨੈ ਨਹੀ ਆਵੈ ॥

Thaahi Rog Supanai Nehee Aavai ||

Is not infested with disease, even in his dreams.

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੪੫):੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੯ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 259

ਹਰਿ ਅਉਖਧੁ ਸਭ ਘਟ ਹੈ ਭਾਈ ॥

Har Aoukhadhh Sabh Ghatt Hai Bhaaee ||

The medicine of the Lord’s Name is in all hearts, O Siblings of Destiny.

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੪੫):੫ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੯ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਬਿਨੁ ਬਿਧਿ ਨ ਬਨਾਈ ॥

Gur Poorae Bin Bidhh N Banaaee ||

Without the Perfect Guru, no one knows how to prepare it.

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੪੫):੬ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੯ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 259

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਸੰਜਮੁ ਕਰਿ ਦੀਆ ॥

Gur Poorai Sanjam Kar Dheeaa ||

When the Perfect Guru gives the instructions to prepare it,

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੪੫):੭ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੯ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਤਉ ਫਿਰਿ ਦੂਖ ਨ ਥੀਆ ॥੪੫॥

Naanak Tho Fir Dhookh N Thheeaa ||45||

Then, O Nanak, one does not suffer illness again. ||45||

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੪੫):੮ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੯ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 259

ਸਲੋਕੁ ॥

Salok ||

Shalok:

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੫੯

ਵਾਸੁਦੇਵ ਸਰਬਤ੍ਰ ਮੈ ਊਨ ਨ ਕਤਹੂ ਠਾਇ ॥

Vaasudhaev Sarabathr Mai Oon N Kathehoo Thaae ||

The All-pervading Lord is in all places. There is no place where He does not exist.

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) ਸ. ੪੬:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੯ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸੰਗਿ ਹੈ ਨਾਨਕ ਕਾਇ ਦੁਰਾਇ ॥੧॥

Anthar Baahar Sang Hai Naanak Kaae Dhuraae ||1||

Inside and outside, He is with you. O Nanak, what can be hidden from Him? ||1||

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) ਸ. ੪੬:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੯ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 259

ਪਉੜੀ ॥

Pourree ||

Pauree:

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੫੯

ਵਵਾ ਵੈਰੁ ਨ ਕਰੀਐ ਕਾਹੂ ॥

Vavaa Vair N Kareeai Kaahoo ||

WAWWA: Do not harbor hatred against anyone.

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੪੬):੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੯ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਬ੍ਰਹਮ ਸਮਾਹੂ ॥

Ghatt Ghatt Anthar Breham Samaahoo ||

In each and every heart, God is contained.

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੪੬):੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੯ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 259

ਵਾਸੁਦੇਵ ਜਲ ਥਲ ਮਹਿ ਰਵਿਆ ॥

Vaasudhaev Jal Thhal Mehi Raviaa ||

The All-pervading Lord is permeating and pervading the oceans and the land.

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੪੬):੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੯ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਵਿਰਲੈ ਹੀ ਗਵਿਆ ॥

Gur Prasaadh Viralai Hee Gaviaa ||

How rare are those who, by Guru’s Grace, sing of Him.

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੪੬):੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੯ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 259

ਵੈਰ ਵਿਰੋਧ ਮਿਟੇ ਤਿਹ ਮਨ ਤੇ ॥

Vair Virodhh Mittae Thih Man Thae ||

Hatred and alienation depart from those

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੪੬):੫ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੯ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੋ ਸੁਨਤੇ ॥

Har Keerathan Guramukh Jo Sunathae ||

Who, as Gurmukh, listen to the Kirtan of the Lord’s Praises.

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੪੬):੬ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੯ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guru Arjan Dev


ਵਰਨ ਚਿਹਨ ਸਗਲਹ ਤੇ ਰਹਤਾ ॥

Varan Chihan Sagaleh Thae Rehathaa ||

O Nanak, one who becomes Gurmukh chants the Name of the Lord,

ਗਉੜੀ ਬ.ਅ. (ਮਃ ੫) (੪੬):੭ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੫੯ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 259

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *