Ang 101 to 200Guru Granth Sahib Ji

Guru Granth Sahib Ang 181 – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੮੧

Guru Granth Sahib Ang 181

Guru Granth Sahib Ang 181

Guru Granth Sahib Ang 181


Guru Granth Sahib Ang 181

ਇਸ ਹੀ ਮਧੇ ਬਸਤੁ ਅਪਾਰ ॥

Eis Hee Madhhae Basath Apaar ||

The infinite substance is within it.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੫) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੧ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਇਸ ਹੀ ਭੀਤਰਿ ਸੁਨੀਅਤ ਸਾਹੁ ॥

Eis Hee Bheethar Suneeath Saahu ||

Within it, the great merchant is said to dwell.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੫) ੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੧ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਕਵਨੁ ਬਾਪਾਰੀ ਜਾ ਕਾ ਊਹਾ ਵਿਸਾਹੁ ॥੧॥

Kavan Baapaaree Jaa Kaa Oohaa Visaahu ||1||

Who is the trader who deals there? ||1||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੫) ੧:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੧ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 181

ਨਾਮ ਰਤਨ ਕੋ ਕੋ ਬਿਉਹਾਰੀ ॥

Naam Rathan Ko Ko Biouhaaree ||

How rare is that trader who deals in the jewel of the Naam, the Name of the Lord.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੫) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੧ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਭੋਜਨੁ ਕਰੇ ਆਹਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Anmrith Bhojan Karae Aahaaree ||1|| Rehaao ||

He takes the Ambrosial Nectar as his food. ||1||Pause||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੫) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੧ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 181

ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਰਪੀ ਸੇਵ ਕਰੀਜੈ ॥

Man Than Arapee Saev Kareejai ||

He dedicates his mind and body to serving the Lord.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੫) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੧ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਕਵਨ ਸੁ ਜੁਗਤਿ ਜਿਤੁ ਕਰਿ ਭੀਜੈ ॥

Kavan S Jugath Jith Kar Bheejai ||

How can we please the Lord?

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੫) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੧ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 181

ਪਾਇ ਲਗਉ ਤਜਿ ਮੇਰਾ ਤੇਰੈ ॥

Paae Lago Thaj Maeraa Thaerai ||

This is the way of life in the world of the faithless cynic. ||2||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੫) ੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੧ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਕਵਨੁ ਸੁ ਜਨੁ ਜੋ ਸਉਦਾ ਜੋਰੈ ॥੨॥

Kavan S Jan Jo Soudhaa Jorai ||2||

Who can settle this bargain? ||2||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੫) ੨:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੧ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 181

ਮਹਲੁ ਸਾਹ ਕਾ ਕਿਨ ਬਿਧਿ ਪਾਵੈ ॥

Mehal Saah Kaa Kin Bidhh Paavai ||

While he believes the Ambrosial Naam to be bitter.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੫) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੧ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਕਵਨ ਸੁ ਬਿਧਿ ਜਿਤੁ ਭੀਤਰਿ ਬੁਲਾਵੈ ॥

Kavan S Bidhh Jith Bheethar Bulaavai ||

How can I get Him to call me inside?

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੫) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੧ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 181

ਤੂੰ ਵਡ ਸਾਹੁ ਜਾ ਕੇ ਕੋਟਿ ਵਣਜਾਰੇ ॥

Thoon Vadd Saahu Jaa Kae Kott Vanajaarae ||

You are the Great Merchant; You have millions of traders.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੫) ੩:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੧ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਕਵਨੁ ਸੁ ਦਾਤਾ ਲੇ ਸੰਚਾਰੇ ॥੩॥

Kavan S Dhaathaa Lae Sanchaarae ||3||

Who is the benefactor? Who can take me to Him? ||3||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੫) ੩:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੧ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 181

ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਨਿਜ ਘਰੁ ਪਾਇਆ ॥

Khojath Khojath Nij Ghar Paaeiaa ||

Seeking and searching, I have found my own home, deep within my own being.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੫) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੧ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਅਮੋਲ ਰਤਨੁ ਸਾਚੁ ਦਿਖਲਾਇਆ ॥

Amol Rathan Saach Dhikhalaaeiaa ||

The True Lord has shown me the priceless jewel.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੫) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੧ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 181

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਬ ਮੇਲੇ ਸਾਹਿ ॥

Kar Kirapaa Jab Maelae Saahi ||

When the Great Merchant shows His Mercy, He blends us into Himself.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੫) ੪:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੧ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਕੈ ਵੇਸਾਹਿ ॥੪॥੧੬॥੮੫॥

Kahu Naanak Gur Kai Vaesaahi ||4||16||85||

Says Nanak, place your faith in the Guru. ||4||16||85||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੫) ੪:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੧ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 181

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ਗੁਆਰੇਰੀ ॥

Gourree Mehalaa 5 Guaaraeree ||

Gauree, Fifth Mehl, Gwaarayree:

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੮੧

ਰੈਣਿ ਦਿਨਸੁ ਰਹੈ ਇਕ ਰੰਗਾ ॥

Rain Dhinas Rehai Eik Rangaa ||

Night and day, they remain in the Love of the One.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੬) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੧ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 181

ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਜਾਣੈ ਸਦ ਹੀ ਸੰਗਾ ॥

Prabh Ko Jaanai Sadh Hee Sangaa ||

They know that God is always with them.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੬) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੧ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਠਾਕੁਰ ਨਾਮੁ ਕੀਓ ਉਨਿ ਵਰਤਨਿ ॥

Thaakur Naam Keeou Oun Varathan ||

They make the Name of their Lord and Master their way of life;

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੬) ੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੧ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਵਨੁ ਹਰਿ ਕੈ ਦਰਸਨਿ ॥੧॥

Thripath Aghaavan Har Kai Dharasan ||1||

By myself, I cannot do anything at all, O Divine Lord. ||1||Pause||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੬) ੧:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੧ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 181

ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰਾਤੇ ਮਨ ਤਨ ਹਰੇ ॥

Har Sang Raathae Man Than Harae ||

Imbued with the Love of the Lord, their minds and bodies are rejuvenated,

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੬) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੧ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਸਰਨੀ ਪਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Gur Poorae Kee Saranee Parae ||1|| Rehaao ||

Entering the Sanctuary of the Perfect Guru. ||1||Pause||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੬) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੧ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 181

ਚਰਣ ਕਮਲ ਆਤਮ ਆਧਾਰ ॥

Charan Kamal Aatham Aadhhaar ||

If it pleases You, then the True Guru showers His Mercy upon me.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੬) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੧ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਏਕੁ ਨਿਹਾਰਹਿ ਆਗਿਆਕਾਰ ॥

Eaek Nihaarehi Aagiaakaar ||

They see only the One, and obey His Order.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੬) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੧ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 181

ਏਕੋ ਬਨਜੁ ਏਕੋ ਬਿਉਹਾਰੀ ॥

Eaeko Banaj Eaeko Biouhaaree ||

There is only one trade, and one occupation.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੬) ੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੧ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਨਹਿ ਬਿਨੁ ਨਿਰੰਕਾਰੀ ॥੨॥

Avar N Jaanehi Bin Nirankaaree ||2||

They know no other than the Formless Lord. ||2||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੬) ੨:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੧ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 181

ਹਰਖ ਸੋਗ ਦੁਹਹੂੰ ਤੇ ਮੁਕਤੇ ॥

Harakh Sog Dhuhehoon Thae Mukathae ||

They are free of both pleasure and pain.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੬) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੧ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਸਦਾ ਅਲਿਪਤੁ ਜੋਗ ਅਰੁ ਜੁਗਤੇ ॥

Sadhaa Alipath Jog Ar Jugathae ||

Your servant prays to You, O Lord and Master. ||3||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੬) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੧ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 181

ਦੀਸਹਿ ਸਭ ਮਹਿ ਸਭ ਤੇ ਰਹਤੇ ॥

Dheesehi Sabh Mehi Sabh Thae Rehathae ||

They are seen among all, and yet they are distinct from all.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੬) ੩:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੧ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕਾ ਓਇ ਧਿਆਨੁ ਧਰਤੇ ॥੩॥

Paarabreham Kaa Oue Dhhiaan Dhharathae ||3||

They focus their meditation on the Supreme Lord God. ||3||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੬) ੩:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੧ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 181

ਸੰਤਨ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਕਵਨ ਵਖਾਨਉ ॥

Santhan Kee Mehimaa Kavan Vakhaano ||

How can I describe the Glories of the Saints?

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੬) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੧ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਅਗਾਧਿ ਬੋਧਿ ਕਿਛੁ ਮਿਤਿ ਨਹੀ ਜਾਨਉ ॥

Agaadhh Bodhh Kishh Mith Nehee Jaano ||

Their knowledge is unfathomable; their limits cannot be known.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੬) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੧ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 181

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਮੋਹਿ ਕਿਰਪਾ ਕੀਜੈ ॥

Paarabreham Mohi Kirapaa Keejai ||

O Supreme Lord God, please shower Your Mercy upon me.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੬) ੪:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੧ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਧੂਰਿ ਸੰਤਨ ਕੀ ਨਾਨਕ ਦੀਜੈ ॥੪॥੧੭॥੮੬॥

Dhhoor Santhan Kee Naanak Dheejai ||4||17||86||

Bless Nanak with the dust of the feet of the Saints. ||4||17||86||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੬) ੪:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੧ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 181

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Gourree Guaaraeree Mehalaa 5 ||

Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl:

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੮੧

ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਸਖਾ ਤੂੰਹੀ ਮੇਰਾ ਮੀਤੁ ॥

Thoon Maeraa Sakhaa Thoonhee Maeraa Meeth ||

You are my Companion; You are my Best Friend.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੭) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੧ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਤੁਮ ਸੰਗਿ ਹੀਤੁ ॥

Thoon Maeraa Preetham Thum Sang Heeth ||

You are my Beloved; I am in love with You.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੭) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੧ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 181

ਤੂੰ ਮੇਰੀ ਪਤਿ ਤੂਹੈ ਮੇਰਾ ਗਹਣਾ ॥

Thoon Maeree Path Thoohai Maeraa Gehanaa ||

You are my honor; You are my decoration.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੭) ੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੧ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਨਿਮਖੁ ਨ ਜਾਈ ਰਹਣਾ ॥੧॥

Thujh Bin Nimakh N Jaaee Rehanaa ||1||

Without You, I cannot survive, even for an instant. ||1||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੭) ੧:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੧ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 181

ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਲਾਲਨ ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਾਨ ॥

Thoon Maerae Laalan Thoon Maerae Praan ||

You are my Intimate Beloved, You are my breath of life.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੭) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੧ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬ ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਖਾਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Thoon Maerae Saahib Thoon Maerae Khaan ||1|| Rehaao ||

You are my Lord and Master; You are my Leader. ||1||Pause||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੭) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੧ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 181

ਜਿਉ ਤੁਮ ਰਾਖਹੁ ਤਿਵ ਹੀ ਰਹਨਾ ॥

Jio Thum Raakhahu Thiv Hee Rehanaa ||

As You keep me, so do I survive.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੭) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੧ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਜੋ ਤੁਮ ਕਹਹੁ ਸੋਈ ਮੋਹਿ ਕਰਨਾ ॥

Jo Thum Kehahu Soee Mohi Karanaa ||

Whatever You say, that is what I do.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੭) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੧ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 181

ਜਹ ਪੇਖਉ ਤਹਾ ਤੁਮ ਬਸਨਾ ॥

Jeh Paekho Thehaa Thum Basanaa ||

Wherever I look, there I see You dwelling.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੭) ੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੧ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਨਿਰਭਉ ਨਾਮੁ ਜਪਉ ਤੇਰਾ ਰਸਨਾ ॥੨॥

Nirabho Naam Japo Thaeraa Rasanaa ||2||

O my Fearless Lord, with my tongue, I chant Your Name. ||2||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੭) ੨:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੧ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 181

ਤੂੰ ਮੇਰੀ ਨਵ ਨਿਧਿ ਤੂੰ ਭੰਡਾਰੁ ॥

Thoon Maeree Nav Nidhh Thoon Bhanddaar ||

You are my nine treasures, You are my storehouse.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੭) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੧ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਰੰਗ ਰਸਾ ਤੂੰ ਮਨਹਿ ਅਧਾਰੁ ॥

Rang Rasaa Thoon Manehi Adhhaar ||

I am imbued with Your Love; You are the Support of my mind.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੭) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੧ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 181

ਤੂੰ ਮੇਰੀ ਸੋਭਾ ਤੁਮ ਸੰਗਿ ਰਚੀਆ ॥

Thoon Maeree Sobhaa Thum Sang Racheeaa ||

You are my Glory; I am blended with You.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੭) ੩:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੧ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਤੂੰ ਮੇਰੀ ਓਟ ਤੂੰ ਹੈ ਮੇਰਾ ਤਕੀਆ ॥੩॥

Thoon Maeree Outt Thoon Hai Maeraa Thakeeaa ||3||

You are my Shelter; You are my Anchoring Support. ||3||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੭) ੩:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੧ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 181

ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਤੁਹੀ ਧਿਆਇਆ ॥

Man Than Anthar Thuhee Dhhiaaeiaa ||

Deep within my mind and body, I meditate on You.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੭) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੧ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਮਰਮੁ ਤੁਮਾਰਾ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਇਆ ॥

Maram Thumaaraa Gur Thae Paaeiaa ||

I have obtained Your secret from the Guru.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੭) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੧ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 181

ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਦ੍ਰਿੜਿਆ ਇਕੁ ਏਕੈ ॥

Sathigur Thae Dhrirriaa Eik Eaekai ||

Through the True Guru, the One and only Lord was implanted within me;

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੭) ੪:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੧ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਟੇਕੈ ॥੪॥੧੮॥੮੭॥

Naanak Dhaas Har Har Har Ttaekai ||4||18||87||

Servant Nanak has taken to the Support of the Lord, Har, Har, Har. ||4||18||87||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੭) ੪:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੧ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 181

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Gourree Guaaraeree Mehalaa 5 ||

Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl:

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੮੨


Guru Granth Sahib Ang 181

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *