Guru Granth Sahib Ang 150 – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੫੦

Guru Granth Sahib Ang 150

Guru Granth Sahib Ang 150

Guru Granth Sahib Ang 150


Guru Granth Sahib Ang 150

ਦਯਿ ਵਿਗੋਏ ਫਿਰਹਿ ਵਿਗੁਤੇ ਫਿਟਾ ਵਤੈ ਗਲਾ ॥

Dhay Vigoeae Firehi Viguthae Fittaa Vathai Galaa ||

Ruined by the Merciful Lord, they wander around in disgrace, and their entire troop is contaminated.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੨੬) ਸ. (੧) ੧:੧੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੦ ਪੰ. ੧
Raag Maajh Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 150

ਜੀਆ ਮਾਰਿ ਜੀਵਾਲੇ ਸੋਈ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ਰਖੈ ॥

Jeeaa Maar Jeevaalae Soee Avar N Koee Rakhai ||

The Lord alone kills and restores to life; no one else can protect anyone from Him.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੨੬) ਸ. (੧) ੧:੧੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੦ ਪੰ. ੧
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਦਾਨਹੁ ਤੈ ਇਸਨਾਨਹੁ ਵੰਜੇ ਭਸੁ ਪਈ ਸਿਰਿ ਖੁਥੈ ॥

Dhaanahu Thai Eisanaanahu Vanjae Bhas Pee Sir Khuthhai ||

They go without giving alms or any cleansing baths; their shaven heads become covered with dust.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੨੬) ਸ. (੧) ੧:੧੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੦ ਪੰ. ੨
Raag Maajh Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 150

ਪਾਣੀ ਵਿਚਹੁ ਰਤਨ ਉਪੰਨੇ ਮੇਰੁ ਕੀਆ ਮਾਧਾਣੀ ॥

Paanee Vichahu Rathan Oupannae Maer Keeaa Maadhhaanee ||

The jewel emerged from the water, when the mountain of gold was used to churn it.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੨੬) ਸ. (੧) ੧:੧੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੦ ਪੰ. ੨
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਦੇਵੀ ਥਾਪੇ ਪੁਰਬੀ ਲਗੈ ਬਾਣੀ ॥

Athasath Theerathh Dhaevee Thhaapae Purabee Lagai Baanee ||

The gods established the sixty-eight sacred shrines of pilgrimage, where the festivals are celebrated and hymns are chanted.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੨੬) ਸ. (੧) ੧:੧੫ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੦ ਪੰ. ੩
Raag Maajh Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 150

ਨਾਇ ਨਿਵਾਜਾ ਨਾਤੈ ਪੂਜਾ ਨਾਵਨਿ ਸਦਾ ਸੁਜਾਣੀ ॥

Naae Nivaajaa Naathai Poojaa Naavan Sadhaa Sujaanee ||

After bathing, the Muslims recite their prayers, and after bathing, the Hindus perform their worship services. The wise always take cleansing baths.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੨੬) ਸ. (੧) ੧:੧੬ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੦ ਪੰ. ੩
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਮੁਇਆ ਜੀਵਦਿਆ ਗਤਿ ਹੋਵੈ ਜਾਂ ਸਿਰਿ ਪਾਈਐ ਪਾਣੀ ॥

Mueiaa Jeevadhiaa Gath Hovai Jaan Sir Paaeeai Paanee ||

At the time of death, and at the time of birth, they are purified, when water is poured on their heads.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੨੬) ਸ. (੧) ੧:੧੭ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੦ ਪੰ. ੪
Raag Maajh Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 150

ਨਾਨਕ ਸਿਰਖੁਥੇ ਸੈਤਾਨੀ ਏਨਾ ਗਲ ਨ ਭਾਣੀ ॥

Naanak Sirakhuthhae Saithaanee Eaenaa Gal N Bhaanee ||

O Nanak, the shaven-headed ones are devils. They are not pleased to hear these words.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੨੬) ਸ. (੧) ੧:੧੮ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੦ ਪੰ. ੪
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਵੁਠੈ ਹੋਇਐ ਹੋਇ ਬਿਲਾਵਲੁ ਜੀਆ ਜੁਗਤਿ ਸਮਾਣੀ ॥

Vuthai Hoeiai Hoe Bilaaval Jeeaa Jugath Samaanee ||

When it rains, there is happiness. Water is the key to all life.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੨੬) ਸ. (੧) ੧:੧੯ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੦ ਪੰ. ੫
Raag Maajh Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 150

ਵੁਠੈ ਅੰਨੁ ਕਮਾਦੁ ਕਪਾਹਾ ਸਭਸੈ ਪੜਦਾ ਹੋਵੈ ॥

Vuthai Ann Kamaadh Kapaahaa Sabhasai Parradhaa Hovai ||

When it rains, the corn grows, and the sugar cane, and the cotton, which provides clothing for all.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੨੬) ਸ. (੧) ੧:੨੦ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੦ ਪੰ. ੫
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਵੁਠੈ ਘਾਹੁ ਚਰਹਿ ਨਿਤਿ ਸੁਰਹੀ ਸਾ ਧਨ ਦਹੀ ਵਿਲੋਵੈ ॥

Vuthai Ghaahu Charehi Nith Surehee Saa Dhhan Dhehee Vilovai ||

When it rains, the cows always have grass to graze upon, and housewives can churn the milk into butter.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੨੬) ਸ. (੧) ੧:੨੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੦ ਪੰ. ੫
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਤਿਤੁ ਘਿਇ ਹੋਮ ਜਗ ਸਦ ਪੂਜਾ ਪਇਐ ਕਾਰਜੁ ਸੋਹੈ ॥

Thith Ghie Hom Jag Sadh Poojaa Paeiai Kaaraj Sohai ||

With that ghee, sacred feasts and worship services are performed; all these efforts are blessed.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੨੬) ਸ. (੧) ੧:੨੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੦ ਪੰ. ੬
Raag Maajh Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 150

ਗੁਰੂ ਸਮੁੰਦੁ ਨਦੀ ਸਭਿ ਸਿਖੀ ਨਾਤੈ ਜਿਤੁ ਵਡਿਆਈ ॥

Guroo Samundh Nadhee Sabh Sikhee Naathai Jith Vaddiaaee ||

The Guru is the ocean, and all His Teachings are the river. Bathing within it, glorious greatness is obtained.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੨੬) ਸ. (੧) ੧:੨੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੦ ਪੰ. ੬
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਨਾਨਕ ਜੇ ਸਿਰਖੁਥੇ ਨਾਵਨਿ ਨਾਹੀ ਤਾ ਸਤ ਚਟੇ ਸਿਰਿ ਛਾਈ ॥੧॥

Naanak Jae Sirakhuthhae Naavan Naahee Thaa Sath Chattae Sir Shhaaee ||1||

O Nanak, if the shaven-headed ones do not bathe, then seven handfuls of ashes are upon their heads. ||1||

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੨੬) ਸ. (੧) ੧:੨੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੦ ਪੰ. ੭
Raag Maajh Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 150

ਮਃ ੨ ॥

Ma 2 ||

Second Mehl:

ਮਾਝ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੨) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੫੦

ਅਗੀ ਪਾਲਾ ਕਿ ਕਰੇ ਸੂਰਜ ਕੇਹੀ ਰਾਤਿ ॥

Agee Paalaa K Karae Sooraj Kaehee Raath ||

What can the cold do to the fire? How can the night affect the sun?

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੨੬) ਸ. (੨) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੦ ਪੰ. ੮
Raag Maajh Guru Angad Dev


Guru Granth Sahib Ang 150

ਚੰਦ ਅਨੇਰਾ ਕਿ ਕਰੇ ਪਉਣ ਪਾਣੀ ਕਿਆ ਜਾਤਿ ॥

Chandh Anaeraa K Karae Poun Paanee Kiaa Jaath ||

What can the darkness do to the moon? What can social status do to air and water?

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੨੬) ਸ. (੨) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੦ ਪੰ. ੮
Raag Maajh Guru Angad Dev


ਧਰਤੀ ਚੀਜੀ ਕਿ ਕਰੇ ਜਿਸੁ ਵਿਚਿ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੋਇ ॥

Dhharathee Cheejee K Karae Jis Vich Sabh Kishh Hoe ||

What are personal possessions to the earth, from which all things are produced?

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੨੬) ਸ. (੨) ੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੦ ਪੰ. ੯
Raag Maajh Guru Angad Dev


ਨਾਨਕ ਤਾ ਪਤਿ ਜਾਣੀਐ ਜਾ ਪਤਿ ਰਖੈ ਸੋਇ ॥੨॥

Naanak Thaa Path Jaaneeai Jaa Path Rakhai Soe ||2||

O Nanak, he alone is known as honorable, whose honor the Lord preserves. ||2||

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੨੬) ਸ. (੨) ੨:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੦ ਪੰ. ੯
Raag Maajh Guru Angad Dev


Guru Granth Sahib Ang 150

ਪਉੜੀ ॥

Pourree ||

Pauree:

ਮਾਝ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੫੦

ਤੁਧੁ ਸਚੇ ਸੁਬਹਾਨੁ ਸਦਾ ਕਲਾਣਿਆ ॥

Thudhh Sachae Subehaan Sadhaa Kalaaniaa ||

It is of You, O my True and Wondrous Lord, that I sing forever.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੨੬):੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੦ ਪੰ. ੧੦
Raag Maajh Guru Angad Dev


ਤੂੰ ਸਚਾ ਦੀਬਾਣੁ ਹੋਰਿ ਆਵਣ ਜਾਣਿਆ ॥

Thoon Sachaa Dheebaan Hor Aavan Jaaniaa ||

Yours is the True Court. All others are subject to coming and going.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੨੬):੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੦ ਪੰ. ੧੦
Raag Maajh Guru Angad Dev


Guru Granth Sahib Ang 150

ਸਚੁ ਜਿ ਮੰਗਹਿ ਦਾਨੁ ਸਿ ਤੁਧੈ ਜੇਹਿਆ ॥

Sach J Mangehi Dhaan S Thudhhai Jaehiaa ||

Those who ask for the gift of the True Name are like You.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੨੬):੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੦ ਪੰ. ੧੦
Raag Maajh Guru Angad Dev


ਸਚੁ ਤੇਰਾ ਫੁਰਮਾਨੁ ਸਬਦੇ ਸੋਹਿਆ ॥

Sach Thaeraa Furamaan Sabadhae Sohiaa ||

Your Command is True; we are adorned with the Word of Your Shabad.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੨੬):੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੦ ਪੰ. ੧੧
Raag Maajh Guru Angad Dev


Guru Granth Sahib Ang 150

ਮੰਨਿਐ ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਤੁਧੈ ਤੇ ਪਾਇਆ ॥

Manniai Giaan Dhhiaan Thudhhai Thae Paaeiaa ||

Through faith and trust, we receive spiritual wisdom and meditation from You.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੨੬):੫ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੦ ਪੰ. ੧੧
Raag Maajh Guru Angad Dev


ਕਰਮਿ ਪਵੈ ਨੀਸਾਨੁ ਨ ਚਲੈ ਚਲਾਇਆ ॥

Karam Pavai Neesaan N Chalai Chalaaeiaa ||

By Your Grace, the banner of honor is obtained. It cannot be taken away or lost.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੨੬):੬ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੦ ਪੰ. ੧੧
Raag Maajh Guru Angad Dev


Guru Granth Sahib Ang 150

ਤੂੰ ਸਚਾ ਦਾਤਾਰੁ ਨਿਤ ਦੇਵਹਿ ਚੜਹਿ ਸਵਾਇਆ ॥

Thoon Sachaa Dhaathaar Nith Dhaevehi Charrehi Savaaeiaa ||

You are the True Giver; You give continually. Your Gifts continue to increase.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੨੬):੭ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੦ ਪੰ. ੧੨
Raag Maajh Guru Angad Dev


ਨਾਨਕੁ ਮੰਗੈ ਦਾਨੁ ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਇਆ ॥੨੬॥

Naanak Mangai Dhaan Jo Thudhh Bhaaeiaa ||26||

Nanak begs for that gift which is pleasing to You. ||26||

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੨੬):੮ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੦ ਪੰ. ੧੨
Raag Maajh Guru Angad Dev


Guru Granth Sahib Ang 150

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੨ ॥

Salok Ma 2 ||

Shalok, Second Mehl:

ਮਾਝ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੨) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੫੦

ਦੀਖਿਆ ਆਖਿ ਬੁਝਾਇਆ ਸਿਫਤੀ ਸਚਿ ਸਮੇਉ ॥

Dheekhiaa Aakh Bujhaaeiaa Sifathee Sach Samaeo ||

Those who have accepted the Guru’s Teachings and who have found the path remain absorbed in the Praises of the True Lord.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੨੭) ਸ. (੨) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੦ ਪੰ. ੧੩
Raag Maajh Guru Angad Dev


ਤਿਨ ਕਉ ਕਿਆ ਉਪਦੇਸੀਐ ਜਿਨ ਗੁਰੁ ਨਾਨਕ ਦੇਉ ॥੧॥

Thin Ko Kiaa Oupadhaeseeai Jin Gur Naanak Dhaeo ||1||

What teachings can be imparted to those who have the Divine Guru Nanak as their Guru? ||1||

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੨੭) ਸ. (੨) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੦ ਪੰ. ੧੩
Raag Maajh Guru Angad Dev


Guru Granth Sahib Ang 150

ਮਃ ੧ ॥

Ma 1 ||

First Mehl:

ਮਾਝ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੫੦

ਆਪਿ ਬੁਝਾਏ ਸੋਈ ਬੂਝੈ ॥

Aap Bujhaaeae Soee Boojhai ||

We understand the Lord only when He Himself inspires us to understand Him.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੨੭) ਸ. (੧) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੦ ਪੰ. ੧੪
Raag Maajh Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 150

ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਸੁਝਾਏ ਤਿਸੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਸੂਝੈ ॥

Jis Aap Sujhaaeae This Sabh Kishh Soojhai ||

He alone knows everything, unto whom the Lord Himself gives knowledge.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੨੭) ਸ. (੧) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੦ ਪੰ. ੧੪
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਕਹਿ ਕਹਿ ਕਥਨਾ ਮਾਇਆ ਲੂਝੈ ॥

Kehi Kehi Kathhanaa Maaeiaa Loojhai ||

One may talk and preach and give sermons but still yearn after Maya.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੨੭) ਸ. (੧) ੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੦ ਪੰ. ੧੫
Raag Maajh Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 150

ਹੁਕਮੀ ਸਗਲ ਕਰੇ ਆਕਾਰ ॥

Hukamee Sagal Karae Aakaar ||

The Lord, by the Hukam of His Command, has created the entire creation.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੨੭) ਸ. (੧) ੨:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੦ ਪੰ. ੧੫
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਆਪੇ ਜਾਣੈ ਸਰਬ ਵੀਚਾਰ ॥

Aapae Jaanai Sarab Veechaar ||

He Himself knows the inner nature of all.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੨੭) ਸ. (੧) ੨:੫ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੦ ਪੰ. ੧੫
Raag Maajh Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 150

ਅਖਰ ਨਾਨਕ ਅਖਿਓ ਆਪਿ ॥

Akhar Naanak Akhiou Aap ||

O Nanak, He Himself uttered the Word.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੨੭) ਸ. (੧) ੨:੬ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੦ ਪੰ. ੧੬
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਲਹੈ ਭਰਾਤਿ ਹੋਵੈ ਜਿਸੁ ਦਾਤਿ ॥੨॥

Lehai Bharaath Hovai Jis Dhaath ||2||

Doubt departs from one who receives this gift. ||2||

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੨੭) ਸ. (੧) ੨:੭ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੦ ਪੰ. ੧੬
Raag Maajh Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 150

ਪਉੜੀ ॥

Pourree ||

Pauree:

ਮਾਝ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੫੦

ਹਉ ਢਾਢੀ ਵੇਕਾਰੁ ਕਾਰੈ ਲਾਇਆ ॥

Ho Dtaadtee Vaekaar Kaarai Laaeiaa ||

I was a minstrel, out of work, when the Lord took me into His service.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੨੭):੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੦ ਪੰ. ੧੬
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਰਾਤਿ ਦਿਹੈ ਕੈ ਵਾਰ ਧੁਰਹੁ ਫੁਰਮਾਇਆ ॥

Raath Dhihai Kai Vaar Dhhurahu Furamaaeiaa ||

To sing His Praises day and night, He gave me His Order, right from the start.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੨੭):੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੦ ਪੰ. ੧੭
Raag Maajh Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 150

ਢਾਢੀ ਸਚੈ ਮਹਲਿ ਖਸਮਿ ਬੁਲਾਇਆ ॥

Dtaadtee Sachai Mehal Khasam Bulaaeiaa ||

My Lord and Master has summoned me, His minstrel, to the True Mansion of His Presence.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੨੭):੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੦ ਪੰ. ੧੭
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਸਚੀ ਸਿਫਤਿ ਸਾਲਾਹ ਕਪੜਾ ਪਾਇਆ ॥

Sachee Sifath Saalaah Kaparraa Paaeiaa ||

He has dressed me in the robes of His True Praise and Glory.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੨੭):੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੦ ਪੰ. ੧੭
Raag Maajh Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 150

ਸਚਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਭੋਜਨੁ ਆਇਆ ॥

Sachaa Anmrith Naam Bhojan Aaeiaa ||

The Ambrosial Nectar of the True Name has become my food.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੨੭):੫ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੦ ਪੰ. ੧੮
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਗੁਰਮਤੀ ਖਾਧਾ ਰਜਿ ਤਿਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥

Guramathee Khaadhhaa Raj Thin Sukh Paaeiaa ||

Those who follow the Guru’s Teachings, who eat this food and are satisfied, find peace.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੨੭):੬ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੦ ਪੰ. ੧੮
Raag Maajh Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 150

ਢਾਢੀ ਕਰੇ ਪਸਾਉ ਸਬਦੁ ਵਜਾਇਆ ॥

Dtaadtee Karae Pasaao Sabadh Vajaaeiaa ||

His minstrel spreads His Glory, singing and vibrating the Word of His Shabad.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੨੭):੭ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੦ ਪੰ. ੧੯
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਸਾਲਾਹਿ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ॥੨੭॥ ਸੁਧੁ

Naanak Sach Saalaahi Pooraa Paaeiaa ||27|| Sudhhu

O Nanak, praising the True Lord, I have obtained His Perfection. ||27||Sudh||

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੨੭):੮ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੫੦ ਪੰ. ੧੯
Raag Maajh Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 150