Guru Granth Sahib Ang 131 – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੩੧
Guru Granth Sahib Ang 131
Guru Granth Sahib Ang 131
ਤੂੰ ਵਡਾ ਤੂੰ ਊਚੋ ਊਚਾ ॥
Thoon Vaddaa Thoon Oocho Oochaa ||
You are so Great! You are the Highest of the High!
ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੫) ੮:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੧
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਤੂੰ ਬੇਅੰਤੁ ਅਤਿ ਮੂਚੋ ਮੂਚਾ ॥
Thoon Baeanth Ath Moocho Moochaa ||
You are Infinite, You are Everything!
ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੫) ੮:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੧
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਹਉ ਕੁਰਬਾਣੀ ਤੇਰੈ ਵੰਞਾ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਦਸਾਵਣਿਆ ॥੮॥੧॥੩੫॥
Ho Kurabaanee Thaerai Vannjaa Naanak Dhaas Dhasaavaniaa ||8||1||35||
I am a sacrifice to You. Nanak is the slave of Your slaves. ||8||1||35||
ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੫) ੮:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੧
Raag Maajh Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 131
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Maajh Mehalaa 5 ||
Maajh, Fifth Mehl:
ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੩੧
ਕਉਣੁ ਸੁ ਮੁਕਤਾ ਕਉਣੁ ਸੁ ਜੁਗਤਾ ॥
Koun S Mukathaa Koun S Jugathaa ||
Who is liberated, and who is united?
ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੬) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੨
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਕਉਣੁ ਸੁ ਗਿਆਨੀ ਕਉਣੁ ਸੁ ਬਕਤਾ ॥
Koun S Giaanee Koun S Bakathaa ||
Who is a spiritual teacher, and who is a preacher?
ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੬) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੩
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਕਉਣੁ ਸੁ ਗਿਰਹੀ ਕਉਣੁ ਉਦਾਸੀ ਕਉਣੁ ਸੁ ਕੀਮਤਿ ਪਾਏ ਜੀਉ ॥੧॥
Koun S Girehee Koun Oudhaasee Koun S Keemath Paaeae Jeeo ||1||
Who is a house-holder, and who is a renunciate? Who can estimate the Lord’s Value? ||1||
ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੬) ੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੩
Raag Maajh Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 131
ਕਿਨਿ ਬਿਧਿ ਬਾਧਾ ਕਿਨਿ ਬਿਧਿ ਛੂਟਾ ॥
Kin Bidhh Baadhhaa Kin Bidhh Shhoottaa ||
How is one bound, and how is one freed of his bonds?
ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੬) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੪
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਕਿਨਿ ਬਿਧਿ ਆਵਣੁ ਜਾਵਣੁ ਤੂਟਾ ॥
Kin Bidhh Aavan Jaavan Thoottaa ||
How can one escape from the cycle of coming and going in reincarnation?
ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੬) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੪
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਕਉਣ ਕਰਮ ਕਉਣ ਨਿਹਕਰਮਾ ਕਉਣੁ ਸੁ ਕਹੈ ਕਹਾਏ ਜੀਉ ॥੨॥
Koun Karam Koun Nihakaramaa Koun S Kehai Kehaaeae Jeeo ||2||
Who is subject to karma, and who is beyond karma? Who chants the Name, and inspires others to chant it? ||2||
ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੬) ੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੪
Raag Maajh Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 131
ਕਉਣੁ ਸੁ ਸੁਖੀਆ ਕਉਣੁ ਸੁ ਦੁਖੀਆ ॥
Koun S Sukheeaa Koun S Dhukheeaa ||
Who is happy, and who is sad?
ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੬) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੫
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਕਉਣੁ ਸੁ ਸਨਮੁਖੁ ਕਉਣੁ ਵੇਮੁਖੀਆ ॥
Koun S Sanamukh Koun Vaemukheeaa ||
Who, as sunmukh, turns toward the Guru, and who, as vaymukh, turns away from the Guru?
ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੬) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੫
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਕਿਨਿ ਬਿਧਿ ਮਿਲੀਐ ਕਿਨਿ ਬਿਧਿ ਬਿਛੁਰੈ ਇਹ ਬਿਧਿ ਕਉਣੁ ਪ੍ਰਗਟਾਏ ਜੀਉ ॥੩॥
Kin Bidhh Mileeai Kin Bidhh Bishhurai Eih Bidhh Koun Pragattaaeae Jeeo ||3||
How can one meet the Lord? How is one separated from Him? Who can reveal the way to me? ||3||
ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੬) ੩:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੬
Raag Maajh Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 131
ਕਉਣੁ ਸੁ ਅਖਰੁ ਜਿਤੁ ਧਾਵਤੁ ਰਹਤਾ ॥
Koun S Akhar Jith Dhhaavath Rehathaa ||
What is that Word, by which the wandering mind can be restrained?
ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੬) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੬
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਕਉਣੁ ਉਪਦੇਸੁ ਜਿਤੁ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਸਮ ਸਹਤਾ ॥
Koun Oupadhaes Jith Dhukh Sukh Sam Sehathaa ||
What are those teachings, by which we may endure pain and pleasure alike?
ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੬) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੭
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਕਉਣੁ ਸੁ ਚਾਲ ਜਿਤੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਧਿਆਏ ਕਿਨਿ ਬਿਧਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਏ ਜੀਉ ॥੪॥
Koun S Chaal Jith Paarabreham Dhhiaaeae Kin Bidhh Keerathan Gaaeae Jeeo ||4||
What is that lifestyle, by which we may come to meditate on the Supreme Lord? How may we sing the Kirtan of His Praises? ||4||
ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੬) ੪:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੭
Raag Maajh Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 131
ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੁਕਤਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੁਗਤਾ ॥
Guramukh Mukathaa Guramukh Jugathaa ||
The Gurmukh is liberated, and the Gurmukh is linked.
ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੬) ੫:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੮
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਿਆਨੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬਕਤਾ ॥
Guramukh Giaanee Guramukh Bakathaa ||
The Gurmukh is the spiritual teacher, and the Gurmukh is the preacher.
ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੬) ੫:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੮
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਧੰਨੁ ਗਿਰਹੀ ਉਦਾਸੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੀਮਤਿ ਪਾਏ ਜੀਉ ॥੫॥
Dhhann Girehee Oudhaasee Guramukh Guramukh Keemath Paaeae Jeeo ||5||
Blessed is the Gurmukh, the householder and the renunciate. The Gurmukh knows the Lord’s Value. ||5||
ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੬) ੫:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੯
Raag Maajh Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 131
ਹਉਮੈ ਬਾਧਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਛੂਟਾ ॥
Houmai Baadhhaa Guramukh Shhoottaa ||
Egotism is bondage; as Gurmukh, one is emancipated.
ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੬) ੬:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੯
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਵਣੁ ਜਾਵਣੁ ਤੂਟਾ ॥
Guramukh Aavan Jaavan Thoottaa ||
The Gurmukh escapes the cycle of coming and going in reincarnation.
ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੬) ੬:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੯
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰਮ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਹਕਰਮਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰੇ ਸੁ ਸੁਭਾਏ ਜੀਉ ॥੬॥
Guramukh Karam Guramukh Nihakaramaa Guramukh Karae S Subhaaeae Jeeo ||6||
The Gurmukh performs actions of good karma, and the Gurmukh is beyond karma. Whatever the Gurmukh does, is done in good faith. ||6||
ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੬) ੬:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੧੦
Raag Maajh Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 131
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖੀਆ ਮਨਮੁਖਿ ਦੁਖੀਆ ॥
Guramukh Sukheeaa Manamukh Dhukheeaa ||
The Gurmukh is happy, while the self-willed manmukh is sad.
ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੬) ੭:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੧੦
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਨਮੁਖੁ ਮਨਮੁਖਿ ਵੇਮੁਖੀਆ ॥
Guramukh Sanamukh Manamukh Vaemukheeaa ||
The Gurmukh turns toward the Guru, and the self-willed manmukh turns away from the Guru.
ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੬) ੭:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੧੧
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਲੀਐ ਮਨਮੁਖਿ ਵਿਛੁਰੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬਿਧਿ ਪ੍ਰਗਟਾਏ ਜੀਉ ॥੭॥
Guramukh Mileeai Manamukh Vishhurai Guramukh Bidhh Pragattaaeae Jeeo ||7||
The Gurmukh is united with the Lord, while the manmukh is separated from Him. The Gurmukh reveals the way. ||7||
ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੬) ੭:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੧੧
Raag Maajh Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 131
ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਖਰੁ ਜਿਤੁ ਧਾਵਤੁ ਰਹਤਾ ॥
Guramukh Akhar Jith Dhhaavath Rehathaa ||
The Guru’s Instruction is the Word, by which the wandering mind is restrained.
ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੬) ੮:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੧੨
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਪਦੇਸੁ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਸਮ ਸਹਤਾ ॥
Guramukh Oupadhaes Dhukh Sukh Sam Sehathaa ||
Through the Guru’s Teachings, we can endure pain and pleasure alike.
ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੬) ੮:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੧੨
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਗੁਰਮੁਖਿ ਚਾਲ ਜਿਤੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਧਿਆਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਏ ਜੀਉ ॥੮॥
Guramukh Chaal Jith Paarabreham Dhhiaaeae Guramukh Keerathan Gaaeae Jeeo ||8||
To live as Gurmukh is the lifestyle by which we come to meditate on the Supreme Lord. The Gurmukh sings the Kirtan of His Praises. ||8||
ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੬) ੮:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੧੩
Raag Maajh Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 131
ਸਗਲੀ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ਆਪੇ ॥
Sagalee Banath Banaaee Aapae ||
The Lord Himself created the entire creation.
ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੬) ੯:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੧੩
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਆਪੇ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ਥਾਪੇ ॥
Aapae Karae Karaaeae Thhaapae ||
He Himself acts, and causes others to act. He Himself establishes.
ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੬) ੯:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੧੪
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਇਕਸੁ ਤੇ ਹੋਇਓ ਅਨੰਤਾ ਨਾਨਕ ਏਕਸੁ ਮਾਹਿ ਸਮਾਏ ਜੀਉ ॥੯॥੨॥੩੬॥
Eikas Thae Hoeiou Ananthaa Naanak Eaekas Maahi Samaaeae Jeeo ||9||2||36||
From oneness, He has brought forth the countless multitudes. O Nanak, they shall merge into the One once again. ||9||2||36||
ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੬) ੯:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੧੪
Raag Maajh Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 131
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Maajh Mehalaa 5 ||
Maajh, Fifth Mehl:
ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੩੧
ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ਤਾ ਕਿਆ ਕਾੜਾ ॥
Prabh Abinaasee Thaa Kiaa Kaarraa ||
God is Eternal and Imperishable, so why should anyone be anxious?
ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੭) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੧੫
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਭਗਵੰਤਾ ਤਾ ਜਨੁ ਖਰਾ ਸੁਖਾਲਾ ॥
Har Bhagavanthaa Thaa Jan Kharaa Sukhaalaa ||
The Lord is Wealthy and Prosperous, so His humble servant should feel totally secure.
ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੭) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੧੫
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਮਾਨ ਸੁਖਦਾਤਾ ਤੂੰ ਕਰਹਿ ਸੋਈ ਸੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੧॥
Jeea Praan Maan Sukhadhaathaa Thoon Karehi Soee Sukh Paavaniaa ||1||
O Giver of peace of the soul, of life, of honor-as You ordain, I obtain peace. ||1||
ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੭) ੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੧੬
Raag Maajh Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 131
ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨਿ ਤਨਿ ਭਾਵਣਿਆ ॥
Ho Vaaree Jeeo Vaaree Guramukh Man Than Bhaavaniaa ||
I am a sacrifice, my soul is a sacrifice, to that Gurmukh whose mind and body are pleased with You.
ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੭) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੧੬
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਪਰਬਤੁ ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਓਲਾ ਤੁਮ ਸੰਗਿ ਲਵੈ ਨ ਲਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Thoon Maeraa Parabath Thoon Maeraa Oulaa Thum Sang Lavai N Laavaniaa ||1|| Rehaao ||
You are my mountain, You are my shelter and shield. No one can rival You. ||1||Pause||
ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੭) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੧੭
Raag Maajh Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 131
ਤੇਰਾ ਕੀਤਾ ਜਿਸੁ ਲਾਗੈ ਮੀਠਾ ॥
Thaeraa Keethaa Jis Laagai Meethaa ||
That person, unto whom Your actions seem sweet,
ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੭) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੧੭
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਘਟਿ ਘਟਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਤਿਨਿ ਜਨਿ ਡੀਠਾ ॥
Ghatt Ghatt Paarabreham Thin Jan Ddeethaa ||
Comes to see the Supreme Lord God in each and every heart.
ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੭) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੧੮
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਥਾਨਿ ਥਨੰਤਰਿ ਤੂੰਹੈ ਤੂੰਹੈ ਇਕੋ ਇਕੁ ਵਰਤਾਵਣਿਆ ॥੨॥
Thhaan Thhananthar Thoonhai Thoonhai Eiko Eik Varathaavaniaa ||2||
In all places and interspaces, You exist. You are the One and Only Lord, pervading everywhere. ||2||
ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੭) ੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੧੮
Raag Maajh Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 131
ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਤੂੰ ਦੇਵਣਹਾਰਾ ॥
Sagal Manorathh Thoon Dhaevanehaaraa ||
You are the Fulfiller of all the mind’s desires.
ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੭) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੧੯
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਭਗਤੀ ਭਾਇ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰਾ ॥
Bhagathee Bhaae Bharae Bhanddaaraa ||
Your treasures are overflowing with love and devotion.
ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੭) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੧੯
Raag Maajh Guru Arjan Dev
ਦਇਆ ਧਾਰਿ ਰਾਖੇ ਤੁਧੁ ਸੇਈ ਪੂਰੈ ਕਰਮਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੩॥
Dhaeiaa Dhhaar Raakhae Thudhh Saeee Poorai Karam Samaavaniaa ||3||
Showering Your Mercy, You protect those who, through perfect destiny, merge into You. ||3||
ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੭) ੩:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੧੯
Raag Maajh Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 131