Ang 101 to 200Guru Granth Sahib Ji

Guru Granth Sahib Ang 110 – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੧੦

Guru Granth Sahib Ang 110

Guru Granth Sahib Ang 110

Guru Granth Sahib Ang 110


Guru Granth Sahib Ang 110

ਸੇਵਾ ਸੁਰਤਿ ਸਬਦਿ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥

Saevaa Surath Sabadh Chith Laaeae ||

Center your awareness on seva-selfless service-and focus your consciousness on the Word of the Shabad.

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੧
Raag Maajh Guru Amar Das


ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਚੁਕਾਵਣਿਆ ॥੧॥

Houmai Maar Sadhaa Sukh Paaeiaa Maaeiaa Mohu Chukaavaniaa ||1||

Subduing your ego, you shall find a lasting peace, and your emotional attachment to Maya will be dispelled. ||1||

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੧
Raag Maajh Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 110

ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰਣਿਆ ॥

Ho Vaaree Jeeo Vaaree Sathigur Kai Balihaaraniaa ||

I am a sacrifice, my soul is a sacrifice, I am totally devoted to the True Guru.

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੨
Raag Maajh Guru Amar Das


ਗੁਰਮਤੀ ਪਰਗਾਸੁ ਹੋਆ ਜੀ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Guramathee Paragaas Hoaa Jee Anadhin Har Gun Gaavaniaa ||1|| Rehaao ||

Through the Guru’s Teachings, the Divine Light has dawned; I sing the Glorious Praises of the Lord, night and day. ||1||Pause||

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੨
Raag Maajh Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 110

ਤਨੁ ਮਨੁ ਖੋਜੇ ਤਾ ਨਾਉ ਪਾਏ ॥

Than Man Khojae Thaa Naao Paaeae ||

Search your body and mind, and find the Name.

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੩
Raag Maajh Guru Amar Das


ਧਾਵਤੁ ਰਾਖੈ ਠਾਕਿ ਰਹਾਏ ॥

Dhhaavath Raakhai Thaak Rehaaeae ||

Restrain your wandering mind, and keep it in check.

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੩
Raag Maajh Guru Amar Das


ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ਅਨਦਿਨੁ ਗਾਵੈ ਸਹਜੇ ਭਗਤਿ ਕਰਾਵਣਿਆ ॥੨॥

Gur Kee Baanee Anadhin Gaavai Sehajae Bhagath Karaavaniaa ||2||

Night and day, sing the Songs of the Guru’s Bani; worship the Lord with intuitive devotion. ||2||

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੪
Raag Maajh Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 110

ਇਸੁ ਕਾਇਆ ਅੰਦਰਿ ਵਸਤੁ ਅਸੰਖਾ ॥

Eis Kaaeiaa Andhar Vasath Asankhaa ||

Within this body are countless objects.

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੪
Raag Maajh Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚੁ ਮਿਲੈ ਤਾ ਵੇਖਾ ॥

Guramukh Saach Milai Thaa Vaekhaa ||

The Gurmukh attains Truth, and comes to see them.

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੫
Raag Maajh Guru Amar Das


ਨਉ ਦਰਵਾਜੇ ਦਸਵੈ ਮੁਕਤਾ ਅਨਹਦ ਸਬਦੁ ਵਜਾਵਣਿਆ ॥੩॥

No Dharavaajae Dhasavai Mukathaa Anehadh Sabadh Vajaavaniaa ||3||

Beyond the nine gates, the Tenth Gate is found, and liberation is obtained. The Unstruck Melody of the Shabad vibrates. ||3||

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੩:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੫
Raag Maajh Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 110

ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚੀ ਨਾਈ ॥

Sachaa Saahib Sachee Naaee ||

True is the Master, and True is His Name.

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੩:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੫
Raag Maajh Guru Amar Das


ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਮੰਨਿ ਵਸਾਈ ॥

Gur Parasaadhee Mann Vasaaee ||

By Guru’s Grace, He comes to dwell within the mind.

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੬
Raag Maajh Guru Amar Das


ਅਨਦਿਨੁ ਸਦਾ ਰਹੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਦਰਿ ਸਚੈ ਸੋਝੀ ਪਾਵਣਿਆ ॥੪॥

Anadhin Sadhaa Rehai Rang Raathaa Dhar Sachai Sojhee Paavaniaa ||4||

Night and day, remain attuned to the Lord’s Love forever, and you shall obtain understanding in the True Court. ||4||

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੪:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੬
Raag Maajh Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 110

ਪਾਪ ਪੁੰਨ ਕੀ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣੀ ॥

Paap Punn Kee Saar N Jaanee ||

Those who do not understand the nature of sin and virtue

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੫:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੭
Raag Maajh Guru Amar Das


ਦੂਜੈ ਲਾਗੀ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਣੀ ॥

Dhoojai Laagee Bharam Bhulaanee ||

Are attached to duality; they wander around deluded.

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੫:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੭
Raag Maajh Guru Amar Das


ਅਗਿਆਨੀ ਅੰਧਾ ਮਗੁ ਨ ਜਾਣੈ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਆਵਣ ਜਾਵਣਿਆ ॥੫॥

Agiaanee Andhhaa Mag N Jaanai Fir Fir Aavan Jaavaniaa ||5||

The ignorant and blind people do not know the way; they come and go in reincarnation over and over again. ||5||

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੫:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੭
Raag Maajh Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 110

ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥

Gur Saevaa Thae Sadhaa Sukh Paaeiaa ||

Serving the Guru, I have found eternal peace;

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੬:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੮
Raag Maajh Guru Amar Das


ਹਉਮੈ ਮੇਰਾ ਠਾਕਿ ਰਹਾਇਆ ॥

Houmai Maeraa Thaak Rehaaeiaa ||

My ego has been silenced and subdued.

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੬:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੮
Raag Maajh Guru Amar Das


ਗੁਰ ਸਾਖੀ ਮਿਟਿਆ ਅੰਧਿਆਰਾ ਬਜਰ ਕਪਾਟ ਖੁਲਾਵਣਿਆ ॥੬॥

Gur Saakhee Mittiaa Andhhiaaraa Bajar Kapaatt Khulaavaniaa ||6||

Through the Guru’s Teachings, the darkness has been dispelled, and the heavy doors have been opened. ||6||

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੬:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੯
Raag Maajh Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 110

ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਆ ॥

Houmai Maar Mann Vasaaeiaa ||

Subduing my ego, I have enshrined the Lord within my mind.

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੭:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੯
Raag Maajh Guru Amar Das


ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਸਦਾ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥

Gur Charanee Sadhaa Chith Laaeiaa ||

I focus my consciousness on the Guru’s Feet forever.

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੭:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੧੦
Raag Maajh Guru Amar Das


ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਨਿਰਮਲ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਣਿਆ ॥੭॥

Gur Kirapaa Thae Man Than Niramal Niramal Naam Dhhiaavaniaa ||7||

By Guru’s Grace, my mind and body are immaculate and pure; I meditate on the Immaculate Naam, the Name of the Lord. ||7||

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੭:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੧੦
Raag Maajh Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 110

ਜੀਵਣੁ ਮਰਣਾ ਸਭੁ ਤੁਧੈ ਤਾਈ ॥

Jeevan Maranaa Sabh Thudhhai Thaaee ||

From birth to death, everything is for You.

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੮:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੧੧
Raag Maajh Guru Amar Das


ਜਿਸੁ ਬਖਸੇ ਤਿਸੁ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ॥

Jis Bakhasae This Dhae Vaddiaaee ||

You bestow greatness upon those whom You have forgiven.

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੮:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੧੧
Raag Maajh Guru Amar Das


ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਸਦਾ ਤੂੰ ਜੰਮਣੁ ਮਰਣੁ ਸਵਾਰਣਿਆ ॥੮॥੧॥੨॥

Naanak Naam Dhhiaae Sadhaa Thoon Janman Maran Savaaraniaa ||8||1||2||

O Nanak, meditating forever on the Naam, you shall be blessed in both birth and death. ||8||1||2||

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੮:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੧੧
Raag Maajh Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 110

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥

Maajh Mehalaa 3 ||

Maajh, Third Mehl:

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੧੦

ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਨਿਰਮਲੁ ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ ॥

Maeraa Prabh Niramal Agam Apaaraa ||

My God is Immaculate, Inaccessible and Infinite.

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੩) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੧੨
Raag Maajh Guru Amar Das


ਬਿਨੁ ਤਕੜੀ ਤੋਲੈ ਸੰਸਾਰਾ ॥

Bin Thakarree Tholai Sansaaraa ||

Without a scale, He weighs the universe.

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੩) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੧੩
Raag Maajh Guru Amar Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੋਈ ਬੂਝੈ ਗੁਣ ਕਹਿ ਗੁਣੀ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੧॥

Guramukh Hovai Soee Boojhai Gun Kehi Gunee Samaavaniaa ||1||

One who becomes Gurmukh, understands. Chanting His Glorious Praises, he is absorbed into the Lord of Virtue. ||1||

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੩) ੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੧੩
Raag Maajh Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 110

ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥

Ho Vaaree Jeeo Vaaree Har Kaa Naam Mann Vasaavaniaa ||

I am a sacrifice, my soul is a sacrifice, to those whose minds are filled with the Name of the Lord.

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੩) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੧੩
Raag Maajh Guru Amar Das


ਜੋ ਸਚਿ ਲਾਗੇ ਸੇ ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗੇ ਦਰਿ ਸਚੈ ਸੋਭਾ ਪਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Jo Sach Laagae Sae Anadhin Jaagae Dhar Sachai Sobhaa Paavaniaa ||1|| Rehaao ||

Those who are committed to Truth remain awake and aware night and day. They are honored in the True Court. ||1||Pause||

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੩) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੧੪
Raag Maajh Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 110

ਆਪਿ ਸੁਣੈ ਤੈ ਆਪੇ ਵੇਖੈ ॥

Aap Sunai Thai Aapae Vaekhai ||

He Himself hears, and He Himself sees.

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੩) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੧੫
Raag Maajh Guru Amar Das


ਜਿਸ ਨੋ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸੋਈ ਜਨੁ ਲੇਖੈ ॥

Jis No Nadhar Karae Soee Jan Laekhai ||

Those, upon whom He casts His Glance of Grace, become acceptable.

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੩) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੧੫
Raag Maajh Guru Amar Das


ਆਪੇ ਲਾਇ ਲਏ ਸੋ ਲਾਗੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚੁ ਕਮਾਵਣਿਆ ॥੨॥

Aapae Laae Leae So Laagai Guramukh Sach Kamaavaniaa ||2||

They are attached, whom the Lord Himself attaches; as Gurmukh, they live the Truth. ||2||

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੩) ੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੧੫
Raag Maajh Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 110

ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਭੁਲਾਏ ਸੁ ਕਿਥੈ ਹਥੁ ਪਾਏ ॥

Jis Aap Bhulaaeae S Kithhai Hathh Paaeae ||

Those whom the Lord Himself misleads-whose hand can they take?

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੩) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੧੬
Raag Maajh Guru Amar Das


ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਸੁ ਮੇਟਣਾ ਨ ਜਾਏ ॥

Poorab Likhiaa S Maettanaa N Jaaeae ||

That which is pre-ordained, cannot be erased.

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੩) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੧੬
Raag Maajh Guru Amar Das


ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ਪੂਰੈ ਕਰਮਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥੩॥

Jin Sathigur Miliaa Sae Vaddabhaagee Poorai Karam Milaavaniaa ||3||

Those who meet the True Guru are very fortunate and blessed; through perfect karma, He is met. ||3||

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੩) ੩:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੧੭
Raag Maajh Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 110

ਪੇਈਅੜੈ ਧਨ ਅਨਦਿਨੁ ਸੁਤੀ ॥

Paeeearrai Dhhan Anadhin Suthee ||

The young bride is fast asleep in her parents’ home, night and day.

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੩) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੧੭
Raag Maajh Guru Amar Das


ਕੰਤਿ ਵਿਸਾਰੀ ਅਵਗਣਿ ਮੁਤੀ ॥

Kanth Visaaree Avagan Muthee ||

She has forgotten her Husband Lord; because of her faults and demerits, she is abandoned.

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੩) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੧੮
Raag Maajh Guru Amar Das


ਅਨਦਿਨੁ ਸਦਾ ਫਿਰੈ ਬਿਲਲਾਦੀ ਬਿਨੁ ਪਿਰ ਨੀਦ ਨ ਪਾਵਣਿਆ ॥੪॥

Anadhin Sadhaa Firai Bilalaadhee Bin Pir Needh N Paavaniaa ||4||

She wanders around continually, crying out, night and day. Without her Husband Lord, she cannot get any sleep. ||4||

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੩) ੪:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੧੮
Raag Maajh Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 110

ਪੇਈਅੜੈ ਸੁਖਦਾਤਾ ਜਾਤਾ ॥

Paeeearrai Sukhadhaathaa Jaathaa ||

In this world of her parents’ home, she may come to know the Giver of peace,

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੩) ੫:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੧੯
Raag Maajh Guru Amar Das


ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਪਛਾਤਾ ॥

Houmai Maar Gur Sabadh Pashhaathaa ||

If she subdues her ego, and recognizes the Word of the Guru’s Shabad.

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੩) ੫:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੧੯
Raag Maajh Guru Amar Das


ਸੇਜ ਸੁਹਾਵੀ ਸਦਾ ਪਿਰੁ ਰਾਵੇ ਸਚੁ ਸੀਗਾਰੁ ਬਣਾਵਣਿਆ ॥੫॥

Saej Suhaavee Sadhaa Pir Raavae Sach Seegaar Banaavaniaa ||5||

Her bed is beautiful; she ravishes and enjoys her Husband Lord forever. She is adorned with the Decorations of Truth. ||5||

ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੩) ੫:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੧੯
Raag Maajh Guru Amar Das


Guru Granth Sahib Ang 110

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *