Guru Granth Sahib Ang 249 – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੪੯
Guru Granth Sahib Ang 249
Guru Granth Sahib Ang 249
ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਪੁਰਖ ਪੂਰਨ ਮਨਹਿ ਚਿੰਦਿਆ ਪਾਈਐ ॥
Bhagath Vashhal Purakh Pooran Manehi Chindhiaa Paaeeai ||
The Perfect Lord is the Lover of His devotees; He fulfills the desires of the mind.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੩) ੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੯ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਤਮ ਅੰਧ ਕੂਪ ਤੇ ਉਧਾਰੈ ਨਾਮੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਈਐ ॥
Tham Andhh Koop Thae Oudhhaarai Naam Mann Vasaaeeai ||
He lifts us up out of the deep, dark pit; enshrine His Name within your mind.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੩) ੨:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੯ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 249
ਸੁਰ ਸਿਧ ਗਣ ਗੰਧਰਬ ਮੁਨਿ ਜਨ ਗੁਣ ਅਨਿਕ ਭਗਤੀ ਗਾਇਆ ॥
Sur Sidhh Gan Gandhharab Mun Jan Gun Anik Bhagathee Gaaeiaa ||
The gods, the Siddhas, the angels, the heavenly singers, the silent sages and the devotees sing Your countless Glorious Praises.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੩) ੨:੫ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੯ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਕਰਹੁ ਕਿਰਪਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥੨॥
Binavanth Naanak Karahu Kirapaa Paarabreham Har Raaeiaa ||2||
Prays Nanak, please be merciful to me, O Supreme Lord God, my King. ||2||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੩) ੨:੬ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੯ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 249
ਚੇਤਿ ਮਨਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਸਰਬ ਕਲਾ ਜਿਨਿ ਧਾਰੀ ॥
Chaeth Manaa Paarabreham Paramaesar Sarab Kalaa Jin Dhhaaree ||
O my mind, be conscious of the Supreme Lord God, the Transcendent Lord, who wields all power.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੩) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੯ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਕਰੁਣਾ ਮੈ ਸਮਰਥੁ ਸੁਆਮੀ ਘਟ ਘਟ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰੀ ॥
Karunaa Mai Samarathh Suaamee Ghatt Ghatt Praan Adhhaaree ||
He is All-powerful, the Embodiment of compassion. He is the Master of each and every heart;
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੩) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੯ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 249
ਪ੍ਰਾਣ ਮਨ ਤਨ ਜੀਅ ਦਾਤਾ ਬੇਅੰਤ ਅਗਮ ਅਪਾਰੋ ॥
Praan Man Than Jeea Dhaathaa Baeanth Agam Apaaro ||
He is the Support of the breath of life. He is the Giver of the breath of life, of mind, body and soul. He is Infinite, Inaccessible and Unfathomable.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੩) ੩:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੯ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਸਰਣਿ ਜੋਗੁ ਸਮਰਥੁ ਮੋਹਨੁ ਸਰਬ ਦੋਖ ਬਿਦਾਰੋ ॥
Saran Jog Samarathh Mohan Sarab Dhokh Bidhaaro ||
The All-powerful Lord is our Sanctuary; He is the Enticer of the mind, who banishes all sorrows.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੩) ੩:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੯ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 249
ਰੋਗ ਸੋਗ ਸਭਿ ਦੋਖ ਬਿਨਸਹਿ ਜਪਤ ਨਾਮੁ ਮੁਰਾਰੀ ॥
Rog Sog Sabh Dhokh Binasehi Japath Naam Muraaree ||
All illnesses, sufferings and pains are dispelled, by chanting the Name of the Lord.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੩) ੩:੫ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੯ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਕਰਹੁ ਕਿਰਪਾ ਸਮਰਥ ਸਭ ਕਲ ਧਾਰੀ ॥੩॥
Binavanth Naanak Karahu Kirapaa Samarathh Sabh Kal Dhhaaree ||3||
Prays Nanak, please be merciful to me, All-powerful Lord; You are the Wielder of all power. ||3||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੩) ੩:੬ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੯ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 249
ਗੁਣ ਗਾਉ ਮਨਾ ਅਚੁਤ ਅਬਿਨਾਸੀ ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਦਇਆਲਾ ॥
Gun Gaao Manaa Achuth Abinaasee Sabh Thae Ooch Dhaeiaalaa ||
O my mind, sing the Glorious Praises of the Imperishable, Eternal, Merciful Master, the Highest of all.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੩) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੯ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਬਿਸੰਭਰੁ ਦੇਵਨ ਕਉ ਏਕੈ ਸਰਬ ਕਰੈ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥
Bisanbhar Dhaevan Ko Eaekai Sarab Karai Prathipaalaa ||
The One Lord is the Sustainer of the Universe, the Great Giver; He is the Cherisher of all.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੩) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੯ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 249
ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ਮਹਾ ਦਇਆਲ ਦਾਨਾ ਦਇਆ ਧਾਰੇ ਸਭ ਕਿਸੈ ॥
Prathipaal Mehaa Dhaeiaal Dhaanaa Dhaeiaa Dhhaarae Sabh Kisai ||
The Cherisher Lord is so very merciful and wise; He is compassionate to all.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੩) ੪:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੯ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਕਾਲੁ ਕੰਟਕੁ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਨਾਸੈ ਜੀਅ ਜਾ ਕੈ ਪ੍ਰਭੁ ਬਸੈ ॥
Kaal Kanttak Lobh Mohu Naasai Jeea Jaa Kai Prabh Basai ||
The pains of death, greed and emotional attachment simply vanish, when God comes to dwell in the soul.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੩) ੪:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੯ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 249
ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਦੇਵਾ ਸਫਲ ਸੇਵਾ ਭਈ ਪੂਰਨ ਘਾਲਾ ॥
Suprasann Dhaevaa Safal Saevaa Bhee Pooran Ghaalaa ||
When the Lord is thoroughly pleased, then one’s service becomes perfectly fruitful.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੩) ੪:੫ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੯ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਬਿਨਵੰਤ ਨਾਨਕ ਇਛ ਪੁਨੀ ਜਪਤ ਦੀਨ ਦੈਆਲਾ ॥੪॥੩॥
Binavanth Naanak Eishh Punee Japath Dheen Dhaiaalaa ||4||3||
Prays Nanak, my desires are fulfilled by meditating on the Lord, Merciful to the meek. ||4||3||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੩) ੪:੬ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੯ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 249
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gourree Mehalaa 5 ||
Gauree, Fifth Mehl:
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੪੯
ਸੁਣਿ ਸਖੀਏ ਮਿਲਿ ਉਦਮੁ ਕਰੇਹਾ ਮਨਾਇ ਲੈਹਿ ਹਰਿ ਕੰਤੈ ॥
Sun Sakheeeae Mil Oudham Karaehaa Manaae Laihi Har Kanthai ||
Listen O my companions: let’s join together and make the effort to surrender to our Husband Lord.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੪) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੯ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 249
ਮਾਨੁ ਤਿਆਗਿ ਕਰਿ ਭਗਤਿ ਠਗਉਰੀ ਮੋਹਹ ਸਾਧੂ ਮੰਤੈ ॥
Maan Thiaag Kar Bhagath Thagouree Moheh Saadhhoo Manthai ||
Renouncing our pride, let’s charm Him with the potion of devotional worship, and the mantra of the Holy Saints.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੪) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੯ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਸਖੀ ਵਸਿ ਆਇਆ ਫਿਰਿ ਛੋਡਿ ਨ ਜਾਈ ਇਹ ਰੀਤਿ ਭਲੀ ਭਗਵੰਤੈ ॥
Sakhee Vas Aaeiaa Fir Shhodd N Jaaee Eih Reeth Bhalee Bhagavanthai ||
O my companions, when He comes under our power, He shall never leave us again. This is the good nature of the Lord God.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੪) ੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੯ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਜਰਾ ਮਰਣ ਭੈ ਨਰਕ ਨਿਵਾਰੈ ਪੁਨੀਤ ਕਰੈ ਤਿਸੁ ਜੰਤੈ ॥੧॥
Naanak Jaraa Maran Bhai Narak Nivaarai Puneeth Karai This Janthai ||1||
O Nanak, God dispels the fear of old age, death and hell; He purifies His beings. ||1||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੪) ੧:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੯ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 249
ਸੁਣਿ ਸਖੀਏ ਇਹ ਭਲੀ ਬਿਨੰਤੀ ਏਹੁ ਮਤਾਂਤੁ ਪਕਾਈਐ ॥
Sun Sakheeeae Eih Bhalee Binanthee Eaehu Mathaanth Pakaaeeai ||
Listen, O my companions, to my sincere prayer: let’s make this firm resolve.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੪) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੯ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ਉਪਾਧਿ ਰਹਤ ਹੋਇ ਗੀਤ ਗੋਵਿੰਦਹਿ ਗਾਈਐ ॥
Sehaj Subhaae Oupaadhh Rehath Hoe Geeth Govindhehi Gaaeeai ||
In the peaceful poise of intuitive bliss, violence will be gone, as we sing the Glorious Praises of the Lord of the Universe.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੪) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੯ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 249
ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਮਿਟਹਿ ਭ੍ਰਮ ਨਾਸਹਿ ਮਨਿ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਈਐ ॥
Kal Kalaes Mittehi Bhram Naasehi Man Chindhiaa Fal Paaeeai ||
Our pains and troubles shall be eradicated, and our doubts shall be dispelled; we will receive the fruits of our minds’ desires.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੪) ੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੯ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸਰ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥੨॥
Paarabreham Pooran Paramaesar Naanak Naam Dhhiaaeeai ||2||
O Nanak, meditate on the Naam, the Name of the Supreme Lord God, the Perfect, Transcendent Lord. ||2||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੪) ੨:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੯ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 249
ਸਖੀ ਇਛ ਕਰੀ ਨਿਤ ਸੁਖ ਮਨਾਈ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੀ ਆਸ ਪੁਜਾਏ ॥
Sakhee Eishh Karee Nith Sukh Manaaee Prabh Maeree Aas Pujaaeae ||
O my companions, I yearn for Him continually; I invoke His Blessings, and pray that God may fulfill my hopes.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੪) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੯ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਚਰਨ ਪਿਆਸੀ ਦਰਸ ਬੈਰਾਗਨਿ ਪੇਖਉ ਥਾਨ ਸਬਾਏ ॥
Charan Piaasee Dharas Bairaagan Paekho Thhaan Sabaaeae ||
I thirst for His Feet, and I long for the Blessed Vision of His Darshan; I look for Him everywhere.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੪) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੯ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 249
ਖੋਜਿ ਲਹਉ ਹਰਿ ਸੰਤ ਜਨਾ ਸੰਗੁ ਸੰਮ੍ਰਿਥ ਪੁਰਖ ਮਿਲਾਏ ॥
Khoj Leho Har Santh Janaa Sang Sanmrithh Purakh Milaaeae ||
I search for traces of the Lord in the Society of the Saints; they will unite me with the All-powerful Primal Lord God.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੪) ੩:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੯ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਮਿਲਿਆ ਸੁਰਿਜਨੁ ਸੁਖਦਾਤਾ ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ਮਾਏ ॥੩॥
Naanak Thin Miliaa Surijan Sukhadhaathaa Sae Vaddabhaagee Maaeae ||3||
O Nanak, those humble, noble beings who meet the Lord, the Giver of peace, are very blessed, O my mother. ||3||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੪) ੩:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੯ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 249
ਸਖੀ ਨਾਲਿ ਵਸਾ ਅਪੁਨੇ ਨਾਹ ਪਿਆਰੇ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਹਿਲਿਆ ॥
Sakhee Naal Vasaa Apunae Naah Piaarae Maeraa Man Than Har Sang Hiliaa ||
O my companions, now I dwell with my Beloved Husband; my mind and body are attuned to the Lord.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੪) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੯ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਸੁਣਿ ਸਖੀਏ ਮੇਰੀ ਨੀਦ ਭਲੀ ਮੈ ਆਪਨੜਾ ਪਿਰੁ ਮਿਲਿਆ ॥
Sun Sakheeeae Maeree Needh Bhalee Mai Aapanarraa Pir Miliaa ||
Listen, O my companions: now I sleep well, since I found my Husband Lord.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੪) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੯ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 249
ਭ੍ਰਮੁ ਖੋਇਓ ਸਾਂਤਿ ਸਹਜਿ ਸੁਆਮੀ ਪਰਗਾਸੁ ਭਇਆ ਕਉਲੁ ਖਿਲਿਆ ॥
Bhram Khoeiou Saanth Sehaj Suaamee Paragaas Bhaeiaa Koul Khiliaa ||
My doubts have been dispelled, and I have found intuitive peace and tranquility through my Lord and Master. I have been enlightened, and my heart-lotus has blossomed forth.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੪) ੪:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੯ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guru Arjan Dev
ਵਰੁ ਪਾਇਆ ਪ੍ਰਭੁ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਨਾਨਕ ਸੋਹਾਗੁ ਨ ਟਲਿਆ ॥੪॥੪॥੨॥੫॥੧੧॥
Var Paaeiaa Prabh Antharajaamee Naanak Sohaag N Ttaliaa ||4||4||2||5||11||
I have obtained God, the Inner-knower, the Searcher of hearts, as my Husband; O Nanak, my marriage shall last forever. ||4||4||2||5||11||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਛੰਤ (੪) ੪:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੪੯ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 249