Guru Granth Sahib Ang 180 – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੮੦
Guru Granth Sahib Ang 180
Guru Granth Sahib Ang 180
ਪ੍ਰਾਣੀ ਜਾਣੈ ਇਹੁ ਤਨੁ ਮੇਰਾ ॥
Praanee Jaanai Eihu Than Maeraa ||
The mortal claims this body as his own.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੨) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev
ਬਹੁਰਿ ਬਹੁਰਿ ਉਆਹੂ ਲਪਟੇਰਾ ॥
Bahur Bahur Ouaahoo Lapattaeraa ||
Again and again, he clings to it.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੨) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 180
ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਗਿਰਸਤ ਕਾ ਫਾਸਾ ॥
Puthr Kalathr Girasath Kaa Faasaa ||
He is entangled with his children, his wife and household affairs.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੨) ੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev
ਹੋਨੁ ਨ ਪਾਈਐ ਰਾਮ ਕੇ ਦਾਸਾ ॥੧॥
Hon N Paaeeai Raam Kae Dhaasaa ||1||
He cannot be the slave of the Lord. ||1||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੨) ੧:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 180
ਕਵਨ ਸੁ ਬਿਧਿ ਜਿਤੁ ਰਾਮ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥
Kavan S Bidhh Jith Raam Gun Gaae ||
– just so, chanting the Name, the mind becomes peaceful. ||2||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੨) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev
ਕਵਨ ਸੁ ਮਤਿ ਜਿਤੁ ਤਰੈ ਇਹ ਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Kavan S Math Jith Tharai Eih Maae ||1|| Rehaao ||
What is that intellect, by which this person might swim across, O mother? ||1||Pause||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੨) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 180
ਜੋ ਭਲਾਈ ਸੋ ਬੁਰਾ ਜਾਨੈ ॥
Jo Bhalaaee So Buraa Jaanai ||
That which is for his own good, he thinks is evil.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੨) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev
ਸਾਚੁ ਕਹੈ ਸੋ ਬਿਖੈ ਸਮਾਨੈ ॥
Saach Kehai So Bikhai Samaanai ||
If someone tells him the truth, he looks upon that as poison.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੨) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 180
ਜਾਣੈ ਨਾਹੀ ਜੀਤ ਅਰੁ ਹਾਰ ॥
Jaanai Naahee Jeeth Ar Haar ||
He cannot tell victory from defeat.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੨) ੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev
ਇਹੁ ਵਲੇਵਾ ਸਾਕਤ ਸੰਸਾਰ ॥੨॥
Eihu Valaevaa Saakath Sansaar ||2||
This is the way of life in the world of the faithless cynic. ||2||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੨) ੨:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 180
ਜੋ ਹਲਾਹਲ ਸੋ ਪੀਵੈ ਬਉਰਾ ॥
Jo Halaahal So Peevai Bouraa ||
The demented fool drinks in the deadly poison,
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੨) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਜਾਨੈ ਕਰਿ ਕਉਰਾ ॥
Anmrith Naam Jaanai Kar Kouraa ||
While he believes the Ambrosial Naam to be bitter.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੨) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 180
ਸਾਧਸੰਗ ਕੈ ਨਾਹੀ ਨੇਰਿ ॥
Saadhhasang Kai Naahee Naer ||
He does not even approach the Saadh Sangat, the Company of the Holy;
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੨) ੩:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev
ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਭ੍ਰਮਤਾ ਫੇਰਿ ॥੩॥
Lakh Chouraaseeh Bhramathaa Faer ||3||
He wanders lost through 8.4 million incarnations. ||3||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੨) ੩:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 180
ਏਕੈ ਜਾਲਿ ਫਹਾਏ ਪੰਖੀ ॥
Eaekai Jaal Fehaaeae Pankhee ||
The birds are caught in the net of Maya;
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੨) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev
ਰਸਿ ਰਸਿ ਭੋਗ ਕਰਹਿ ਬਹੁ ਰੰਗੀ ॥
Ras Ras Bhog Karehi Bahu Rangee ||
Immersed in the pleasures of love, they frolic in so many ways.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੨) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 180
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥
Kahu Naanak Jis Bheae Kirapaal ||
Says Nanak, the Perfect Guru has cut away the noose from those,
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੨) ੪:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਤਾ ਕੇ ਕਾਟੇ ਜਾਲ ॥੪॥੧੩॥੮੨॥
Gur Poorai Thaa Kae Kaattae Jaal ||4||13||82||
Unto whom the Lord has shown His Mercy. ||4||13||82||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੨) ੪:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 180
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gourree Guaaraeree Mehalaa 5 ||
Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl:
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੮੦
ਤਉ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਮਾਰਗੁ ਪਾਈਐ ॥
Tho Kirapaa Thae Maarag Paaeeai ||
By Your Grace, we find the Way.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੩) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev
ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥
Prabh Kirapaa Thae Naam Dhhiaaeeai ||
Their bodies are cursed, and their wealth is cursed – they are imbued with Maya. ||1||Pause||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੩) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 180
ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਬੰਧਨ ਛੁਟੈ ॥
Prabh Kirapaa Thae Bandhhan Shhuttai ||
The servant carries the bags of money on his head,
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੩) ੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev
ਤਉ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਹਉਮੈ ਤੁਟੈ ॥੧॥
Tho Kirapaa Thae Houmai Thuttai ||1||
By Your Grace, egotism is eradicated. ||1||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੩) ੧:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 180
ਤੁਮ ਲਾਵਹੁ ਤਉ ਲਾਗਹ ਸੇਵ ॥
Thum Laavahu Tho Laageh Saev ||
As You assign me, so I take to Your service.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੩) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev
ਹਮ ਤੇ ਕਛੂ ਨ ਹੋਵੈ ਦੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Ham Thae Kashhoo N Hovai Dhaev ||1|| Rehaao ||
By myself, I cannot do anything at all, O Divine Lord. ||1||Pause||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੩) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 180
ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤਾ ਗਾਵਾ ਬਾਣੀ ॥
Thudhh Bhaavai Thaa Gaavaa Baanee ||
If it pleases You, then I sing the Word of Your Bani.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੩) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev
ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤਾ ਸਚੁ ਵਖਾਣੀ ॥
Thudhh Bhaavai Thaa Sach Vakhaanee ||
If it pleases You, then I speak the Truth.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੩) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 180
ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤਾ ਸਤਿਗੁਰ ਮਇਆ ॥
Thudhh Bhaavai Thaa Sathigur Maeiaa ||
If it pleases You, then the True Guru showers His Mercy upon me.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੩) ੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev
ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ਦਇਆ ॥੨॥
Sarab Sukhaa Prabh Thaeree Dhaeiaa ||2||
All peace comes by Your Kindness, God. ||2||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੩) ੨:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 180
ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਨਿਰਮਲ ਕਰਮਾ ॥
Jo Thudhh Bhaavai So Niramal Karamaa ||
Whatever pleases You is a pure action of karma.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੩) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev
ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਸਚੁ ਧਰਮਾ ॥
Jo Thudhh Bhaavai So Sach Dhharamaa ||
Whatever pleases You is the true faith of Dharma.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੩) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 180
ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਗੁਣ ਤੁਮ ਹੀ ਪਾਸਿ ॥
Sarab Nidhhaan Gun Thum Hee Paas ||
The treasure of all excellence is with You.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੩) ੩:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev
ਤੂੰ ਸਾਹਿਬੁ ਸੇਵਕ ਅਰਦਾਸਿ ॥੩॥
Thoon Saahib Saevak Aradhaas ||3||
Your servant prays to You, O Lord and Master. ||3||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੩) ੩:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 180
ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ॥
Man Than Niramal Hoe Har Rang ||
Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl:
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੩) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev
ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਪਾਵਉ ਸਤਸੰਗਿ ॥
Sarab Sukhaa Paavo Sathasang ||
All peace is found in the Sat Sangat, the True Congregation.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੩) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 180
ਨਾਮਿ ਤੇਰੈ ਰਹੈ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ॥
Naam Thaerai Rehai Man Raathaa ||
My mind remains attuned to Your Name;
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੩) ੪:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev
ਇਹੁ ਕਲਿਆਣੁ ਨਾਨਕ ਕਰਿ ਜਾਤਾ ॥੪॥੧੪॥੮੩॥
Eihu Kaliaan Naanak Kar Jaathaa ||4||14||83||
Nanak affirms this as his greatest pleasure. ||4||14||83||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੩) ੪:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 180
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gourree Guaaraeree Mehalaa 5 ||
Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl:
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੮੦
ਆਨ ਰਸਾ ਜੇਤੇ ਤੈ ਚਾਖੇ ॥
Aan Rasaa Jaethae Thai Chaakhae ||
You may taste the other flavors,
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੪) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 180
ਨਿਮਖ ਨ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਤੇਰੀ ਲਾਥੇ ॥
Nimakh N Thrisanaa Thaeree Laathhae ||
But your thirst shall not depart, even for an instant.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੪) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 180
ਹਰਿ ਰਸ ਕਾ ਤੂੰ ਚਾਖਹਿ ਸਾਦੁ ॥
Har Ras Kaa Thoon Chaakhehi Saadh ||
You may have horses as fast as the wind, elephants to ride on,
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੪) ੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev
ਚਾਖਤ ਹੋਇ ਰਹਹਿ ਬਿਸਮਾਦੁ ॥੧॥
Chaakhath Hoe Rehehi Bisamaadh ||1||
– upon tasting it, you shall be wonder-struck and amazed. ||1||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੪) ੧:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 180
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਰਸਨਾ ਪੀਉ ਪਿਆਰੀ ॥
Anmrith Rasanaa Peeo Piaaree ||
O dear beloved tongue, drink in the Ambrosial Nectar.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੪) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev
ਇਹ ਰਸ ਰਾਤੀ ਹੋਇ ਤ੍ਰਿਪਤਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Eih Ras Raathee Hoe Thripathaaree ||1|| Rehaao ||
Imbued with this sublime essence, you shall be satisfied. ||1||Pause||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੪) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 180
ਹੇ ਜਿਹਵੇ ਤੂੰ ਰਾਮ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥
Hae Jihavae Thoon Raam Gun Gaao ||
O tongue, sing the Glorious Praises of the Lord.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੪) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev
ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਉ ॥
Nimakh Nimakh Har Har Har Dhhiaao ||
Each and every moment, meditate on the Lord, Har, Har, Har.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੪) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 180
ਆਨ ਨ ਸੁਨੀਐ ਕਤਹੂੰ ਜਾਈਐ ॥
Aan N Suneeai Kathehoon Jaaeeai ||
Do not listen to any other, and do not go anywhere else.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੪) ੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ ॥੨॥
Saadhhasangath Vaddabhaagee Paaeeai ||2||
By great good fortune, you shall find the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||2||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੪) ੨:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 180
ਆਠ ਪਹਰ ਜਿਹਵੇ ਆਰਾਧਿ ॥
Aath Pehar Jihavae Aaraadhh ||
Twenty-four hours a day, O tongue, dwell upon God,
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੪) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਠਾਕੁਰ ਆਗਾਧਿ ॥
Paarabreham Thaakur Aagaadhh ||
The Unfathomable, Supreme Lord and Master.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੪) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 180
ਈਹਾ ਊਹਾ ਸਦਾ ਸੁਹੇਲੀ ॥
Eehaa Oohaa Sadhaa Suhaelee ||
Here and hereafter, you shall be happy forever.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੪) ੩:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਤ ਰਸਨ ਅਮੋਲੀ ॥੩॥
Har Gun Gaavath Rasan Amolee ||3||
Chanting the Glorious Praises of the Lord, O tongue, you shall become priceless. ||3||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੪) ੩:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 180
ਬਨਸਪਤਿ ਮਉਲੀ ਫਲ ਫੁਲ ਪੇਡੇ ॥
Banasapath Moulee Fal Ful Paeddae ||
All the vegetation will blossom forth for you, flowering in fruition;
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੪) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev
ਇਹ ਰਸ ਰਾਤੀ ਬਹੁਰਿ ਨ ਛੋਡੇ ॥
Eih Ras Raathee Bahur N Shhoddae ||
Imbued with this sublime essence, you shall never leave it again.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੪) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 180
ਆਨ ਨ ਰਸ ਕਸ ਲਵੈ ਨ ਲਾਈ ॥
Aan N Ras Kas Lavai N Laaee ||
No other sweet and tasty flavors can compare to it.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੪) ੪:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਭਏ ਹੈ ਸਹਾਈ ॥੪॥੧੫॥੮੪॥
Kahu Naanak Gur Bheae Hai Sehaaee ||4||15||84||
Says Nanak, the Guru has become my Support. ||4||15||84||
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੪) ੪:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 180
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gourree Guaaraeree Mehalaa 5 ||
Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl:
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੮੦
ਮਨੁ ਮੰਦਰੁ ਤਨੁ ਸਾਜੀ ਬਾਰਿ ॥
Man Mandhar Than Saajee Baar ||
The mind is the temple, and the body is the fence built around it.
ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੫) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 180