Ang 101 to 200

Guru Granth Sahib Ang 180 – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੮੦

Guru Granth Sahib Ang 180

Guru Granth Sahib Ang 180

Guru Granth Sahib Ang 180


Guru Granth Sahib Ang 180

ਪ੍ਰਾਣੀ ਜਾਣੈ ਇਹੁ ਤਨੁ ਮੇਰਾ ॥

Praanee Jaanai Eihu Than Maeraa ||

The mortal claims this body as his own.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੨) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਬਹੁਰਿ ਬਹੁਰਿ ਉਆਹੂ ਲਪਟੇਰਾ ॥

Bahur Bahur Ouaahoo Lapattaeraa ||

Again and again, he clings to it.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੨) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 180

ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਗਿਰਸਤ ਕਾ ਫਾਸਾ ॥

Puthr Kalathr Girasath Kaa Faasaa ||

He is entangled with his children, his wife and household affairs.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੨) ੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਹੋਨੁ ਨ ਪਾਈਐ ਰਾਮ ਕੇ ਦਾਸਾ ॥੧॥

Hon N Paaeeai Raam Kae Dhaasaa ||1||

He cannot be the slave of the Lord. ||1||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੨) ੧:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 180

ਕਵਨ ਸੁ ਬਿਧਿ ਜਿਤੁ ਰਾਮ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥

Kavan S Bidhh Jith Raam Gun Gaae ||

– just so, chanting the Name, the mind becomes peaceful. ||2||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੨) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਕਵਨ ਸੁ ਮਤਿ ਜਿਤੁ ਤਰੈ ਇਹ ਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Kavan S Math Jith Tharai Eih Maae ||1|| Rehaao ||

What is that intellect, by which this person might swim across, O mother? ||1||Pause||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੨) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 180

ਜੋ ਭਲਾਈ ਸੋ ਬੁਰਾ ਜਾਨੈ ॥

Jo Bhalaaee So Buraa Jaanai ||

That which is for his own good, he thinks is evil.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੨) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਸਾਚੁ ਕਹੈ ਸੋ ਬਿਖੈ ਸਮਾਨੈ ॥

Saach Kehai So Bikhai Samaanai ||

If someone tells him the truth, he looks upon that as poison.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੨) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 180

ਜਾਣੈ ਨਾਹੀ ਜੀਤ ਅਰੁ ਹਾਰ ॥

Jaanai Naahee Jeeth Ar Haar ||

He cannot tell victory from defeat.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੨) ੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਇਹੁ ਵਲੇਵਾ ਸਾਕਤ ਸੰਸਾਰ ॥੨॥

Eihu Valaevaa Saakath Sansaar ||2||

This is the way of life in the world of the faithless cynic. ||2||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੨) ੨:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 180

ਜੋ ਹਲਾਹਲ ਸੋ ਪੀਵੈ ਬਉਰਾ ॥

Jo Halaahal So Peevai Bouraa ||

The demented fool drinks in the deadly poison,

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੨) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਜਾਨੈ ਕਰਿ ਕਉਰਾ ॥

Anmrith Naam Jaanai Kar Kouraa ||

While he believes the Ambrosial Naam to be bitter.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੨) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 180

ਸਾਧਸੰਗ ਕੈ ਨਾਹੀ ਨੇਰਿ ॥

Saadhhasang Kai Naahee Naer ||

He does not even approach the Saadh Sangat, the Company of the Holy;

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੨) ੩:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਭ੍ਰਮਤਾ ਫੇਰਿ ॥੩॥

Lakh Chouraaseeh Bhramathaa Faer ||3||

He wanders lost through 8.4 million incarnations. ||3||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੨) ੩:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 180

ਏਕੈ ਜਾਲਿ ਫਹਾਏ ਪੰਖੀ ॥

Eaekai Jaal Fehaaeae Pankhee ||

The birds are caught in the net of Maya;

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੨) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਰਸਿ ਰਸਿ ਭੋਗ ਕਰਹਿ ਬਹੁ ਰੰਗੀ ॥

Ras Ras Bhog Karehi Bahu Rangee ||

Immersed in the pleasures of love, they frolic in so many ways.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੨) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 180

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥

Kahu Naanak Jis Bheae Kirapaal ||

Says Nanak, the Perfect Guru has cut away the noose from those,

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੨) ੪:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਤਾ ਕੇ ਕਾਟੇ ਜਾਲ ॥੪॥੧੩॥੮੨॥

Gur Poorai Thaa Kae Kaattae Jaal ||4||13||82||

Unto whom the Lord has shown His Mercy. ||4||13||82||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੨) ੪:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 180

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Gourree Guaaraeree Mehalaa 5 ||

Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl:

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੮੦

ਤਉ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਮਾਰਗੁ ਪਾਈਐ ॥

Tho Kirapaa Thae Maarag Paaeeai ||

By Your Grace, we find the Way.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੩) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥

Prabh Kirapaa Thae Naam Dhhiaaeeai ||

Their bodies are cursed, and their wealth is cursed – they are imbued with Maya. ||1||Pause||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੩) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 180

ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਬੰਧਨ ਛੁਟੈ ॥

Prabh Kirapaa Thae Bandhhan Shhuttai ||

The servant carries the bags of money on his head,

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੩) ੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਤਉ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਹਉਮੈ ਤੁਟੈ ॥੧॥

Tho Kirapaa Thae Houmai Thuttai ||1||

By Your Grace, egotism is eradicated. ||1||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੩) ੧:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 180

ਤੁਮ ਲਾਵਹੁ ਤਉ ਲਾਗਹ ਸੇਵ ॥

Thum Laavahu Tho Laageh Saev ||

As You assign me, so I take to Your service.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੩) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਹਮ ਤੇ ਕਛੂ ਨ ਹੋਵੈ ਦੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Ham Thae Kashhoo N Hovai Dhaev ||1|| Rehaao ||

By myself, I cannot do anything at all, O Divine Lord. ||1||Pause||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੩) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 180

ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤਾ ਗਾਵਾ ਬਾਣੀ ॥

Thudhh Bhaavai Thaa Gaavaa Baanee ||

If it pleases You, then I sing the Word of Your Bani.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੩) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤਾ ਸਚੁ ਵਖਾਣੀ ॥

Thudhh Bhaavai Thaa Sach Vakhaanee ||

If it pleases You, then I speak the Truth.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੩) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 180

ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤਾ ਸਤਿਗੁਰ ਮਇਆ ॥

Thudhh Bhaavai Thaa Sathigur Maeiaa ||

If it pleases You, then the True Guru showers His Mercy upon me.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੩) ੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ਦਇਆ ॥੨॥

Sarab Sukhaa Prabh Thaeree Dhaeiaa ||2||

All peace comes by Your Kindness, God. ||2||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੩) ੨:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 180

ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਨਿਰਮਲ ਕਰਮਾ ॥

Jo Thudhh Bhaavai So Niramal Karamaa ||

Whatever pleases You is a pure action of karma.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੩) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਸਚੁ ਧਰਮਾ ॥

Jo Thudhh Bhaavai So Sach Dhharamaa ||

Whatever pleases You is the true faith of Dharma.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੩) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 180

ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਗੁਣ ਤੁਮ ਹੀ ਪਾਸਿ ॥

Sarab Nidhhaan Gun Thum Hee Paas ||

The treasure of all excellence is with You.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੩) ੩:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਤੂੰ ਸਾਹਿਬੁ ਸੇਵਕ ਅਰਦਾਸਿ ॥੩॥

Thoon Saahib Saevak Aradhaas ||3||

Your servant prays to You, O Lord and Master. ||3||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੩) ੩:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 180

ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ॥

Man Than Niramal Hoe Har Rang ||

Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl:

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੩) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਪਾਵਉ ਸਤਸੰਗਿ ॥

Sarab Sukhaa Paavo Sathasang ||

All peace is found in the Sat Sangat, the True Congregation.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੩) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 180

ਨਾਮਿ ਤੇਰੈ ਰਹੈ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ॥

Naam Thaerai Rehai Man Raathaa ||

My mind remains attuned to Your Name;

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੩) ੪:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਇਹੁ ਕਲਿਆਣੁ ਨਾਨਕ ਕਰਿ ਜਾਤਾ ॥੪॥੧੪॥੮੩॥

Eihu Kaliaan Naanak Kar Jaathaa ||4||14||83||

Nanak affirms this as his greatest pleasure. ||4||14||83||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੩) ੪:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 180

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Gourree Guaaraeree Mehalaa 5 ||

Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl:

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੮੦

ਆਨ ਰਸਾ ਜੇਤੇ ਤੈ ਚਾਖੇ ॥

Aan Rasaa Jaethae Thai Chaakhae ||

You may taste the other flavors,

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੪) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 180

ਨਿਮਖ ਨ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਤੇਰੀ ਲਾਥੇ ॥

Nimakh N Thrisanaa Thaeree Laathhae ||

But your thirst shall not depart, even for an instant.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੪) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 180

ਹਰਿ ਰਸ ਕਾ ਤੂੰ ਚਾਖਹਿ ਸਾਦੁ ॥

Har Ras Kaa Thoon Chaakhehi Saadh ||

You may have horses as fast as the wind, elephants to ride on,

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੪) ੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਚਾਖਤ ਹੋਇ ਰਹਹਿ ਬਿਸਮਾਦੁ ॥੧॥

Chaakhath Hoe Rehehi Bisamaadh ||1||

– upon tasting it, you shall be wonder-struck and amazed. ||1||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੪) ੧:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 180

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਰਸਨਾ ਪੀਉ ਪਿਆਰੀ ॥

Anmrith Rasanaa Peeo Piaaree ||

O dear beloved tongue, drink in the Ambrosial Nectar.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੪) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਇਹ ਰਸ ਰਾਤੀ ਹੋਇ ਤ੍ਰਿਪਤਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Eih Ras Raathee Hoe Thripathaaree ||1|| Rehaao ||

Imbued with this sublime essence, you shall be satisfied. ||1||Pause||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੪) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 180

ਹੇ ਜਿਹਵੇ ਤੂੰ ਰਾਮ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥

Hae Jihavae Thoon Raam Gun Gaao ||

O tongue, sing the Glorious Praises of the Lord.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੪) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਉ ॥

Nimakh Nimakh Har Har Har Dhhiaao ||

Each and every moment, meditate on the Lord, Har, Har, Har.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੪) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 180

ਆਨ ਨ ਸੁਨੀਐ ਕਤਹੂੰ ਜਾਈਐ ॥

Aan N Suneeai Kathehoon Jaaeeai ||

Do not listen to any other, and do not go anywhere else.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੪) ੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ ॥੨॥

Saadhhasangath Vaddabhaagee Paaeeai ||2||

By great good fortune, you shall find the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||2||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੪) ੨:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 180

ਆਠ ਪਹਰ ਜਿਹਵੇ ਆਰਾਧਿ ॥

Aath Pehar Jihavae Aaraadhh ||

Twenty-four hours a day, O tongue, dwell upon God,

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੪) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਠਾਕੁਰ ਆਗਾਧਿ ॥

Paarabreham Thaakur Aagaadhh ||

The Unfathomable, Supreme Lord and Master.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੪) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 180

ਈਹਾ ਊਹਾ ਸਦਾ ਸੁਹੇਲੀ ॥

Eehaa Oohaa Sadhaa Suhaelee ||

Here and hereafter, you shall be happy forever.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੪) ੩:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਤ ਰਸਨ ਅਮੋਲੀ ॥੩॥

Har Gun Gaavath Rasan Amolee ||3||

Chanting the Glorious Praises of the Lord, O tongue, you shall become priceless. ||3||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੪) ੩:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 180

ਬਨਸਪਤਿ ਮਉਲੀ ਫਲ ਫੁਲ ਪੇਡੇ ॥

Banasapath Moulee Fal Ful Paeddae ||

All the vegetation will blossom forth for you, flowering in fruition;

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੪) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਇਹ ਰਸ ਰਾਤੀ ਬਹੁਰਿ ਨ ਛੋਡੇ ॥

Eih Ras Raathee Bahur N Shhoddae ||

Imbued with this sublime essence, you shall never leave it again.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੪) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 180

ਆਨ ਨ ਰਸ ਕਸ ਲਵੈ ਨ ਲਾਈ ॥

Aan N Ras Kas Lavai N Laaee ||

No other sweet and tasty flavors can compare to it.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੪) ੪:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਭਏ ਹੈ ਸਹਾਈ ॥੪॥੧੫॥੮੪॥

Kahu Naanak Gur Bheae Hai Sehaaee ||4||15||84||

Says Nanak, the Guru has become my Support. ||4||15||84||

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੪) ੪:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 180

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Gourree Guaaraeree Mehalaa 5 ||

Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl:

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੮੦

ਮਨੁ ਮੰਦਰੁ ਤਨੁ ਸਾਜੀ ਬਾਰਿ ॥

Man Mandhar Than Saajee Baar ||

The mind is the temple, and the body is the fence built around it.

ਗਉੜੀ (ਮਃ ੫) (੮੫) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੮੦ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Guaarayree Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 180

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *