Ang 101 to 200Guru Granth Sahib Ji

Guru Granth Sahib Ang 131 – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੩੧

Guru Granth Sahib Ang 131

Guru Granth Sahib Ang 131

Guru Granth Sahib Ang 131


Guru Granth Sahib Ang 131

ਤੂੰ ਵਡਾ ਤੂੰ ਊਚੋ ਊਚਾ ॥

Thoon Vaddaa Thoon Oocho Oochaa ||

You are so Great! You are the Highest of the High!

ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੫) ੮:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੧
Raag Maajh Guru Arjan Dev


ਤੂੰ ਬੇਅੰਤੁ ਅਤਿ ਮੂਚੋ ਮੂਚਾ ॥

Thoon Baeanth Ath Moocho Moochaa ||

You are Infinite, You are Everything!

ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੫) ੮:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੧
Raag Maajh Guru Arjan Dev


ਹਉ ਕੁਰਬਾਣੀ ਤੇਰੈ ਵੰਞਾ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਦਸਾਵਣਿਆ ॥੮॥੧॥੩੫॥

Ho Kurabaanee Thaerai Vannjaa Naanak Dhaas Dhasaavaniaa ||8||1||35||

I am a sacrifice to You. Nanak is the slave of Your slaves. ||8||1||35||

ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੫) ੮:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੧
Raag Maajh Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 131

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Maajh Mehalaa 5 ||

Maajh, Fifth Mehl:

ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੩੧

ਕਉਣੁ ਸੁ ਮੁਕਤਾ ਕਉਣੁ ਸੁ ਜੁਗਤਾ ॥

Koun S Mukathaa Koun S Jugathaa ||

Who is liberated, and who is united?

ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੬) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੨
Raag Maajh Guru Arjan Dev


ਕਉਣੁ ਸੁ ਗਿਆਨੀ ਕਉਣੁ ਸੁ ਬਕਤਾ ॥

Koun S Giaanee Koun S Bakathaa ||

Who is a spiritual teacher, and who is a preacher?

ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੬) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੩
Raag Maajh Guru Arjan Dev


ਕਉਣੁ ਸੁ ਗਿਰਹੀ ਕਉਣੁ ਉਦਾਸੀ ਕਉਣੁ ਸੁ ਕੀਮਤਿ ਪਾਏ ਜੀਉ ॥੧॥

Koun S Girehee Koun Oudhaasee Koun S Keemath Paaeae Jeeo ||1||

Who is a house-holder, and who is a renunciate? Who can estimate the Lord’s Value? ||1||

ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੬) ੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੩
Raag Maajh Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 131

ਕਿਨਿ ਬਿਧਿ ਬਾਧਾ ਕਿਨਿ ਬਿਧਿ ਛੂਟਾ ॥

Kin Bidhh Baadhhaa Kin Bidhh Shhoottaa ||

How is one bound, and how is one freed of his bonds?

ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੬) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੪
Raag Maajh Guru Arjan Dev


ਕਿਨਿ ਬਿਧਿ ਆਵਣੁ ਜਾਵਣੁ ਤੂਟਾ ॥

Kin Bidhh Aavan Jaavan Thoottaa ||

How can one escape from the cycle of coming and going in reincarnation?

ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੬) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੪
Raag Maajh Guru Arjan Dev


ਕਉਣ ਕਰਮ ਕਉਣ ਨਿਹਕਰਮਾ ਕਉਣੁ ਸੁ ਕਹੈ ਕਹਾਏ ਜੀਉ ॥੨॥

Koun Karam Koun Nihakaramaa Koun S Kehai Kehaaeae Jeeo ||2||

Who is subject to karma, and who is beyond karma? Who chants the Name, and inspires others to chant it? ||2||

ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੬) ੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੪
Raag Maajh Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 131

ਕਉਣੁ ਸੁ ਸੁਖੀਆ ਕਉਣੁ ਸੁ ਦੁਖੀਆ ॥

Koun S Sukheeaa Koun S Dhukheeaa ||

Who is happy, and who is sad?

ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੬) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੫
Raag Maajh Guru Arjan Dev


ਕਉਣੁ ਸੁ ਸਨਮੁਖੁ ਕਉਣੁ ਵੇਮੁਖੀਆ ॥

Koun S Sanamukh Koun Vaemukheeaa ||

Who, as sunmukh, turns toward the Guru, and who, as vaymukh, turns away from the Guru?

ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੬) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੫
Raag Maajh Guru Arjan Dev


ਕਿਨਿ ਬਿਧਿ ਮਿਲੀਐ ਕਿਨਿ ਬਿਧਿ ਬਿਛੁਰੈ ਇਹ ਬਿਧਿ ਕਉਣੁ ਪ੍ਰਗਟਾਏ ਜੀਉ ॥੩॥

Kin Bidhh Mileeai Kin Bidhh Bishhurai Eih Bidhh Koun Pragattaaeae Jeeo ||3||

How can one meet the Lord? How is one separated from Him? Who can reveal the way to me? ||3||

ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੬) ੩:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੬
Raag Maajh Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 131

ਕਉਣੁ ਸੁ ਅਖਰੁ ਜਿਤੁ ਧਾਵਤੁ ਰਹਤਾ ॥

Koun S Akhar Jith Dhhaavath Rehathaa ||

What is that Word, by which the wandering mind can be restrained?

ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੬) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੬
Raag Maajh Guru Arjan Dev


ਕਉਣੁ ਉਪਦੇਸੁ ਜਿਤੁ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਸਮ ਸਹਤਾ ॥

Koun Oupadhaes Jith Dhukh Sukh Sam Sehathaa ||

What are those teachings, by which we may endure pain and pleasure alike?

ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੬) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੭
Raag Maajh Guru Arjan Dev


ਕਉਣੁ ਸੁ ਚਾਲ ਜਿਤੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਧਿਆਏ ਕਿਨਿ ਬਿਧਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਏ ਜੀਉ ॥੪॥

Koun S Chaal Jith Paarabreham Dhhiaaeae Kin Bidhh Keerathan Gaaeae Jeeo ||4||

What is that lifestyle, by which we may come to meditate on the Supreme Lord? How may we sing the Kirtan of His Praises? ||4||

ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੬) ੪:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੭
Raag Maajh Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 131

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੁਕਤਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੁਗਤਾ ॥

Guramukh Mukathaa Guramukh Jugathaa ||

The Gurmukh is liberated, and the Gurmukh is linked.

ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੬) ੫:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੮
Raag Maajh Guru Arjan Dev


ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਿਆਨੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬਕਤਾ ॥

Guramukh Giaanee Guramukh Bakathaa ||

The Gurmukh is the spiritual teacher, and the Gurmukh is the preacher.

ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੬) ੫:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੮
Raag Maajh Guru Arjan Dev


ਧੰਨੁ ਗਿਰਹੀ ਉਦਾਸੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੀਮਤਿ ਪਾਏ ਜੀਉ ॥੫॥

Dhhann Girehee Oudhaasee Guramukh Guramukh Keemath Paaeae Jeeo ||5||

Blessed is the Gurmukh, the householder and the renunciate. The Gurmukh knows the Lord’s Value. ||5||

ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੬) ੫:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੯
Raag Maajh Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 131

ਹਉਮੈ ਬਾਧਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਛੂਟਾ ॥

Houmai Baadhhaa Guramukh Shhoottaa ||

Egotism is bondage; as Gurmukh, one is emancipated.

ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੬) ੬:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੯
Raag Maajh Guru Arjan Dev


ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਵਣੁ ਜਾਵਣੁ ਤੂਟਾ ॥

Guramukh Aavan Jaavan Thoottaa ||

The Gurmukh escapes the cycle of coming and going in reincarnation.

ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੬) ੬:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੯
Raag Maajh Guru Arjan Dev


ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰਮ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਹਕਰਮਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰੇ ਸੁ ਸੁਭਾਏ ਜੀਉ ॥੬॥

Guramukh Karam Guramukh Nihakaramaa Guramukh Karae S Subhaaeae Jeeo ||6||

The Gurmukh performs actions of good karma, and the Gurmukh is beyond karma. Whatever the Gurmukh does, is done in good faith. ||6||

ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੬) ੬:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੧੦
Raag Maajh Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 131

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖੀਆ ਮਨਮੁਖਿ ਦੁਖੀਆ ॥

Guramukh Sukheeaa Manamukh Dhukheeaa ||

The Gurmukh is happy, while the self-willed manmukh is sad.

ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੬) ੭:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੧੦
Raag Maajh Guru Arjan Dev


ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਨਮੁਖੁ ਮਨਮੁਖਿ ਵੇਮੁਖੀਆ ॥

Guramukh Sanamukh Manamukh Vaemukheeaa ||

The Gurmukh turns toward the Guru, and the self-willed manmukh turns away from the Guru.

ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੬) ੭:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੧੧
Raag Maajh Guru Arjan Dev


ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਲੀਐ ਮਨਮੁਖਿ ਵਿਛੁਰੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬਿਧਿ ਪ੍ਰਗਟਾਏ ਜੀਉ ॥੭॥

Guramukh Mileeai Manamukh Vishhurai Guramukh Bidhh Pragattaaeae Jeeo ||7||

The Gurmukh is united with the Lord, while the manmukh is separated from Him. The Gurmukh reveals the way. ||7||

ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੬) ੭:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੧੧
Raag Maajh Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 131

ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਖਰੁ ਜਿਤੁ ਧਾਵਤੁ ਰਹਤਾ ॥

Guramukh Akhar Jith Dhhaavath Rehathaa ||

The Guru’s Instruction is the Word, by which the wandering mind is restrained.

ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੬) ੮:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੧੨
Raag Maajh Guru Arjan Dev


ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਪਦੇਸੁ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਸਮ ਸਹਤਾ ॥

Guramukh Oupadhaes Dhukh Sukh Sam Sehathaa ||

Through the Guru’s Teachings, we can endure pain and pleasure alike.

ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੬) ੮:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੧੨
Raag Maajh Guru Arjan Dev


ਗੁਰਮੁਖਿ ਚਾਲ ਜਿਤੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਧਿਆਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਏ ਜੀਉ ॥੮॥

Guramukh Chaal Jith Paarabreham Dhhiaaeae Guramukh Keerathan Gaaeae Jeeo ||8||

To live as Gurmukh is the lifestyle by which we come to meditate on the Supreme Lord. The Gurmukh sings the Kirtan of His Praises. ||8||

ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੬) ੮:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੧੩
Raag Maajh Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 131

ਸਗਲੀ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ਆਪੇ ॥

Sagalee Banath Banaaee Aapae ||

The Lord Himself created the entire creation.

ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੬) ੯:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੧੩
Raag Maajh Guru Arjan Dev


ਆਪੇ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ਥਾਪੇ ॥

Aapae Karae Karaaeae Thhaapae ||

He Himself acts, and causes others to act. He Himself establishes.

ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੬) ੯:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੧੪
Raag Maajh Guru Arjan Dev


ਇਕਸੁ ਤੇ ਹੋਇਓ ਅਨੰਤਾ ਨਾਨਕ ਏਕਸੁ ਮਾਹਿ ਸਮਾਏ ਜੀਉ ॥੯॥੨॥੩੬॥

Eikas Thae Hoeiou Ananthaa Naanak Eaekas Maahi Samaaeae Jeeo ||9||2||36||

From oneness, He has brought forth the countless multitudes. O Nanak, they shall merge into the One once again. ||9||2||36||

ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੬) ੯:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੧੪
Raag Maajh Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 131

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Maajh Mehalaa 5 ||

Maajh, Fifth Mehl:

ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੩੧

ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ਤਾ ਕਿਆ ਕਾੜਾ ॥

Prabh Abinaasee Thaa Kiaa Kaarraa ||

God is Eternal and Imperishable, so why should anyone be anxious?

ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੭) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੧੫
Raag Maajh Guru Arjan Dev


ਹਰਿ ਭਗਵੰਤਾ ਤਾ ਜਨੁ ਖਰਾ ਸੁਖਾਲਾ ॥

Har Bhagavanthaa Thaa Jan Kharaa Sukhaalaa ||

The Lord is Wealthy and Prosperous, so His humble servant should feel totally secure.

ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੭) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੧੫
Raag Maajh Guru Arjan Dev


ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਮਾਨ ਸੁਖਦਾਤਾ ਤੂੰ ਕਰਹਿ ਸੋਈ ਸੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੧॥

Jeea Praan Maan Sukhadhaathaa Thoon Karehi Soee Sukh Paavaniaa ||1||

O Giver of peace of the soul, of life, of honor-as You ordain, I obtain peace. ||1||

ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੭) ੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੧੬
Raag Maajh Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 131

ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨਿ ਤਨਿ ਭਾਵਣਿਆ ॥

Ho Vaaree Jeeo Vaaree Guramukh Man Than Bhaavaniaa ||

I am a sacrifice, my soul is a sacrifice, to that Gurmukh whose mind and body are pleased with You.

ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੭) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੧੬
Raag Maajh Guru Arjan Dev


ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਪਰਬਤੁ ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਓਲਾ ਤੁਮ ਸੰਗਿ ਲਵੈ ਨ ਲਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Thoon Maeraa Parabath Thoon Maeraa Oulaa Thum Sang Lavai N Laavaniaa ||1|| Rehaao ||

You are my mountain, You are my shelter and shield. No one can rival You. ||1||Pause||

ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੭) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੧੭
Raag Maajh Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 131

ਤੇਰਾ ਕੀਤਾ ਜਿਸੁ ਲਾਗੈ ਮੀਠਾ ॥

Thaeraa Keethaa Jis Laagai Meethaa ||

That person, unto whom Your actions seem sweet,

ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੭) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੧੭
Raag Maajh Guru Arjan Dev


ਘਟਿ ਘਟਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਤਿਨਿ ਜਨਿ ਡੀਠਾ ॥

Ghatt Ghatt Paarabreham Thin Jan Ddeethaa ||

Comes to see the Supreme Lord God in each and every heart.

ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੭) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੧੮
Raag Maajh Guru Arjan Dev


ਥਾਨਿ ਥਨੰਤਰਿ ਤੂੰਹੈ ਤੂੰਹੈ ਇਕੋ ਇਕੁ ਵਰਤਾਵਣਿਆ ॥੨॥

Thhaan Thhananthar Thoonhai Thoonhai Eiko Eik Varathaavaniaa ||2||

In all places and interspaces, You exist. You are the One and Only Lord, pervading everywhere. ||2||

ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੭) ੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੧੮
Raag Maajh Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 131

ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਤੂੰ ਦੇਵਣਹਾਰਾ ॥

Sagal Manorathh Thoon Dhaevanehaaraa ||

You are the Fulfiller of all the mind’s desires.

ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੭) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੧੯
Raag Maajh Guru Arjan Dev


ਭਗਤੀ ਭਾਇ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰਾ ॥

Bhagathee Bhaae Bharae Bhanddaaraa ||

Your treasures are overflowing with love and devotion.

ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੭) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੧੯
Raag Maajh Guru Arjan Dev


ਦਇਆ ਧਾਰਿ ਰਾਖੇ ਤੁਧੁ ਸੇਈ ਪੂਰੈ ਕਰਮਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੩॥

Dhaeiaa Dhhaar Raakhae Thudhh Saeee Poorai Karam Samaavaniaa ||3||

Showering Your Mercy, You protect those who, through perfect destiny, merge into You. ||3||

ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੭) ੩:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੧ ਪੰ. ੧੯
Raag Maajh Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 131

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *