Ang 101 to 200Guru Granth Sahib Ji

Guru Granth Sahib Ang 130 – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੩੦

Guru Granth Sahib Ang 130

Guru Granth Sahib Ang 130

Guru Granth Sahib Ang 130


Guru Granth Sahib Ang 130

ਤਿਸੁ ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖਿਆ ਘਟਿ ਘਟਿ ਦੇਖਿਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਲਖੁ ਲਖਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

This Roop N Raekhiaa Ghatt Ghatt Dhaekhiaa Guramukh Alakh Lakhaavaniaa ||1|| Rehaao ||

He has no form or shape; He is seen within each and every heart. The Gurmukh comes to know the unknowable. ||1||Pause||

ਮਾਝ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੩੪) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੦ ਪੰ. ੧
Raag Maajh Guru Ram Das


Guru Granth Sahib Ang 130

ਤੂ ਦਇਆਲੁ ਕਿਰਪਾਲੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥

Thoo Dhaeiaal Kirapaal Prabh Soee ||

You are God, Kind and Merciful.

ਮਾਝ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੩੪) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੦ ਪੰ. ੧
Raag Maajh Guru Ram Das


ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥

Thudhh Bin Dhoojaa Avar N Koee ||

Without You, there is no other at all.

ਮਾਝ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੩੪) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੦ ਪੰ. ੨
Raag Maajh Guru Ram Das


ਗੁਰੁ ਪਰਸਾਦੁ ਕਰੇ ਨਾਮੁ ਦੇਵੈ ਨਾਮੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੨॥

Gur Parasaadh Karae Naam Dhaevai Naamae Naam Samaavaniaa ||2||

When the Guru showers His Grace upon us, He blesses us with the Naam; through the Naam, we merge in the Naam. ||2||

ਮਾਝ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੩੪) ੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੦ ਪੰ. ੨
Raag Maajh Guru Ram Das


Guru Granth Sahib Ang 130

ਤੂੰ ਆਪੇ ਸਚਾ ਸਿਰਜਣਹਾਰਾ ॥

Thoon Aapae Sachaa Sirajanehaaraa ||

You Yourself are the True Creator Lord.

ਮਾਝ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੩੪) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੦ ਪੰ. ੩
Raag Maajh Guru Ram Das


ਭਗਤੀ ਭਰੇ ਤੇਰੇ ਭੰਡਾਰਾ ॥

Bhagathee Bharae Thaerae Bhanddaaraa ||

Your treasures are overflowing with devotional worship.

ਮਾਝ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੩੪) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੦ ਪੰ. ੩
Raag Maajh Guru Ram Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਮਨੁ ਭੀਜੈ ਸਹਜਿ ਸਮਾਧਿ ਲਗਾਵਣਿਆ ॥੩॥

Guramukh Naam Milai Man Bheejai Sehaj Samaadhh Lagaavaniaa ||3||

The Gurmukhs obtain the Naam. Their minds are enraptured, and they easily and intuitively enter into Samaadhi. ||3||

ਮਾਝ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੩੪) ੩:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੦ ਪੰ. ੩
Raag Maajh Guru Ram Das


Guru Granth Sahib Ang 130

ਅਨਦਿਨੁ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੇ ॥

Anadhin Gun Gaavaa Prabh Thaerae ||

Night and day, I sing Your Glorious Praises, God.

ਮਾਝ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੩੪) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੦ ਪੰ. ੪
Raag Maajh Guru Ram Das


ਤੁਧੁ ਸਾਲਾਹੀ ਪ੍ਰੀਤਮ ਮੇਰੇ ॥

Thudhh Saalaahee Preetham Maerae ||

I praise You, O my Beloved.

ਮਾਝ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੩੪) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੦ ਪੰ. ੪
Raag Maajh Guru Ram Das


ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ਜਾਚਾ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਤੂੰ ਪਾਵਣਿਆ ॥੪॥

Thudhh Bin Avar N Koee Jaachaa Gur Parasaadhee Thoon Paavaniaa ||4||

Without You, there is no other for me to seek out. It is only by Guru’s Grace that You are found. ||4||

ਮਾਝ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੩੪) ੪:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੦ ਪੰ. ੪
Raag Maajh Guru Ram Das


Guru Granth Sahib Ang 130

ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਮਿਤਿ ਨਹੀ ਪਾਈ ॥

Agam Agochar Mith Nehee Paaee ||

The limits of the Inaccessible and Incomprehensible Lord cannot be found.

ਮਾਝ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੩੪) ੫:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੦ ਪੰ. ੫
Raag Maajh Guru Ram Das


ਅਪਣੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹਿ ਤੂੰ ਲੈਹਿ ਮਿਲਾਈ ॥

Apanee Kirapaa Karehi Thoon Laihi Milaaee ||

Bestowing Your Mercy, You merge us into Yourself.

ਮਾਝ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੩੪) ੫:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੦ ਪੰ. ੫
Raag Maajh Guru Ram Das


ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਧਿਆਈਐ ਸਬਦੁ ਸੇਵਿ ਸੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੫॥

Poorae Gur Kai Sabadh Dhhiaaeeai Sabadh Saev Sukh Paavaniaa ||5||

Through the Shabad, the Word of the Perfect Guru, we meditate on the Lord. Serving the Shabad, peace is found. ||5||

ਮਾਝ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੩੪) ੫:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੦ ਪੰ. ੬
Raag Maajh Guru Ram Das


Guru Granth Sahib Ang 130

ਰਸਨਾ ਗੁਣਵੰਤੀ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥

Rasanaa Gunavanthee Gun Gaavai ||

Praiseworthy is the tongue which sings the Lord’s Glorious Praises.

ਮਾਝ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੩੪) ੬:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੦ ਪੰ. ੬
Raag Maajh Guru Ram Das


ਨਾਮੁ ਸਲਾਹੇ ਸਚੇ ਭਾਵੈ ॥

Naam Salaahae Sachae Bhaavai ||

Praising the Naam, one becomes pleasing to the True One.

ਮਾਝ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੩੪) ੬:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੦ ਪੰ. ੭
Raag Maajh Guru Ram Das


ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਦਾ ਰਹੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤੀ ਮਿਲਿ ਸਚੇ ਸੋਭਾ ਪਾਵਣਿਆ ॥੬॥

Guramukh Sadhaa Rehai Rang Raathee Mil Sachae Sobhaa Paavaniaa ||6||

The Gurmukh remains forever imbued with the Lord’s Love. Meeting the True Lord, glory is obtained. ||6||

ਮਾਝ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੩੪) ੬:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੦ ਪੰ. ੭
Raag Maajh Guru Ram Das


Guru Granth Sahib Ang 130

ਮਨਮੁਖੁ ਕਰਮ ਕਰੇ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥

Manamukh Karam Karae Ahankaaree ||

The self-willed manmukhs do their deeds in ego.

ਮਾਝ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੩੪) ੭:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੦ ਪੰ. ੮
Raag Maajh Guru Ram Das


ਜੂਐ ਜਨਮੁ ਸਭ ਬਾਜੀ ਹਾਰੀ ॥

Jooai Janam Sabh Baajee Haaree ||

They lose their whole lives in the gamble.

ਮਾਝ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੩੪) ੭:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੦ ਪੰ. ੮
Raag Maajh Guru Ram Das


ਅੰਤਰਿ ਲੋਭੁ ਮਹਾ ਗੁਬਾਰਾ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਆਵਣ ਜਾਵਣਿਆ ॥੭॥

Anthar Lobh Mehaa Gubaaraa Fir Fir Aavan Jaavaniaa ||7||

Within is the terrible darkness of greed, and so they come and go in reincarnation, over and over again. ||7||

ਮਾਝ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੩੪) ੭:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੦ ਪੰ. ੮
Raag Maajh Guru Ram Das


Guru Granth Sahib Ang 130

ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ॥

Aapae Karathaa Dhae Vaddiaaee ||

The Creator Himself bestows Glory

ਮਾਝ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੩੪) ੮:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੦ ਪੰ. ੯
Raag Maajh Guru Ram Das


ਜਿਨ ਕਉ ਆਪਿ ਲਿਖਤੁ ਧੁਰਿ ਪਾਈ ॥

Jin Ko Aap Likhath Dhhur Paaee ||

On those whom He Himself has so pre-destined.

ਮਾਝ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੩੪) ੮:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੦ ਪੰ. ੯
Raag Maajh Guru Ram Das


ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਭਉ ਭੰਜਨੁ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਸੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੮॥੧॥੩੪॥

Naanak Naam Milai Bho Bhanjan Gur Sabadhee Sukh Paavaniaa ||8||1||34||

O Nanak, they receive the Naam, the Name of the Lord, the Destroyer of fear; through the Word of the Guru’s Shabad, they find peace. ||8||1||34||

ਮਾਝ (ਮਃ ੪) ਅਸਟ (੩੪) ੮:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੦ ਪੰ. ੯
Raag Maajh Guru Ram Das


Guru Granth Sahib Ang 130

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧ ॥

Maajh Mehalaa 5 Ghar 1 ||

Maajh, Fifth Mehl, First House:

ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੩੦

ਅੰਤਰਿ ਅਲਖੁ ਨ ਜਾਈ ਲਖਿਆ ॥

Anthar Alakh N Jaaee Lakhiaa ||

The Unseen Lord is within, but He cannot be seen.

ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੫) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੦ ਪੰ. ੧੦
Raag Maajh Guru Arjan Dev


ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਲੈ ਗੁਝਾ ਰਖਿਆ ॥

Naam Rathan Lai Gujhaa Rakhiaa ||

He has taken the Jewel of the Naam, the Name of the Lord, and He keeps it well concealed.

ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੫) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੦ ਪੰ. ੧੧
Raag Maajh Guru Arjan Dev


ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਸਭ ਤੇ ਊਚਾ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਲਖਾਵਣਿਆ ॥੧॥

Agam Agochar Sabh Thae Oochaa Gur Kai Sabadh Lakhaavaniaa ||1||

The Inaccessible and Incomprehensible Lord is the highest of all. Through the Word of the Guru’s Shabad, He is known. ||1||

ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੫) ੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੦ ਪੰ. ੧੧
Raag Maajh Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 130

ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਕਲਿ ਮਹਿ ਨਾਮੁ ਸੁਣਾਵਣਿਆ ॥

Ho Vaaree Jeeo Vaaree Kal Mehi Naam Sunaavaniaa ||

I am a sacrifice, my soul is a sacrifice, to those who chant the Naam, in this Dark Age of Kali Yuga.

ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੫) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੦ ਪੰ. ੧੨
Raag Maajh Guru Arjan Dev


ਸੰਤ ਪਿਆਰੇ ਸਚੈ ਧਾਰੇ ਵਡਭਾਗੀ ਦਰਸਨੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Santh Piaarae Sachai Dhhaarae Vaddabhaagee Dharasan Paavaniaa ||1|| Rehaao ||

The Beloved Saints were established by the True Lord. By great good fortune, the Blessed Vision of their Darshan is obtained. ||1||Pause||

ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੫) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੦ ਪੰ. ੧੨
Raag Maajh Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 130

ਸਾਧਿਕ ਸਿਧ ਜਿਸੈ ਕਉ ਫਿਰਦੇ ॥

Saadhhik Sidhh Jisai Ko Firadhae ||

The One who is sought by the Siddhas and the seekers,

ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੫) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੦ ਪੰ. ੧੩
Raag Maajh Guru Arjan Dev


ਬ੍ਰਹਮੇ ਇੰਦ੍ਰ ਧਿਆਇਨਿ ਹਿਰਦੇ ॥

Brehamae Eindhr Dhhiaaein Hiradhae ||

Upon whom Brahma and Indra meditate within their hearts,

ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੫) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੦ ਪੰ. ੧੩
Raag Maajh Guru Arjan Dev


ਕੋਟਿ ਤੇਤੀਸਾ ਖੋਜਹਿ ਤਾ ਕਉ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਹਿਰਦੈ ਗਾਵਣਿਆ ॥੨॥

Kott Thaetheesaa Khojehi Thaa Ko Gur Mil Hiradhai Gaavaniaa ||2||

Whom the three hundred thirty million demi-gods search for-meeting the Guru, one comes to sing His Praises within the heart. ||2||

ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੫) ੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੦ ਪੰ. ੧੩
Raag Maajh Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 130

ਆਠ ਪਹਰ ਤੁਧੁ ਜਾਪੇ ਪਵਨਾ ॥

Aath Pehar Thudhh Jaapae Pavanaa ||

Twenty-four hours a day, the wind breathes Your Name.

ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੫) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੦ ਪੰ. ੧੪
Raag Maajh Guru Arjan Dev


ਧਰਤੀ ਸੇਵਕ ਪਾਇਕ ਚਰਨਾ ॥

Dhharathee Saevak Paaeik Charanaa ||

The earth is Your servant, a slave at Your Feet.

ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੫) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੦ ਪੰ. ੧੪
Raag Maajh Guru Arjan Dev


ਖਾਣੀ ਬਾਣੀ ਸਰਬ ਨਿਵਾਸੀ ਸਭਨਾ ਕੈ ਮਨਿ ਭਾਵਣਿਆ ॥੩॥

Khaanee Baanee Sarab Nivaasee Sabhanaa Kai Man Bhaavaniaa ||3||

In the four sources of creation, and in all speech, You dwell. You are dear to the minds of all. ||3||

ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੫) ੩:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੦ ਪੰ. ੧੫
Raag Maajh Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 130

ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਪੈ ॥

Saachaa Saahib Guramukh Jaapai ||

The True Lord and Master is known to the Gurmukhs.

ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੫) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੦ ਪੰ. ੧੫
Raag Maajh Guru Arjan Dev


ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਿਞਾਪੈ ॥

Poorae Gur Kai Sabadh Sinjaapai ||

He is realized through the Shabad, the Word of the Perfect Guru.

ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੫) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੦ ਪੰ. ੧੬
Raag Maajh Guru Arjan Dev


ਜਿਨ ਪੀਆ ਸੇਈ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸੇ ਸਚੇ ਸਚਿ ਅਘਾਵਣਿਆ ॥੪॥

Jin Peeaa Saeee Thripathaasae Sachae Sach Aghaavaniaa ||4||

Those who drink it in are satisfied. Through the Truest of the True, they are fulfilled. ||4||

ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੫) ੪:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੦ ਪੰ. ੧੬
Raag Maajh Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 130

ਤਿਸੁ ਘਰਿ ਸਹਜਾ ਸੋਈ ਸੁਹੇਲਾ ॥

This Ghar Sehajaa Soee Suhaelaa ||

In the home of their own beings, they are peacefully and comfortably at ease.

ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੫) ੫:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੦ ਪੰ. ੧੬
Raag Maajh Guru Arjan Dev


ਅਨਦ ਬਿਨੋਦ ਕਰੇ ਸਦ ਕੇਲਾ ॥

Anadh Binodh Karae Sadh Kaelaa ||

They are blissful, enjoying pleasures, and eternally joyful.

ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੫) ੫:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੦ ਪੰ. ੧੭
Raag Maajh Guru Arjan Dev


ਸੋ ਧਨਵੰਤਾ ਸੋ ਵਡ ਸਾਹਾ ਜੋ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਮਨੁ ਲਾਵਣਿਆ ॥੫॥

So Dhhanavanthaa So Vadd Saahaa Jo Gur Charanee Man Laavaniaa ||5||

They are wealthy, and the greatest kings; they center their minds on the Guru’s Feet. ||5||

ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੫) ੫:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੦ ਪੰ. ੧੭
Raag Maajh Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 130

ਪਹਿਲੋ ਦੇ ਤੈਂ ਰਿਜਕੁ ਸਮਾਹਾ ॥

Pehilo Dhae Thain Rijak Samaahaa ||

First, You created nourishment;

ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੫) ੬:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੦ ਪੰ. ੧੮
Raag Maajh Guru Arjan Dev


ਪਿਛੋ ਦੇ ਤੈਂ ਜੰਤੁ ਉਪਾਹਾ ॥

Pishho Dhae Thain Janth Oupaahaa ||

Then, You created the living beings.

ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੫) ੬:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੦ ਪੰ. ੧੮
Raag Maajh Guru Arjan Dev


ਤੁਧੁ ਜੇਵਡੁ ਦਾਤਾ ਅਵਰੁ ਨ ਸੁਆਮੀ ਲਵੈ ਨ ਕੋਈ ਲਾਵਣਿਆ ॥੬॥

Thudhh Jaevadd Dhaathaa Avar N Suaamee Lavai N Koee Laavaniaa ||6||

There is no other Giver as Great as You, O my Lord and Master. None approach or equal You. ||6||

ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੫) ੬:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੦ ਪੰ. ੧੮
Raag Maajh Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 130

ਜਿਸੁ ਤੂੰ ਤੁਠਾ ਸੋ ਤੁਧੁ ਧਿਆਏ ॥

Jis Thoon Thuthaa So Thudhh Dhhiaaeae ||

Those who are pleasing to You meditate on You.

ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੫) ੭:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੦ ਪੰ. ੧੯
Raag Maajh Guru Arjan Dev


ਸਾਧ ਜਨਾ ਕਾ ਮੰਤ੍ਰੁ ਕਮਾਏ ॥

Saadhh Janaa Kaa Manthra Kamaaeae ||

They practice the Mantra of the Holy.

ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੫) ੭:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੦ ਪੰ. ੧੯
Raag Maajh Guru Arjan Dev


ਆਪਿ ਤਰੈ ਸਗਲੇ ਕੁਲ ਤਾਰੇ ਤਿਸੁ ਦਰਗਹ ਠਾਕ ਨ ਪਾਵਣਿਆ ॥੭॥

Aap Tharai Sagalae Kul Thaarae This Dharageh Thaak N Paavaniaa ||7||

They themselves swim across, and they save all their ancestors and families as well. In the Court of the Lord, they meet with no obstruction. ||7||

ਮਾਝ (ਮਃ ੫) ਅਸਟ (੩੫) ੭:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੩੦ ਪੰ. ੧੯
Raag Maajh Guru Arjan Dev


Guru Granth Sahib Ang 130

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *