Guru Granth Sahib Ang 122– ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੨੨
Guru Granth Sahib Ang 122
Guru Granth Sahib Ang 122
ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਇਸੁ ਮਨਹਿ ਨਚਾਏ ਅੰਤਰਿ ਕਪਟੁ ਦੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੪॥
Maaeiaa Mohu Eis Manehi Nachaaeae Anthar Kapatt Dhukh Paavaniaa ||4||
The love of Maya makes this mind dance, and the deceit within makes people suffer in pain. ||4||
ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੧) ੪:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੨ ਪੰ. ੧
Raag Maajh Guru Amar Das
Guru Granth Sahib Ang 122
ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਜਾ ਆਪਿ ਕਰਾਏ ॥
Guramukh Bhagath Jaa Aap Karaaeae ||
When the Lord inspires one to become Gurmukh, and perform devotional worship,
ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੧) ੫:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੨ ਪੰ. ੧
Raag Maajh Guru Amar Das
ਤਨੁ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥
Than Man Raathaa Sehaj Subhaaeae ||
Then his body and mind are attuned to His Love with intuitive ease.
ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੧) ੫:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੨ ਪੰ. ੨
Raag Maajh Guru Amar Das
ਬਾਣੀ ਵਜੈ ਸਬਦਿ ਵਜਾਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਥਾਇ ਪਾਵਣਿਆ ॥੫॥
Baanee Vajai Sabadh Vajaaeae Guramukh Bhagath Thhaae Paavaniaa ||5||
The Word of His Bani vibrates, and the Word of His Shabad resounds, for the Gurmukh whose devotional worship is accepted. ||5||
ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੧) ੫:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੨ ਪੰ. ੨
Raag Maajh Guru Amar Das
Guru Granth Sahib Ang 122
ਬਹੁ ਤਾਲ ਪੂਰੇ ਵਾਜੇ ਵਜਾਏ ॥
Bahu Thaal Poorae Vaajae Vajaaeae ||
One may beat upon and play all sorts of instruments,
ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੧) ੬:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੨ ਪੰ. ੩
Raag Maajh Guru Amar Das
ਨਾ ਕੋ ਸੁਣੇ ਨ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥
Naa Ko Sunae N Mann Vasaaeae ||
But no one will listen, and no one will enshrine it in the mind.
ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੧) ੬:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੨ ਪੰ. ੩
Raag Maajh Guru Amar Das
ਮਾਇਆ ਕਾਰਣਿ ਪਿੜ ਬੰਧਿ ਨਾਚੈ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਦੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੬॥
Maaeiaa Kaaran Pirr Bandhh Naachai Dhoojai Bhaae Dhukh Paavaniaa ||6||
For the sake of Maya, they set the stage and dance, but they are in love with duality, and they obtain only sorrow. ||6||
ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੧) ੬:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੨ ਪੰ. ੩
Raag Maajh Guru Amar Das
Guru Granth Sahib Ang 122
ਜਿਸੁ ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗੈ ਸੋ ਮੁਕਤਾ ॥
Jis Anthar Preeth Lagai So Mukathaa ||
Those whose inner beings are attached to the Lord’s Love are liberated.
ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੧) ੭:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੨ ਪੰ. ੪
Raag Maajh Guru Amar Das
ਇੰਦ੍ਰੀ ਵਸਿ ਸਚ ਸੰਜਮਿ ਜੁਗਤਾ ॥
Eindhree Vas Sach Sanjam Jugathaa ||
They control their sexual desires, and their lifestyle is the self-discipline of Truth.
ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੧) ੭:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੨ ਪੰ. ੪
Raag Maajh Guru Amar Das
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਦਾ ਹਰਿ ਧਿਆਏ ਏਹਾ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਭਾਵਣਿਆ ॥੭॥
Gur Kai Sabadh Sadhaa Har Dhhiaaeae Eaehaa Bhagath Har Bhaavaniaa ||7||
Through the Word of the Guru’s Shabad, they meditate forever on the Lord. This devotional worship is pleasing to the Lord. ||7|
ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੧) ੭:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੨ ਪੰ. ੫
Raag Maajh Guru Amar Das
Guru Granth Sahib Ang 122
ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਹੋਈ ॥
Guramukh Bhagath Jug Chaarae Hoee ||
To live as Gurmukh is devotional worship, throughout the four ages.
ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੧) ੮:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੨ ਪੰ. ੫
Raag Maajh Guru Amar Das
ਹੋਰਤੁ ਭਗਤਿ ਨ ਪਾਏ ਕੋਈ ॥
Horath Bhagath N Paaeae Koee ||
This devotional worship is not obtained by any other means.
ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੧) ੮:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੨ ਪੰ. ੬
Raag Maajh Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਗੁਰ ਭਗਤੀ ਪਾਈਐ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਵਣਿਆ ॥੮॥੨੦॥੨੧॥
Naanak Naam Gur Bhagathee Paaeeai Gur Charanee Chith Laavaniaa ||8||20||21||
O Nanak, the Naam, the Name of the Lord, is obtained only through devotion to the Guru. So focus your consciousness on the Guru’s Feet. ||8||20||21||
ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੧) ੮:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੨ ਪੰ. ੬
Raag Maajh Guru Amar Das
Guru Granth Sahib Ang 122
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Maajh Mehalaa 3 ||
Maajh, Third Mehl:
ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੨੨
ਸਚਾ ਸੇਵੀ ਸਚੁ ਸਾਲਾਹੀ ॥
Sachaa Saevee Sach Saalaahee ||
Serve the True One, and praise the True One.
ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੨) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੨ ਪੰ. ੭
Raag Maajh Guru Amar Das
ਸਚੈ ਨਾਇ ਦੁਖੁ ਕਬ ਹੀ ਨਾਹੀ ॥
Sachai Naae Dhukh Kab Hee Naahee ||
With the True Name, pain shall never afflict you.
ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੨) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੨ ਪੰ. ੭
Raag Maajh Guru Amar Das
ਸੁਖਦਾਤਾ ਸੇਵਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਨਿ ਗੁਰਮਤਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥੧॥
Sukhadhaathaa Saevan Sukh Paaein Guramath Mann Vasaavaniaa ||1||
Those who serve the Giver of peace find peace. They enshrine the Guru’s Teachings within their minds. ||1||
ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੨) ੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੨ ਪੰ. ੭
Raag Maajh Guru Amar Das
Guru Granth Sahib Ang 122
ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਸੁਖ ਸਹਜਿ ਸਮਾਧਿ ਲਗਾਵਣਿਆ ॥
Ho Vaaree Jeeo Vaaree Sukh Sehaj Samaadhh Lagaavaniaa ||
I am a sacrifice, my soul is a sacrifice, to those who intuitively enter into the peace of Samaadhi.
ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੨) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੨ ਪੰ. ੮
Raag Maajh Guru Amar Das
ਜੋ ਹਰਿ ਸੇਵਹਿ ਸੇ ਸਦਾ ਸੋਹਹਿ ਸੋਭਾ ਸੁਰਤਿ ਸੁਹਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Jo Har Saevehi Sae Sadhaa Sohehi Sobhaa Surath Suhaavaniaa ||1|| Rehaao ||
Those who serve the Lord are always beautiful. The glory of their intuitive awareness is beautiful. ||1||Pause||
ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੨) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੨ ਪੰ. ੯
Raag Maajh Guru Amar Das
Guru Granth Sahib Ang 122
ਸਭੁ ਕੋ ਤੇਰਾ ਭਗਤੁ ਕਹਾਏ ॥
Sabh Ko Thaeraa Bhagath Kehaaeae ||
All call themselves Your devotees,
ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੨) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੨ ਪੰ. ੯
Raag Maajh Guru Amar Das
ਸੇਈ ਭਗਤ ਤੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਏ ॥
Saeee Bhagath Thaerai Man Bhaaeae ||
But they alone are Your devotees, who are pleasing to Your mind.
ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੨) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੨ ਪੰ. ੧੦
Raag Maajh Guru Amar Das
ਸਚੁ ਬਾਣੀ ਤੁਧੈ ਸਾਲਾਹਨਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਭਗਤਿ ਕਰਾਵਣਿਆ ॥੨॥
Sach Baanee Thudhhai Saalaahan Rang Raathae Bhagath Karaavaniaa ||2||
Through the True Word of Your Bani, they praise You; attuned to Your Love, they worship You with devotion. ||2||
ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੨) ੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੨ ਪੰ. ੧੦
Raag Maajh Guru Amar Das
Guru Granth Sahib Ang 122
ਸਭੁ ਕੋ ਸਚੇ ਹਰਿ ਜੀਉ ਤੇਰਾ ॥
Sabh Ko Sachae Har Jeeo Thaeraa ||
All are Yours, O Dear True Lord.
ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੨) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੨ ਪੰ. ੧੦
Raag Maajh Guru Amar Das
ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਲੈ ਤਾ ਚੂਕੈ ਫੇਰਾ ॥
Guramukh Milai Thaa Chookai Faeraa ||
Meeting the Gurmukh, this cycle of reincarnation comes to an end.
ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੨) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੨ ਪੰ. ੧੧
Raag Maajh Guru Amar Das
ਜਾ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤਾ ਨਾਇ ਰਚਾਵਹਿ ਤੂੰ ਆਪੇ ਨਾਉ ਜਪਾਵਣਿਆ ॥੩॥
Jaa Thudhh Bhaavai Thaa Naae Rachaavehi Thoon Aapae Naao Japaavaniaa ||3||
When it pleases Your Will, then we merge in the Name. You Yourself inspire us to chant the Name. ||3||
ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੨) ੩:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੨ ਪੰ. ੧੧
Raag Maajh Guru Amar Das
Guru Granth Sahib Ang 122
ਗੁਰਮਤੀ ਹਰਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਆ ॥
Guramathee Har Mann Vasaaeiaa ||
Through the Guru’s Teachings, I enshrine the Lord within my mind.
ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੨) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੨ ਪੰ. ੧੨
Raag Maajh Guru Amar Das
ਹਰਖੁ ਸੋਗੁ ਸਭੁ ਮੋਹੁ ਗਵਾਇਆ ॥
Harakh Sog Sabh Mohu Gavaaeiaa ||
Pleasure and pain, and all emotional attachments are gone.
ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੨) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੨ ਪੰ. ੧੨
Raag Maajh Guru Amar Das
ਇਕਸੁ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਸਦ ਹੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥੪॥
Eikas Sio Liv Laagee Sadh Hee Har Naam Mann Vasaavaniaa ||4||
I am lovingly centered on the One Lord forever. I enshrine the Lord’s Name within my mind. ||4||
ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੨) ੪:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੨ ਪੰ. ੧੨
Raag Maajh Guru Amar Das
Guru Granth Sahib Ang 122
ਭਗਤ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਸਦਾ ਤੇਰੈ ਚਾਏ ॥
Bhagath Rang Raathae Sadhaa Thaerai Chaaeae ||
Your devotees are attuned to Your Love; they are always joyful.
ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੨) ੫:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੨ ਪੰ. ੧੩
Raag Maajh Guru Amar Das
ਨਉ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਆਏ ॥
No Nidhh Naam Vasiaa Man Aaeae ||
The nine treasures of the Naam come to dwell within their minds.
ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੨) ੫:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੨ ਪੰ. ੧੩
Raag Maajh Guru Amar Das
ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਸਬਦੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥੫॥
Poorai Bhaag Sathigur Paaeiaa Sabadhae Mael Milaavaniaa ||5||
By perfect destiny, they find the True Guru, and through the Word of the Shabad, they are united in the Lord’s Union. ||5||
ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੨) ੫:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੨ ਪੰ. ੧੪
Raag Maajh Guru Amar Das
Guru Granth Sahib Ang 122
ਤੂੰ ਦਇਆਲੁ ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥
Thoon Dhaeiaal Sadhaa Sukhadhaathaa ||
You are Merciful, and always the Giver of peace.
ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੨) ੬:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੨ ਪੰ. ੧੪
Raag Maajh Guru Amar Das
ਤੂੰ ਆਪੇ ਮੇਲਿਹਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਤਾ ॥
Thoon Aapae Maelihi Guramukh Jaathaa ||
You Yourself unite us; You are known only to the Gurmukhs.
ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੨) ੬:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੨ ਪੰ. ੧੫
Raag Maajh Guru Amar Das
ਤੂੰ ਆਪੇ ਦੇਵਹਿ ਨਾਮੁ ਵਡਾਈ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੬॥
Thoon Aapae Dhaevehi Naam Vaddaaee Naam Rathae Sukh Paavaniaa ||6||
You Yourself bestow the glorious greatness of the Naam; attuned to the Naam, we find peace. ||6||
ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੨) ੬:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੨ ਪੰ. ੧੫
Raag Maajh Guru Amar Das
Guru Granth Sahib Ang 122
ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਾਚੇ ਤੁਧੁ ਸਾਲਾਹੀ ॥
Sadhaa Sadhaa Saachae Thudhh Saalaahee ||
Forever and ever, O True Lord, I praise You.
ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੨) ੭:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੨ ਪੰ. ੧੬
Raag Maajh Guru Amar Das
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਤਾ ਦੂਜਾ ਕੋ ਨਾਹੀ ॥
Guramukh Jaathaa Dhoojaa Ko Naahee ||
As Gurmukh, I know no other at all.
ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੨) ੭:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੨ ਪੰ. ੧੬
Raag Maajh Guru Amar Das
ਏਕਸੁ ਸਿਉ ਮਨੁ ਰਹਿਆ ਸਮਾਏ ਮਨਿ ਮੰਨਿਐ ਮਨਹਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥੭॥
Eaekas Sio Man Rehiaa Samaaeae Man Manniai Manehi Milaavaniaa ||7||
My mind remains immersed in the One Lord; my mind surrenders to Him, and in my mind I meet Him. ||7||
ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੨) ੭:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੨ ਪੰ. ੧੬
Raag Maajh Guru Amar Das
Guru Granth Sahib Ang 122
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੋ ਸਾਲਾਹੇ ॥
Guramukh Hovai So Saalaahae ||
One who becomes Gurmukh, praises the Lord.
ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੨) ੮:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੨ ਪੰ. ੧੭
Raag Maajh Guru Amar Das
ਸਾਚੇ ਠਾਕੁਰ ਵੇਪਰਵਾਹੇ ॥
Saachae Thaakur Vaeparavaahae ||
Our True Lord and Master is Carefree.
ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੨) ੮:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੨ ਪੰ. ੧੭
Raag Maajh Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨ ਅੰਤਰਿ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਹਰਿ ਮੇਲਾਵਣਿਆ ॥੮॥੨੧॥੨੨॥
Naanak Naam Vasai Man Anthar Gur Sabadhee Har Maelaavaniaa ||8||21||22||
O Nanak, the Naam, the Name of the Lord, abides deep within the mind; through the Word of the Guru’s Shabad, we merge with the Lord. ||8||21||22||
ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੨) ੮:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੨ ਪੰ. ੧੭
Raag Maajh Guru Amar Das
Guru Granth Sahib Ang 122
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Maajh Mehalaa 3 ||
Maajh, Third Mehl:
ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੨੨
ਤੇਰੇ ਭਗਤ ਸੋਹਹਿ ਸਾਚੈ ਦਰਬਾਰੇ ॥
Thaerae Bhagath Sohehi Saachai Dharabaarae ||
Your devotees look beautiful in the True Court.
ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੩) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੨ ਪੰ. ੧੮
Raag Maajh Guru Amar Das
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਨਾਮਿ ਸਵਾਰੇ ॥
Gur Kai Sabadh Naam Savaarae ||
Through the Word of the Guru’s Shabad, they are adorned with the Naam.
ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੩) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੨ ਪੰ. ੧੯
Raag Maajh Guru Amar Das
ਸਦਾ ਅਨੰਦਿ ਰਹਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਗੁਣ ਕਹਿ ਗੁਣੀ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੧॥
Sadhaa Anandh Rehehi Dhin Raathee Gun Kehi Gunee Samaavaniaa ||1||
They are forever in bliss, day and night; chanting the Glorious Praises of the Lord, they merge with the Lord of Glory. ||1||
ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ (੨੩) ੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੨੨ ਪੰ. ੧੯
Raag Maajh Guru Amar Das
Guru Granth Sahib Ang 122