Guru Granth Sahib Ang 110 – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੧੦
Guru Granth Sahib Ang 110
Guru Granth Sahib Ang 110
ਸੇਵਾ ਸੁਰਤਿ ਸਬਦਿ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥
Saevaa Surath Sabadh Chith Laaeae ||
Center your awareness on seva-selfless service-and focus your consciousness on the Word of the Shabad.
ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੧
Raag Maajh Guru Amar Das
ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਚੁਕਾਵਣਿਆ ॥੧॥
Houmai Maar Sadhaa Sukh Paaeiaa Maaeiaa Mohu Chukaavaniaa ||1||
Subduing your ego, you shall find a lasting peace, and your emotional attachment to Maya will be dispelled. ||1||
ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੧
Raag Maajh Guru Amar Das
Guru Granth Sahib Ang 110
ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰਣਿਆ ॥
Ho Vaaree Jeeo Vaaree Sathigur Kai Balihaaraniaa ||
I am a sacrifice, my soul is a sacrifice, I am totally devoted to the True Guru.
ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੨
Raag Maajh Guru Amar Das
ਗੁਰਮਤੀ ਪਰਗਾਸੁ ਹੋਆ ਜੀ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Guramathee Paragaas Hoaa Jee Anadhin Har Gun Gaavaniaa ||1|| Rehaao ||
Through the Guru’s Teachings, the Divine Light has dawned; I sing the Glorious Praises of the Lord, night and day. ||1||Pause||
ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੨
Raag Maajh Guru Amar Das
Guru Granth Sahib Ang 110
ਤਨੁ ਮਨੁ ਖੋਜੇ ਤਾ ਨਾਉ ਪਾਏ ॥
Than Man Khojae Thaa Naao Paaeae ||
Search your body and mind, and find the Name.
ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੩
Raag Maajh Guru Amar Das
ਧਾਵਤੁ ਰਾਖੈ ਠਾਕਿ ਰਹਾਏ ॥
Dhhaavath Raakhai Thaak Rehaaeae ||
Restrain your wandering mind, and keep it in check.
ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੩
Raag Maajh Guru Amar Das
ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ਅਨਦਿਨੁ ਗਾਵੈ ਸਹਜੇ ਭਗਤਿ ਕਰਾਵਣਿਆ ॥੨॥
Gur Kee Baanee Anadhin Gaavai Sehajae Bhagath Karaavaniaa ||2||
Night and day, sing the Songs of the Guru’s Bani; worship the Lord with intuitive devotion. ||2||
ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੪
Raag Maajh Guru Amar Das
Guru Granth Sahib Ang 110
ਇਸੁ ਕਾਇਆ ਅੰਦਰਿ ਵਸਤੁ ਅਸੰਖਾ ॥
Eis Kaaeiaa Andhar Vasath Asankhaa ||
Within this body are countless objects.
ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੪
Raag Maajh Guru Amar Das
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚੁ ਮਿਲੈ ਤਾ ਵੇਖਾ ॥
Guramukh Saach Milai Thaa Vaekhaa ||
The Gurmukh attains Truth, and comes to see them.
ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੫
Raag Maajh Guru Amar Das
ਨਉ ਦਰਵਾਜੇ ਦਸਵੈ ਮੁਕਤਾ ਅਨਹਦ ਸਬਦੁ ਵਜਾਵਣਿਆ ॥੩॥
No Dharavaajae Dhasavai Mukathaa Anehadh Sabadh Vajaavaniaa ||3||
Beyond the nine gates, the Tenth Gate is found, and liberation is obtained. The Unstruck Melody of the Shabad vibrates. ||3||
ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੩:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੫
Raag Maajh Guru Amar Das
Guru Granth Sahib Ang 110
ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚੀ ਨਾਈ ॥
Sachaa Saahib Sachee Naaee ||
True is the Master, and True is His Name.
ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੩:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੫
Raag Maajh Guru Amar Das
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਮੰਨਿ ਵਸਾਈ ॥
Gur Parasaadhee Mann Vasaaee ||
By Guru’s Grace, He comes to dwell within the mind.
ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੬
Raag Maajh Guru Amar Das
ਅਨਦਿਨੁ ਸਦਾ ਰਹੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਦਰਿ ਸਚੈ ਸੋਝੀ ਪਾਵਣਿਆ ॥੪॥
Anadhin Sadhaa Rehai Rang Raathaa Dhar Sachai Sojhee Paavaniaa ||4||
Night and day, remain attuned to the Lord’s Love forever, and you shall obtain understanding in the True Court. ||4||
ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੪:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੬
Raag Maajh Guru Amar Das
Guru Granth Sahib Ang 110
ਪਾਪ ਪੁੰਨ ਕੀ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣੀ ॥
Paap Punn Kee Saar N Jaanee ||
Those who do not understand the nature of sin and virtue
ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੫:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੭
Raag Maajh Guru Amar Das
ਦੂਜੈ ਲਾਗੀ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਣੀ ॥
Dhoojai Laagee Bharam Bhulaanee ||
Are attached to duality; they wander around deluded.
ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੫:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੭
Raag Maajh Guru Amar Das
ਅਗਿਆਨੀ ਅੰਧਾ ਮਗੁ ਨ ਜਾਣੈ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਆਵਣ ਜਾਵਣਿਆ ॥੫॥
Agiaanee Andhhaa Mag N Jaanai Fir Fir Aavan Jaavaniaa ||5||
The ignorant and blind people do not know the way; they come and go in reincarnation over and over again. ||5||
ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੫:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੭
Raag Maajh Guru Amar Das
Guru Granth Sahib Ang 110
ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
Gur Saevaa Thae Sadhaa Sukh Paaeiaa ||
Serving the Guru, I have found eternal peace;
ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੬:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੮
Raag Maajh Guru Amar Das
ਹਉਮੈ ਮੇਰਾ ਠਾਕਿ ਰਹਾਇਆ ॥
Houmai Maeraa Thaak Rehaaeiaa ||
My ego has been silenced and subdued.
ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੬:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੮
Raag Maajh Guru Amar Das
ਗੁਰ ਸਾਖੀ ਮਿਟਿਆ ਅੰਧਿਆਰਾ ਬਜਰ ਕਪਾਟ ਖੁਲਾਵਣਿਆ ॥੬॥
Gur Saakhee Mittiaa Andhhiaaraa Bajar Kapaatt Khulaavaniaa ||6||
Through the Guru’s Teachings, the darkness has been dispelled, and the heavy doors have been opened. ||6||
ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੬:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੯
Raag Maajh Guru Amar Das
Guru Granth Sahib Ang 110
ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਆ ॥
Houmai Maar Mann Vasaaeiaa ||
Subduing my ego, I have enshrined the Lord within my mind.
ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੭:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੯
Raag Maajh Guru Amar Das
ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਸਦਾ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥
Gur Charanee Sadhaa Chith Laaeiaa ||
I focus my consciousness on the Guru’s Feet forever.
ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੭:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੧੦
Raag Maajh Guru Amar Das
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਨਿਰਮਲ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਣਿਆ ॥੭॥
Gur Kirapaa Thae Man Than Niramal Niramal Naam Dhhiaavaniaa ||7||
By Guru’s Grace, my mind and body are immaculate and pure; I meditate on the Immaculate Naam, the Name of the Lord. ||7||
ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੭:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੧੦
Raag Maajh Guru Amar Das
Guru Granth Sahib Ang 110
ਜੀਵਣੁ ਮਰਣਾ ਸਭੁ ਤੁਧੈ ਤਾਈ ॥
Jeevan Maranaa Sabh Thudhhai Thaaee ||
From birth to death, everything is for You.
ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੮:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੧੧
Raag Maajh Guru Amar Das
ਜਿਸੁ ਬਖਸੇ ਤਿਸੁ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ॥
Jis Bakhasae This Dhae Vaddiaaee ||
You bestow greatness upon those whom You have forgiven.
ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੮:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੧੧
Raag Maajh Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਸਦਾ ਤੂੰ ਜੰਮਣੁ ਮਰਣੁ ਸਵਾਰਣਿਆ ॥੮॥੧॥੨॥
Naanak Naam Dhhiaae Sadhaa Thoon Janman Maran Savaaraniaa ||8||1||2||
O Nanak, meditating forever on the Naam, you shall be blessed in both birth and death. ||8||1||2||
ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੨) ੮:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੧੧
Raag Maajh Guru Amar Das
Guru Granth Sahib Ang 110
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Maajh Mehalaa 3 ||
Maajh, Third Mehl:
ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੧੦
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਨਿਰਮਲੁ ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ ॥
Maeraa Prabh Niramal Agam Apaaraa ||
My God is Immaculate, Inaccessible and Infinite.
ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੩) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੧੨
Raag Maajh Guru Amar Das
ਬਿਨੁ ਤਕੜੀ ਤੋਲੈ ਸੰਸਾਰਾ ॥
Bin Thakarree Tholai Sansaaraa ||
Without a scale, He weighs the universe.
ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੩) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੧੩
Raag Maajh Guru Amar Das
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੋਈ ਬੂਝੈ ਗੁਣ ਕਹਿ ਗੁਣੀ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੧॥
Guramukh Hovai Soee Boojhai Gun Kehi Gunee Samaavaniaa ||1||
One who becomes Gurmukh, understands. Chanting His Glorious Praises, he is absorbed into the Lord of Virtue. ||1||
ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੩) ੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੧੩
Raag Maajh Guru Amar Das
Guru Granth Sahib Ang 110
ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥
Ho Vaaree Jeeo Vaaree Har Kaa Naam Mann Vasaavaniaa ||
I am a sacrifice, my soul is a sacrifice, to those whose minds are filled with the Name of the Lord.
ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੩) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੧੩
Raag Maajh Guru Amar Das
ਜੋ ਸਚਿ ਲਾਗੇ ਸੇ ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗੇ ਦਰਿ ਸਚੈ ਸੋਭਾ ਪਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Jo Sach Laagae Sae Anadhin Jaagae Dhar Sachai Sobhaa Paavaniaa ||1|| Rehaao ||
Those who are committed to Truth remain awake and aware night and day. They are honored in the True Court. ||1||Pause||
ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੩) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੧੪
Raag Maajh Guru Amar Das
Guru Granth Sahib Ang 110
ਆਪਿ ਸੁਣੈ ਤੈ ਆਪੇ ਵੇਖੈ ॥
Aap Sunai Thai Aapae Vaekhai ||
He Himself hears, and He Himself sees.
ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੩) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੧੫
Raag Maajh Guru Amar Das
ਜਿਸ ਨੋ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸੋਈ ਜਨੁ ਲੇਖੈ ॥
Jis No Nadhar Karae Soee Jan Laekhai ||
Those, upon whom He casts His Glance of Grace, become acceptable.
ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੩) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੧੫
Raag Maajh Guru Amar Das
ਆਪੇ ਲਾਇ ਲਏ ਸੋ ਲਾਗੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚੁ ਕਮਾਵਣਿਆ ॥੨॥
Aapae Laae Leae So Laagai Guramukh Sach Kamaavaniaa ||2||
They are attached, whom the Lord Himself attaches; as Gurmukh, they live the Truth. ||2||
ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੩) ੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੧੫
Raag Maajh Guru Amar Das
Guru Granth Sahib Ang 110
ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਭੁਲਾਏ ਸੁ ਕਿਥੈ ਹਥੁ ਪਾਏ ॥
Jis Aap Bhulaaeae S Kithhai Hathh Paaeae ||
Those whom the Lord Himself misleads-whose hand can they take?
ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੩) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੧੬
Raag Maajh Guru Amar Das
ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਸੁ ਮੇਟਣਾ ਨ ਜਾਏ ॥
Poorab Likhiaa S Maettanaa N Jaaeae ||
That which is pre-ordained, cannot be erased.
ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੩) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੧੬
Raag Maajh Guru Amar Das
ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ਪੂਰੈ ਕਰਮਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥੩॥
Jin Sathigur Miliaa Sae Vaddabhaagee Poorai Karam Milaavaniaa ||3||
Those who meet the True Guru are very fortunate and blessed; through perfect karma, He is met. ||3||
ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੩) ੩:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੧੭
Raag Maajh Guru Amar Das
Guru Granth Sahib Ang 110
ਪੇਈਅੜੈ ਧਨ ਅਨਦਿਨੁ ਸੁਤੀ ॥
Paeeearrai Dhhan Anadhin Suthee ||
The young bride is fast asleep in her parents’ home, night and day.
ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੩) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੧੭
Raag Maajh Guru Amar Das
ਕੰਤਿ ਵਿਸਾਰੀ ਅਵਗਣਿ ਮੁਤੀ ॥
Kanth Visaaree Avagan Muthee ||
She has forgotten her Husband Lord; because of her faults and demerits, she is abandoned.
ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੩) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੧੮
Raag Maajh Guru Amar Das
ਅਨਦਿਨੁ ਸਦਾ ਫਿਰੈ ਬਿਲਲਾਦੀ ਬਿਨੁ ਪਿਰ ਨੀਦ ਨ ਪਾਵਣਿਆ ॥੪॥
Anadhin Sadhaa Firai Bilalaadhee Bin Pir Needh N Paavaniaa ||4||
She wanders around continually, crying out, night and day. Without her Husband Lord, she cannot get any sleep. ||4||
ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੩) ੪:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੧੮
Raag Maajh Guru Amar Das
Guru Granth Sahib Ang 110
ਪੇਈਅੜੈ ਸੁਖਦਾਤਾ ਜਾਤਾ ॥
Paeeearrai Sukhadhaathaa Jaathaa ||
In this world of her parents’ home, she may come to know the Giver of peace,
ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੩) ੫:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੧੯
Raag Maajh Guru Amar Das
ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਪਛਾਤਾ ॥
Houmai Maar Gur Sabadh Pashhaathaa ||
If she subdues her ego, and recognizes the Word of the Guru’s Shabad.
ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੩) ੫:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੧੯
Raag Maajh Guru Amar Das
ਸੇਜ ਸੁਹਾਵੀ ਸਦਾ ਪਿਰੁ ਰਾਵੇ ਸਚੁ ਸੀਗਾਰੁ ਬਣਾਵਣਿਆ ॥੫॥
Saej Suhaavee Sadhaa Pir Raavae Sach Seegaar Banaavaniaa ||5||
Her bed is beautiful; she ravishes and enjoys her Husband Lord forever. She is adorned with the Decorations of Truth. ||5||
ਮਾਝ (ਮਃ ੩) ਅਸਟ. (੩) ੫:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੧੦ ਪੰ. ੧੯
Raag Maajh Guru Amar Das
Guru Granth Sahib Ang 110