Ang 101 to 200Guru Granth Sahib Ji

Guru Granth Sahib Ang 144 – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੪੪

Guru Granth Sahib Ang 144

Guru Granth Sahib Ang 144

Guru Granth Sahib Ang 144


Guru Granth Sahib Ang 144

ਏਕ ਤੁਈ ਏਕ ਤੁਈ ॥੨॥

Eaek Thuee Eaek Thuee ||2||

You alone, Lord, You alone. ||2||

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੩) ਸ. (੧) ੩:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੪ ਪੰ. ੧
Raag Maajh Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 144

ਮਃ ੧ ॥

Ma 1 ||

First Mehl:

ਮਾਝ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੪੪

ਨ ਦਾਦੇ ਦਿਹੰਦ ਆਦਮੀ ॥

N Dhaadhae Dhihandh Aadhamee ||

Neither the just, nor the generous, nor any humans at all,

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੩) ਸ. (੧) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੪ ਪੰ. ੧
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਨ ਸਪਤ ਜੇਰ ਜਿਮੀ ॥

N Sapath Jaer Jimee ||

Nor the seven realms beneath the earth, shall remain.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੩) ਸ. (੧) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੪ ਪੰ. ੧
Raag Maajh Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 144

ਅਸਤਿ ਏਕ ਦਿਗਰਿ ਕੁਈ ॥

Asath Eaek Dhigar Kuee ||

The One Lord alone exists. Who else is there?

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੩) ਸ. (੧) ੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੩ ਪੰ. ੨
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਏਕ ਤੁਈ ਏਕ ਤੁਈ ॥੩॥

Eaek Thuee Eaek Thuee ||3||

You alone, Lord, You alone. ||3||

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੩) ਸ. (੧) ੩:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੪ ਪੰ. ੨
Raag Maajh Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 144

ਮਃ ੧ ॥

Ma 1 ||

First Mehl:

ਮਾਝ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੪੪

ਨ ਸੂਰ ਸਸਿ ਮੰਡਲੋ ॥

N Soor Sas Manddalo ||

Neither the sun, nor the moon, nor the planets,

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੩) ਸ. (੧) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੪ ਪੰ. ੨
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਨ ਸਪਤ ਦੀਪ ਨਹ ਜਲੋ ॥

N Sapath Dheep Neh Jalo ||

Nor the seven continents, nor the oceans,

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੩) ਸ. (੧) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੪ ਪੰ. ੨
Raag Maajh Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 144

ਅੰਨ ਪਉਣ ਥਿਰੁ ਨ ਕੁਈ ॥

Ann Poun Thhir N Kuee ||

Nor food, nor the wind-nothing is permanent.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੩) ਸ. (੧) ੪:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੪ ਪੰ. ੩
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਏਕੁ ਤੁਈ ਏਕੁ ਤੁਈ ॥੪॥

Eaek Thuee Eaek Thuee ||4||

You alone, Lord, You alone. ||4||

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੩) ਸ. (੧) ੪:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੪ ਪੰ. ੩
Raag Maajh Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 144

ਮਃ ੧ ॥

Ma 1 ||

First Mehl:

ਮਾਝ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੪੪

ਨ ਰਿਜਕੁ ਦਸਤ ਆ ਕਸੇ ॥

N Rijak Dhasath Aa Kasae ||

Our sustenance is not in the hands of any person.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੩) ਸ. (੧) ੫:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੪ ਪੰ. ੩
Raag Maajh Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 144

ਹਮਾ ਰਾ ਏਕੁ ਆਸ ਵਸੇ ॥

Hamaa Raa Eaek Aas Vasae ||

The hopes of all rest in the One Lord.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੩) ਸ. (੧) ੫:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੪ ਪੰ. ੩
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਅਸਤਿ ਏਕੁ ਦਿਗਰ ਕੁਈ ॥

Asath Eaek Dhigar Kuee ||

The One Lord alone exists-who else is there?

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੩) ਸ. (੧) ੫:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੪ ਪੰ. ੪
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਏਕ ਤੁਈ ਏਕੁ ਤੁਈ ॥੫॥

Eaek Thuee Eaek Thuee ||5||

You alone, Lord, You alone. ||5||

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੩) ਸ. (੧) ੫:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੪ ਪੰ. ੪
Raag Maajh Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 144

ਮਃ ੧ ॥

Ma 1 ||

First Mehl:

ਮਾਝ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੪੪

ਪਰੰਦਏ ਨ ਗਿਰਾਹ ਜਰ ॥

Parandheae N Giraah Jar ||

The birds have no money in their pockets.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੩) ਸ. (੧) ੬:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੪ ਪੰ. ੪
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਦਰਖਤ ਆਬ ਆਸ ਕਰ ॥

Dharakhath Aab Aas Kar ||

They place their hopes on trees and water.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੩) ਸ. (੧) ੬:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੪ ਪੰ. ੫
Raag Maajh Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 144

ਦਿਹੰਦ ਸੁਈ ॥

Dhihandh Suee ||

He alone is the Giver.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੩) ਸ. (੧) ੬:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੪ ਪੰ. ੫
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਏਕ ਤੁਈ ਏਕ ਤੁਈ ॥੬॥

Eaek Thuee Eaek Thuee ||6||

You alone, Lord, You alone. ||6||

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੩) ਸ. (੧) ੬:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੪ ਪੰ. ੫
Raag Maajh Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 144

ਮਃ ੧ ॥

Ma 1 ||

First Mehl:

ਮਾਝ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੪੪

ਨਾਨਕ ਲਿਲਾਰਿ ਲਿਖਿਆ ਸੋਇ ॥

Naanak Lilaar Likhiaa Soe ||

O Nanak, that destiny which is pre-ordained and written on one’s forehead

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੩) ਸ. (੧) ੭:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੪ ਪੰ. ੫
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਮੇਟਿ ਨ ਸਾਕੈ ਕੋਇ ॥

Maett N Saakai Koe ||

No one can erase it.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੩) ਸ. (੧) ੭:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੪ ਪੰ. ੬
Raag Maajh Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 144

ਕਲਾ ਧਰੈ ਹਿਰੈ ਸੁਈ ॥

Kalaa Dhharai Hirai Suee ||

The Lord infuses strength, and He takes it away again.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੩) ਸ. (੧) ੭:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੪ ਪੰ. ੬
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਏਕੁ ਤੁਈ ਏਕੁ ਤੁਈ ॥੭॥

Eaek Thuee Eaek Thuee ||7||

You alone, O Lord, You alone. ||7||

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੩) ਸ. (੧) ੭:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੪ ਪੰ. ੬
Raag Maajh Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 144

ਪਉੜੀ ॥

Pourree ||

Pauree:

ਮਾਝ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੪੪

ਸਚਾ ਤੇਰਾ ਹੁਕਮੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਣਿਆ ॥

Sachaa Thaeraa Hukam Guramukh Jaaniaa ||

True is the Hukam of Your Command. To the Gurmukh, it is known.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੩):੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੪ ਪੰ. ੬
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਗੁਰਮਤੀ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ਸਚੁ ਪਛਾਣਿਆ ॥

Guramathee Aap Gavaae Sach Pashhaaniaa ||

Through the Guru’s Teachings, selfishness and conceit are eradicated, and the Truth is realized.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੩):੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੪ ਪੰ. ੭
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਸਚੁ ਤੇਰਾ ਦਰਬਾਰੁ ਸਬਦੁ ਨੀਸਾਣਿਆ ॥

Sach Thaeraa Dharabaar Sabadh Neesaaniaa ||

True is Your Court. It is proclaimed and revealed through the Word of the Shabad.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੩):੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੪ ਪੰ. ੭
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਸਚਾ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ਸਚਿ ਸਮਾਣਿਆ ॥

Sachaa Sabadh Veechaar Sach Samaaniaa ||

Meditating deeply on the True Word of the Shabad, I have merged into the Truth.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੩):੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੪ ਪੰ. ੮
Raag Maajh Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 144

ਮਨਮੁਖ ਸਦਾ ਕੂੜਿਆਰ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਣਿਆ ॥

Manamukh Sadhaa Koorriaar Bharam Bhulaaniaa ||

The self-willed manmukhs are always false; they are deluded by doubt.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੩):੫ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੪ ਪੰ. ੮
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਵਿਸਟਾ ਅੰਦਰਿ ਵਾਸੁ ਸਾਦੁ ਨ ਜਾਣਿਆ ॥

Visattaa Andhar Vaas Saadh N Jaaniaa ||

They dwell in manure, and they do not know the taste of the Name.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੩):੬ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੪ ਪੰ. ੮
Raag Maajh Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 144

ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਦੁਖੁ ਪਾਇ ਆਵਣ ਜਾਣਿਆ ॥

Vin Naavai Dhukh Paae Aavan Jaaniaa ||

Without the Name, they suffer the agonies of coming and going.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੩):੭ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੪ ਪੰ. ੯
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਨਾਨਕ ਪਾਰਖੁ ਆਪਿ ਜਿਨਿ ਖੋਟਾ ਖਰਾ ਪਛਾਣਿਆ ॥੧੩॥

Naanak Paarakh Aap Jin Khottaa Kharaa Pashhaaniaa ||13||

O Nanak, the Lord Himself is the Appraiser, who distinguishes the counterfeit from the genuine. ||13||

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੩):੮ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੪ ਪੰ. ੯
Raag Maajh Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 144

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥

Salok Ma 1 ||

Shalok, First Mehl:

ਮਾਝ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੪੪

ਸੀਹਾ ਬਾਜਾ ਚਰਗਾ ਕੁਹੀਆ ਏਨਾ ਖਵਾਲੇ ਘਾਹ ॥

Seehaa Baajaa Charagaa Kuheeaa Eaenaa Khavaalae Ghaah ||

Tigers, hawks, falcons and eagles-the Lord could make them eat grass.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੪) ਸ. (੧) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੪ ਪੰ. ੧੦
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਘਾਹੁ ਖਾਨਿ ਤਿਨਾ ਮਾਸੁ ਖਵਾਲੇ ਏਹਿ ਚਲਾਏ ਰਾਹ ॥

Ghaahu Khaan Thinaa Maas Khavaalae Eaehi Chalaaeae Raah ||

And those animals which eat grass-He could make them eat meat. He could make them follow this way of life.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੪) ਸ. (੧) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੪ ਪੰ. ੧੦
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਨਦੀਆ ਵਿਚਿ ਟਿਬੇ ਦੇਖਾਲੇ ਥਲੀ ਕਰੇ ਅਸਗਾਹ ॥

Nadheeaa Vich Ttibae Dhaekhaalae Thhalee Karae Asagaah ||

He could raise dry land from the rivers, and turn the deserts into bottomless oceans.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੪) ਸ. (੧) ੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੪ ਪੰ. ੧੧
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਕੀੜਾ ਥਾਪਿ ਦੇਇ ਪਾਤਿਸਾਹੀ ਲਸਕਰ ਕਰੇ ਸੁਆਹ ॥

Keerraa Thhaap Dhaee Paathisaahee Lasakar Karae Suaah ||

He could appoint a worm as king, and reduce an army to ashes.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੪) ਸ. (੧) ੧:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੪ ਪੰ. ੧੧
Raag Maajh Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 144

ਜੇਤੇ ਜੀਅ ਜੀਵਹਿ ਲੈ ਸਾਹਾ ਜੀਵਾਲੇ ਤਾ ਕਿ ਅਸਾਹ ॥

Jaethae Jeea Jeevehi Lai Saahaa Jeevaalae Thaa K Asaah ||

All beings and creatures live by breathing, but He could keep us alive, even without the breath.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੪) ਸ. (੧) ੧:੫ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੪ ਪੰ. ੧੨
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਨਾਨਕ ਜਿਉ ਜਿਉ ਸਚੇ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਤਿਉ ਦੇਇ ਗਿਰਾਹ ॥੧॥

Naanak Jio Jio Sachae Bhaavai Thio Thio Dhaee Giraah ||1||

O Nanak, as it pleases the True Lord, He gives us sustenance. ||1||

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੪) ਸ. (੧) ੧:੬ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੪ ਪੰ. ੧੨
Raag Maajh Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 144

ਮਃ ੧ ॥

Ma 1 ||

First Mehl:

ਮਾਝ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੪੪

ਇਕਿ ਮਾਸਹਾਰੀ ਇਕਿ ਤ੍ਰਿਣੁ ਖਾਹਿ ॥

Eik Maasehaaree Eik Thrin Khaahi ||

Some eat meat, while others eat grass.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੪) ਸ. (੧) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੪ ਪੰ. ੧੩
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਇਕਨਾ ਛਤੀਹ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪਾਹਿ ॥

Eikanaa Shhatheeh Anmrith Paahi ||

Some have all the thirty-six varieties of delicacies,

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੪) ਸ. (੧) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੪ ਪੰ. ੧੩
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਇਕਿ ਮਿਟੀਆ ਮਹਿ ਮਿਟੀਆ ਖਾਹਿ ॥

Eik Mitteeaa Mehi Mitteeaa Khaahi ||

While others live in the dirt and eat mud.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੪) ਸ. (੧) ੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੪ ਪੰ. ੧੪
Raag Maajh Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 144

ਇਕਿ ਪਉਣ ਸੁਮਾਰੀ ਪਉਣ ਸੁਮਾਰਿ ॥

Eik Poun Sumaaree Poun Sumaar ||

Some control the breath, and regulate their breathing.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੪) ਸ. (੧) ੨:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੪ ਪੰ. ੧੪
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਇਕਿ ਨਿਰੰਕਾਰੀ ਨਾਮ ਆਧਾਰਿ ॥

Eik Nirankaaree Naam Aadhhaar ||

Some live by the Support of the Naam, the Name of the Formless Lord.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੪) ਸ. (੧) ੨:੫ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੪ ਪੰ. ੧੪
Raag Maajh Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 144

ਜੀਵੈ ਦਾਤਾ ਮਰੈ ਨ ਕੋਇ ॥

Jeevai Dhaathaa Marai N Koe ||

The Great Giver lives; no one dies.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੪) ਸ. (੧) ੨:੬ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੪ ਪੰ. ੧੫
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਨਾਨਕ ਮੁਠੇ ਜਾਹਿ ਨਾਹੀ ਮਨਿ ਸੋਇ ॥੨॥

Naanak Muthae Jaahi Naahee Man Soe ||2||

O Nanak, those who do not enshrine the Lord within their minds are deluded. ||2||

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੪) ਸ. (੧) ੨:੭ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੪ ਪੰ. ੧੫
Raag Maajh Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 144

ਪਉੜੀ ॥

Pourree ||

Pauree:

ਮਾਝ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੪੪

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੀ ਕਾਰ ਕਰਮਿ ਕਮਾਈਐ ॥

Poorae Gur Kee Kaar Karam Kamaaeeai ||

By the karma of good actions, some come to serve the Perfect Guru.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੪):੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੪ ਪੰ. ੧੬
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਗੁਰਮਤੀ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥

Guramathee Aap Gavaae Naam Dhhiaaeeai ||

Through the Guru’s Teachings, some eliminate selfishness and conceit, and meditate on the Naam, the Name of the Lord.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੪):੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੪ ਪੰ. ੧੬
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਦੂਜੀ ਕਾਰੈ ਲਗਿ ਜਨਮੁ ਗਵਾਈਐ ॥

Dhoojee Kaarai Lag Janam Gavaaeeai ||

Undertaking any other task, they waste their lives in vain.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੪):੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੪ ਪੰ. ੧੬
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਸਭ ਵਿਸੁ ਪੈਝੈ ਖਾਈਐ ॥

Vin Naavai Sabh Vis Paijhai Khaaeeai ||

Without the Name, all that they wear and eat is poison.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੪):੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੪ ਪੰ. ੧੭
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਸਚਾ ਸਬਦੁ ਸਾਲਾਹਿ ਸਚਿ ਸਮਾਈਐ ॥

Sachaa Sabadh Saalaahi Sach Samaaeeai ||

Praising the True Word of the Shabad, they merge with the True Lord.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੪):੫ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੪ ਪੰ. ੧੭
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਨਾਹੀ ਸੁਖਿ ਨਿਵਾਸੁ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਆਈਐ ॥

Vin Sathigur Saevae Naahee Sukh Nivaas Fir Fir Aaeeai ||

Without serving the True Guru, they do not obtain the home of peace; they are consigned to reincarnation, over and over again.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੪):੬ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੪ ਪੰ. ੧੭
Raag Maajh Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 144

ਦੁਨੀਆ ਖੋਟੀ ਰਾਸਿ ਕੂੜੁ ਕਮਾਈਐ ॥

Dhuneeaa Khottee Raas Koorr Kamaaeeai ||

Investing counterfeit capital, they earn only falsehood in the world.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੪):੭ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੪ ਪੰ. ੧੮
Raag Maajh Guru Nanak Dev


ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਖਰਾ ਸਾਲਾਹਿ ਪਤਿ ਸਿਉ ਜਾਈਐ ॥੧੪॥

Naanak Sach Kharaa Saalaahi Path Sio Jaaeeai ||14||

O Nanak, singing the Praises of the Pure, True Lord, they depart with honor. ||14||

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੪):੮ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੪ ਪੰ. ੧੮
Raag Maajh Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 144

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥

Salok Ma 1 ||

Shalok, First Mehl:

ਮਾਝ ਕੀ ਵਾਰ: (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੧੪੪

ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤਾ ਵਾਵਹਿ ਗਾਵਹਿ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਜਲਿ ਨਾਵਹਿ ॥

Thudhh Bhaavai Thaa Vaavehi Gaavehi Thudhh Bhaavai Jal Naavehi ||

When it pleases You, we play music and sing; when it pleases You, we bathe in water.

ਮਾਝ ਵਾਰ (ਮਃ ੧) (੧੫) ਸ. (੧) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੧੪੪ ਪੰ. ੧੯
Raag Maajh Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 144

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *