Ang 1 to 100Guru Granth Sahib Ji

Guru Granth Sahib Ang 75 – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੭੫

Guru Granth Sahib Ang 75

Guru Granth Sahib Ang 75

Guru Granth Sahib Ang 75


Guru Granth Sahib Ang 75

ਦੂਜੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਵਿਸਰਿ ਗਇਆ ਧਿਆਨੁ ॥

Dhoojai Peharai Rain Kai Vanajaariaa Mithraa Visar Gaeiaa Dhhiaan ||

In the second watch of the night, O my merchant friend, you have forgotten to meditate.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੧) (੧) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫ ਪੰ. ੧
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਹਥੋ ਹਥਿ ਨਚਾਈਐ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਜਿਉ ਜਸੁਦਾ ਘਰਿ ਕਾਨੁ ॥

Hathho Hathh Nachaaeeai Vanajaariaa Mithraa Jio Jasudhaa Ghar Kaan ||

From hand to hand, you are passed around, O my merchant friend, like Krishna in the house of Yashoda.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੧) (੧) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫ ਪੰ. ੨
Sri Raag Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 75

ਹਥੋ ਹਥਿ ਨਚਾਈਐ ਪ੍ਰਾਣੀ ਮਾਤ ਕਹੈ ਸੁਤੁ ਮੇਰਾ ॥

Hathho Hathh Nachaaeeai Praanee Maath Kehai Suth Maeraa ||

From hand to hand, you are passed around, and your mother says, “This is my son.”

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੧) (੧) ੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫ ਪੰ. ੨
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਚੇਤਿ ਅਚੇਤ ਮੂੜ ਮਨ ਮੇਰੇ ਅੰਤਿ ਨਹੀ ਕਛੁ ਤੇਰਾ ॥

Chaeth Achaeth Moorr Man Maerae Anth Nehee Kashh Thaeraa ||

O, my thoughtless and foolish mind, think: In the end, nothing shall be yours.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੧) (੧) ੨:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫ ਪੰ. ੩
Sri Raag Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 75

ਜਿਨਿ ਰਚਿ ਰਚਿਆ ਤਿਸਹਿ ਨ ਜਾਣੈ ਮਨ ਭੀਤਰਿ ਧਰਿ ਗਿਆਨੁ ॥

Jin Rach Rachiaa Thisehi N Jaanai Man Bheethar Dhhar Giaan ||

You do not know the One who created the creation. Gather spiritual wisdom within your mind.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੧) (੧) ੨:੫ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫ ਪੰ. ੩
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਾਣੀ ਦੂਜੈ ਪਹਰੈ ਵਿਸਰਿ ਗਇਆ ਧਿਆਨੁ ॥੨॥

Kahu Naanak Praanee Dhoojai Peharai Visar Gaeiaa Dhhiaan ||2||

Says Nanak, in the second watch of the night, you have forgotten to meditate. ||2||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੧) (੧) ੨:੬ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫ ਪੰ. ੪
Sri Raag Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 75

ਤੀਜੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਧਨ ਜੋਬਨ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ॥

Theejai Peharai Rain Kai Vanajaariaa Mithraa Dhhan Joban Sio Chith ||

In the third watch of the night, O my merchant friend, your consciousness is focused on wealth and youth.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੧) (੧) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫ ਪੰ. ੪
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਹੀ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਬਧਾ ਛੁਟਹਿ ਜਿਤੁ ॥

Har Kaa Naam N Chaethehee Vanajaariaa Mithraa Badhhaa Shhuttehi Jith ||

You have not remembered the Name of the Lord, O my merchant friend, although it would release you from bondage.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੧) (੧) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫ ਪੰ. ੫
Sri Raag Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 75

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤੈ ਪ੍ਰਾਣੀ ਬਿਕਲੁ ਭਇਆ ਸੰਗਿ ਮਾਇਆ ॥

Har Kaa Naam N Chaethai Praanee Bikal Bhaeiaa Sang Maaeiaa ||

You do not remember the Name of the Lord, and you become confused by Maya.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੧) (੧) ੩:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫ ਪੰ. ੬
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਧਨ ਸਿਉ ਰਤਾ ਜੋਬਨਿ ਮਤਾ ਅਹਿਲਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥

Dhhan Sio Rathaa Joban Mathaa Ahilaa Janam Gavaaeiaa ||

Revelling in your riches and intoxicated with youth, you waste your life uselessly.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੧) (੧) ੩:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫ ਪੰ. ੬
Sri Raag Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 75

ਧਰਮ ਸੇਤੀ ਵਾਪਾਰੁ ਨ ਕੀਤੋ ਕਰਮੁ ਨ ਕੀਤੋ ਮਿਤੁ ॥

Dhharam Saethee Vaapaar N Keetho Karam N Keetho Mith ||

You have not traded in righteousness and Dharma; you have not made good deeds your friends.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੧) (੧) ੩:੫ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫ ਪੰ. ੭
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤੀਜੈ ਪਹਰੈ ਪ੍ਰਾਣੀ ਧਨ ਜੋਬਨ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ॥੩॥

Kahu Naanak Theejai Peharai Praanee Dhhan Joban Sio Chith ||3||

Says Nanak, in the third watch of the night, your mind is attached to wealth and youth. ||3||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੧) (੧) ੩:੬ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫ ਪੰ. ੭
Sri Raag Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 75

ਚਉਥੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਲਾਵੀ ਆਇਆ ਖੇਤੁ ॥

Chouthhai Peharai Rain Kai Vanajaariaa Mithraa Laavee Aaeiaa Khaeth ||

In the fourth watch of the night, O my merchant friend, the Grim Reaper comes to the field.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੧) (੧) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫ ਪੰ. ੮
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਜਾ ਜਮਿ ਪਕੜਿ ਚਲਾਇਆ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਕਿਸੈ ਨ ਮਿਲਿਆ ਭੇਤੁ ॥

Jaa Jam Pakarr Chalaaeiaa Vanajaariaa Mithraa Kisai N Miliaa Bhaeth ||

When the Messenger of Death seizes and dispatches you, O my merchant friend, no one knows the mystery of where you have gone.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੧) (੧) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫ ਪੰ. ੮
Sri Raag Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 75

ਭੇਤੁ ਚੇਤੁ ਹਰਿ ਕਿਸੈ ਨ ਮਿਲਿਓ ਜਾ ਜਮਿ ਪਕੜਿ ਚਲਾਇਆ ॥

Bhaeth Chaeth Har Kisai N Miliou Jaa Jam Pakarr Chalaaeiaa ||

So think of the Lord! No one knows this secret, of when the Messenger of Death will seize you and take you away.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੧) (੧) ੪:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫ ਪੰ. ੯
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਝੂਠਾ ਰੁਦਨੁ ਹੋਆ ਦਦ਼ਆਲੈ ਖਿਨ ਮਹਿ ਭਇਆ ਪਰਾਇਆ ॥

Jhoothaa Rudhan Hoaa Dhuoaalai Khin Mehi Bhaeiaa Paraaeiaa ||

All your weeping and wailing then is false. In an instant, you become a stranger.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੧) (੧) ੪:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫ ਪੰ. ੧੦
Sri Raag Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 75

ਸਾਈ ਵਸਤੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਈ ਜਿਸੁ ਸਿਉ ਲਾਇਆ ਹੇਤੁ ॥

Saaee Vasath Paraapath Hoee Jis Sio Laaeiaa Haeth ||

You obtain exactly what you have longed for.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੧) (੧) ੪:੫ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫ ਪੰ. ੧੦
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਾਣੀ ਚਉਥੈ ਪਹਰੈ ਲਾਵੀ ਲੁਣਿਆ ਖੇਤੁ ॥੪॥੧॥

Kahu Naanak Praanee Chouthhai Peharai Laavee Luniaa Khaeth ||4||1||

Says Nanak, in the fourth watch of the night, O mortal, the Grim Reaper has harvested your field. ||4||1||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੧) (੧) ੪:੬ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫ ਪੰ. ੧੧
Sri Raag Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 75

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥

Sireeraag Mehalaa 1 ||

Siree Raag, First Mehl:

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੧) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੭੫

ਪਹਿਲੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਬਾਲਕ ਬੁਧਿ ਅਚੇਤੁ ॥

Pehilai Peharai Rain Kai Vanajaariaa Mithraa Baalak Budhh Achaeth ||

In the first watch of the night, O my merchant friend, your innocent mind has a child-like understanding.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੧) (੨) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫ ਪੰ. ੧੨
Sri Raag Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 75

ਖੀਰੁ ਪੀਐ ਖੇਲਾਈਐ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਹੇਤੁ ॥

Kheer Peeai Khaelaaeeai Vanajaariaa Mithraa Maath Pithaa Suth Haeth ||

You drink milk, and you are fondled so gently, O my merchant friend.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੧) (੨) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫ ਪੰ. ੧੨
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਨੇਹੁ ਘਨੇਰਾ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਸਬਾਈ ॥

Maath Pithaa Suth Naehu Ghanaeraa Maaeiaa Mohu Sabaaee ||

The mother and father love their child so much, but in Maya, all are caught in emotional attachment.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੧) (੨) ੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫ ਪੰ. ੧੩
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਸੰਜੋਗੀ ਆਇਆ ਕਿਰਤੁ ਕਮਾਇਆ ਕਰਣੀ ਕਾਰ ਕਰਾਈ ॥

Sanjogee Aaeiaa Kirath Kamaaeiaa Karanee Kaar Karaaee ||

By the good fortune of good deeds done in the past, you have come, and now you perform actions to determine your future.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੧) (੨) ੧:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫ ਪੰ. ੧੩
Sri Raag Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 75

ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਈ ਬੂਡੀ ਦੂਜੈ ਹੇਤਿ ॥

Raam Naam Bin Mukath N Hoee Booddee Dhoojai Haeth ||

Without the Lord’s Name, liberation is not obtained, and you are drowned in the love of duality.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੧) (੨) ੧:੫ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫ ਪੰ. ੧੪
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਾਣੀ ਪਹਿਲੈ ਪਹਰੈ ਛੂਟਹਿਗਾ ਹਰਿ ਚੇਤਿ ॥੧॥

Kahu Naanak Praanee Pehilai Peharai Shhoottehigaa Har Chaeth ||1||

Says Nanak, in the first watch of the night, O mortal, you shall be saved by remembering the Lord. ||1||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੧) (੨) ੧:੬ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫ ਪੰ. ੧੪
Sri Raag Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 75

ਦੂਜੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਭਰਿ ਜੋਬਨਿ ਮੈ ਮਤਿ ॥

Dhoojai Peharai Rain Kai Vanajaariaa Mithraa Bhar Joban Mai Math ||

In the second watch of the night, O my merchant friend, you are intoxicated with the wine of youth and beauty.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੧) (੨) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫ ਪੰ. ੧੫
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਅਹਿਨਿਸਿ ਕਾਮਿ ਵਿਆਪਿਆ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਅੰਧੁਲੇ ਨਾਮੁ ਨ ਚਿਤਿ ॥

Ahinis Kaam Viaapiaa Vanajaariaa Mithraa Andhhulae Naam N Chith ||

Day and night, you are engrossed in sexual desire, O my merchant friend, and your consciousness is blind to the Naam.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੧) (੨) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫ ਪੰ. ੧੬
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਨਾਹੀ ਹੋਰਿ ਜਾਣੈ ਰਸ ਕਸ ਮੀਠੇ ॥

Raam Naam Ghatt Anthar Naahee Hor Jaanai Ras Kas Meethae ||

The Lord’s Name is not within your heart, but all sorts of other tastes seem sweet to you.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੧) (੨) ੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫ ਪੰ. ੧੬
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਗੁਣ ਸੰਜਮੁ ਨਾਹੀ ਜਨਮਿ ਮਰਹੁਗੇ ਝੂਠੇ ॥

Giaan Dhhiaan Gun Sanjam Naahee Janam Marahugae Jhoothae ||

You have no wisdom at all, no meditation, no virtue or self-discipline; in falsehood, you are caught in the cycle of birth and death.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੧) (੨) ੨:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫ ਪੰ. ੧੭
Sri Raag Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 75

ਤੀਰਥ ਵਰਤ ਸੁਚਿ ਸੰਜਮੁ ਨਾਹੀ ਕਰਮੁ ਧਰਮੁ ਨਹੀ ਪੂਜਾ ॥

Theerathh Varath Such Sanjam Naahee Karam Dhharam Nehee Poojaa ||

Pilgrimages, fasts, purification and self-discipline are of no use, nor are rituals, religious ceremonies or empty worship.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੧) (੨) ੨:੫ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫ ਪੰ. ੧੭
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਨਾਨਕ ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਨਿਸਤਾਰਾ ਦੁਬਿਧਾ ਵਿਆਪੈ ਦੂਜਾ ॥੨॥

Naanak Bhaae Bhagath Nisathaaraa Dhubidhhaa Viaapai Dhoojaa ||2||

O Nanak, emancipation comes only by loving devotional worship; through duality, people are engrossed in duality. ||2||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੧) (੨) ੨:੬ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫ ਪੰ. ੧੮
Sri Raag Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 75

ਤੀਜੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਸਰਿ ਹੰਸ ਉਲਥੜੇ ਆਇ ॥

Theejai Peharai Rain Kai Vanajaariaa Mithraa Sar Hans Oulathharrae Aae ||

In the third watch of the night, O my merchant friend, the swans, the white hairs, come and land upon the pool of the head.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੧) (੨) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫ ਪੰ. ੧੯
Sri Raag Guru Nanak Dev


ਜੋਬਨੁ ਘਟੈ ਜਰੂਆ ਜਿਣੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਆਵ ਘਟੈ ਦਿਨੁ ਜਾਇ ॥

Joban Ghattai Jarooaa Jinai Vanajaariaa Mithraa Aav Ghattai Dhin Jaae ||

Youth wears itself out, and old age triumphs, O my merchant friend; as time passes, your days diminish.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਪਹਰੇ (ਮਃ ੧) (੨) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੭੫ ਪੰ. ੧੯
Sri Raag Guru Nanak Dev


Guru Granth Sahib Ang 75

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *