Guru Granth Sahib Ang 278 – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੭੮
Guru Granth Sahib Ang 278
Guru Granth Sahib Ang 278
Guru Granth Sahib Ang 278
ਨਾਨਾ ਰੂਪ ਜਿਉ ਸ੍ਵਾਗੀ ਦਿਖਾਵੈ ॥
Naanaa Roop Jio Svaagee Dhikhaavai ||
In various costumes, like actors, they appear.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੭:੭ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੮ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਜਿਉ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਨਚਾਵੈ ॥
Jio Prabh Bhaavai Thivai Nachaavai ||
As it pleases God, they dance.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੭:੮ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੮ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 278
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਹੋਇ ॥
Jo This Bhaavai Soee Hoe ||
Whatever pleases Him, comes to pass.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੭:੯ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੮ ਪੰ. ੧
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥੭॥
Naanak Dhoojaa Avar N Koe ||7||
O Nanak, there is no other at all. ||7||
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੭:੧੦ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੮ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 278
ਕਬਹੂ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਇਹੁ ਪਾਵੈ ॥
Kabehoo Saadhhasangath Eihu Paavai ||
Sometimes, this being attains the Company of the Holy.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੮:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੮ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਉਸੁ ਅਸਥਾਨ ਤੇ ਬਹੁਰਿ ਨ ਆਵੈ ॥
Ous Asathhaan Thae Bahur N Aavai ||
From that place, he does not have to come back again.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੮:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੮ ਪੰ. ੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਅੰਤਰਿ ਹੋਇ ਗਿਆਨ ਪਰਗਾਸੁ ॥
Anthar Hoe Giaan Paragaas ||
The light of spiritual wisdom dawns within.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੮:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੮ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਉਸੁ ਅਸਥਾਨ ਕਾ ਨਹੀ ਬਿਨਾਸੁ ॥
Ous Asathhaan Kaa Nehee Binaas ||
That place does not perish.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੮:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੮ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 278
ਮਨ ਤਨ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਇਕ ਰੰਗਿ ॥
Man Than Naam Rathae Eik Rang ||
The mind and body are imbued with the Love of the Naam, the Name of the One Lord.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੮:੫ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੮ ਪੰ. ੩
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਸਦਾ ਬਸਹਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥
Sadhaa Basehi Paarabreham Kai Sang ||
He dwells forever with the Supreme Lord God.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੮:੬ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੮ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਜਿਉ ਜਲ ਮਹਿ ਜਲੁ ਆਇ ਖਟਾਨਾ ॥
Jio Jal Mehi Jal Aae Khattaanaa ||
As water comes to blend with water,
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੮:੭ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੮ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਤਿਉ ਜੋਤੀ ਸੰਗਿ ਜੋਤਿ ਸਮਾਨਾ ॥
Thio Jothee Sang Joth Samaanaa ||
His light blends into the Light.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੮:੮ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੮ ਪੰ. ੪
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 278
ਮਿਟਿ ਗਏ ਗਵਨ ਪਾਏ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥
Mitt Geae Gavan Paaeae Bisraam ||
Reincarnation is ended, and eternal peace is found.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੮:੯ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੮ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਦ ਕੁਰਬਾਨ ॥੮॥੧੧॥
Naanak Prabh Kai Sadh Kurabaan ||8||11||
Nanak is forever a sacrifice to God. ||8||11||
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੧) ੮:੧੦ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੮ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 278
ਸਲੋਕੁ ॥
Salok ||
Shalok:
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੭੮
ਸੁਖੀ ਬਸੈ ਮਸਕੀਨੀਆ ਆਪੁ ਨਿਵਾਰਿ ਤਲੇ ॥
Sukhee Basai Masakeeneeaa Aap Nivaar Thalae ||
The humble beings abide in peace; subduing egotism, they are meek.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੨), ਸ. ੧੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੮ ਪੰ. ੫
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਬਡੇ ਬਡੇ ਅਹੰਕਾਰੀਆ ਨਾਨਕ ਗਰਬਿ ਗਲੇ ॥੧॥
Baddae Baddae Ahankaareeaa Naanak Garab Galae ||1||
The very proud and arrogant persons, O Nanak, are consumed by their own pride. ||1||
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੨), ਸ. ੧੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੮ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 278
ਅਸਟਪਦੀ ॥
Asattapadhee ||
Ashtapadee:
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੨੭੮
ਜਿਸ ਕੈ ਅੰਤਰਿ ਰਾਜ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
Jis Kai Anthar Raaj Abhimaan ||
One who has the pride of power within,
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੨), ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੮ ਪੰ. ੬
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਸੋ ਨਰਕਪਾਤੀ ਹੋਵਤ ਸੁਆਨੁ ॥
So Narakapaathee Hovath Suaan ||
Shall dwell in hell, and become a dog.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੨), ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੮ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 278
ਜੋ ਜਾਨੈ ਮੈ ਜੋਬਨਵੰਤੁ ॥
Jo Jaanai Mai Jobanavanth ||
One who deems himself to have the beauty of youth,
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੨), ੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੮ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਸੋ ਹੋਵਤ ਬਿਸਟਾ ਕਾ ਜੰਤੁ ॥
So Hovath Bisattaa Kaa Janth ||
Shall become a maggot in manure.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੨), ੧:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੮ ਪੰ. ੭
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 278
ਆਪਸ ਕਉ ਕਰਮਵੰਤੁ ਕਹਾਵੈ ॥
Aapas Ko Karamavanth Kehaavai ||
One who claims to act virtuously,
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੨), ੧:੫ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੮ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਜਨਮਿ ਮਰੈ ਬਹੁ ਜੋਨਿ ਭ੍ਰਮਾਵੈ ॥
Janam Marai Bahu Jon Bhramaavai ||
Shall live and die, wandering through countless reincarnations.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੨), ੧:੬ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੮ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਧਨ ਭੂਮਿ ਕਾ ਜੋ ਕਰੈ ਗੁਮਾਨੁ ॥
Dhhan Bhoom Kaa Jo Karai Gumaan ||
One who takes pride in wealth and lands
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੨), ੧:੭ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੮ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਸੋ ਮੂਰਖੁ ਅੰਧਾ ਅਗਿਆਨੁ ॥
So Moorakh Andhhaa Agiaan ||
Is a fool, blind and ignorant.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੨), ੧:੮ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੮ ਪੰ. ੮
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 278
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਗਰੀਬੀ ਬਸਾਵੈ ॥
Kar Kirapaa Jis Kai Hiradhai Gareebee Basaavai ||
One whose heart is mercifully blessed with abiding humility,
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੨), ੧:੯ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੮ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਈਹਾ ਮੁਕਤੁ ਆਗੈ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥੧॥
Naanak Eehaa Mukath Aagai Sukh Paavai ||1||
O Nanak, is liberated here, and obtains peace hereafter. ||1||
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੨), ੧:੧੦ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੮ ਪੰ. ੯
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 278
ਧਨਵੰਤਾ ਹੋਇ ਕਰਿ ਗਰਬਾਵੈ ॥
Dhhanavanthaa Hoe Kar Garabaavai ||
One who becomes wealthy and takes pride in it
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੨), ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੮ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਤ੍ਰਿਣ ਸਮਾਨਿ ਕਛੁ ਸੰਗਿ ਨ ਜਾਵੈ ॥
Thrin Samaan Kashh Sang N Jaavai ||
Not even a piece of straw shall go along with him.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੨), ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੮ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਬਹੁ ਲਸਕਰ ਮਾਨੁਖ ਊਪਰਿ ਕਰੇ ਆਸ ॥
Bahu Lasakar Maanukh Oopar Karae Aas ||
He may place his hopes on a large army of men,
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੨), ੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੮ ਪੰ. ੧੦
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਪਲ ਭੀਤਰਿ ਤਾ ਕਾ ਹੋਇ ਬਿਨਾਸ ॥
Pal Bheethar Thaa Kaa Hoe Binaas ||
But he shall vanish in an instant.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੨), ੨:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੮ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 278
ਸਭ ਤੇ ਆਪ ਜਾਨੈ ਬਲਵੰਤੁ ॥
Sabh Thae Aap Jaanai Balavanth ||
One who deems himself to be the strongest of all,
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੨), ੨:੫ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੮ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਖਿਨ ਮਹਿ ਹੋਇ ਜਾਇ ਭਸਮੰਤੁ ॥
Khin Mehi Hoe Jaae Bhasamanth ||
In an instant, shall be reduced to ashes.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੨), ੨:੬ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੮ ਪੰ. ੧੧
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਕਿਸੈ ਨ ਬਦੈ ਆਪਿ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥
Kisai N Badhai Aap Ahankaaree ||
One who thinks of no one else except his own prideful self
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੨), ੨:੭ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੮ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਧਰਮ ਰਾਇ ਤਿਸੁ ਕਰੇ ਖੁਆਰੀ ॥
Dhharam Raae This Karae Khuaaree ||
The Righteous Judge of Dharma shall expose his disgrace.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੨), ੨:੮ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੮ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 278
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਜਾ ਕਾ ਮਿਟੈ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
Gur Prasaadh Jaa Kaa Mittai Abhimaan ||
One who, by Guru’s Grace, eliminates his ego,
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੨), ੨:੯ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੮ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਸੋ ਜਨੁ ਨਾਨਕ ਦਰਗਹ ਪਰਵਾਨੁ ॥੨॥
So Jan Naanak Dharageh Paravaan ||2||
O Nanak, becomes acceptable in the Court of the Lord. ||2||
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੨), ੨:੧੦ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੮ ਪੰ. ੧੨
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 278
ਕੋਟਿ ਕਰਮ ਕਰੈ ਹਉ ਧਾਰੇ ॥
Kott Karam Karai Ho Dhhaarae ||
If someone does millions of good deeds, while acting in ego,
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੨), ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੮ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਸ੍ਰਮੁ ਪਾਵੈ ਸਗਲੇ ਬਿਰਥਾਰੇ ॥
Sram Paavai Sagalae Birathhaarae ||
He shall incur only trouble; all this is in vain.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੨), ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੮ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 278
ਅਨਿਕ ਤਪਸਿਆ ਕਰੇ ਅਹੰਕਾਰ ॥
Anik Thapasiaa Karae Ahankaar ||
If someone performs great penance, while acting in selfishness and conceit,
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੨), ੩:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੮ ਪੰ. ੧੩
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਨਰਕ ਸੁਰਗ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਅਵਤਾਰ ॥
Narak Surag Fir Fir Avathaar ||
He shall be reincarnated into heaven and hell, over and over again.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੨), ੩:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੮ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਅਨਿਕ ਜਤਨ ਕਰਿ ਆਤਮ ਨਹੀ ਦ੍ਰਵੈ ॥
Anik Jathan Kar Aatham Nehee Dhravai ||
He makes all sorts of efforts, but his soul is still not softened
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੨), ੩:੫ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੮ ਪੰ. ੧੪
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਕਹੁ ਕੈਸੇ ਗਵੈ ॥
Har Dharageh Kahu Kaisae Gavai ||
How can he go to the Court of the Lord?
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੨), ੩:੬ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੮ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਆਪਸ ਕਉ ਜੋ ਭਲਾ ਕਹਾਵੈ ॥
Aapas Ko Jo Bhalaa Kehaavai ||
One who calls himself good
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੨), ੩:੭ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੮ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਤਿਸਹਿ ਭਲਾਈ ਨਿਕਟਿ ਨ ਆਵੈ ॥
Thisehi Bhalaaee Nikatt N Aavai ||
Goodness shall not draw near him.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੨), ੩:੮ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੮ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 278
ਸਰਬ ਕੀ ਰੇਨ ਜਾ ਕਾ ਮਨੁ ਹੋਇ ॥
Sarab Kee Raen Jaa Kaa Man Hoe ||
One whose mind is the dust of all
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੨), ੩:੯ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੮ ਪੰ. ੧੫
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਸੋਇ ॥੩॥
Kahu Naanak Thaa Kee Niramal Soe ||3||
– says Nanak, his reputation is spotlessly pure. ||3||
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੨), ੩:੧੦ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੮ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 278
ਜਬ ਲਗੁ ਜਾਨੈ ਮੁਝ ਤੇ ਕਛੁ ਹੋਇ ॥
Jab Lag Jaanai Mujh Thae Kashh Hoe ||
As long as someone thinks that he is the one who acts,
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੨), ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੮ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਤਬ ਇਸ ਕਉ ਸੁਖੁ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥
Thab Eis Ko Sukh Naahee Koe ||
He shall have no peace.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੨), ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੮ ਪੰ. ੧੬
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 278
ਜਬ ਇਹ ਜਾਨੈ ਮੈ ਕਿਛੁ ਕਰਤਾ ॥
Jab Eih Jaanai Mai Kishh Karathaa ||
As long as this mortal thinks that he is the one who does things,
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੨), ੪:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੮ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਤਬ ਲਗੁ ਗਰਭ ਜੋਨਿ ਮਹਿ ਫਿਰਤਾ ॥
Thab Lag Garabh Jon Mehi Firathaa ||
He shall wander in reincarnation through the womb.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੨), ੪:੪ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੮ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 278
ਜਬ ਧਾਰੈ ਕੋਊ ਬੈਰੀ ਮੀਤੁ ॥
Jab Dhhaarai Kooo Bairee Meeth ||
As long as he considers one an enemy, and another a friend,
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੨), ੪:੫ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੮ ਪੰ. ੧੭
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਤਬ ਲਗੁ ਨਿਹਚਲੁ ਨਾਹੀ ਚੀਤੁ ॥
Thab Lag Nihachal Naahee Cheeth ||
His mind shall not come to rest.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੨), ੪:੬ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੮ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਜਬ ਲਗੁ ਮੋਹ ਮਗਨ ਸੰਗਿ ਮਾਇ ॥
Jab Lag Moh Magan Sang Maae ||
As long as he is intoxicated with attachment to Maya,
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੨), ੪:੭ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੮ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਤਬ ਲਗੁ ਧਰਮ ਰਾਇ ਦੇਇ ਸਜਾਇ ॥
Thab Lag Dhharam Raae Dhaee Sajaae ||
The Righteous Judge shall punish him.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੨), ੪:੮ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੮ ਪੰ. ੧੮
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 278
ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਬੰਧਨ ਤੂਟੈ ॥
Prabh Kirapaa Thae Bandhhan Thoottai ||
By God’s Grace, his bonds are shattered;
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੨), ੪:੯ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੮ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਹਉ ਛੂਟੈ ॥੪॥
Gur Prasaadh Naanak Ho Shhoottai ||4||
By Guru’s Grace, O Nanak, his ego is eliminated. ||4||
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੨), ੪:੧੦ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੮ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
ਸਹਸ ਖਟੇ ਲਖ ਕਉ ਉਠਿ ਧਾਵੈ ॥
Sehas Khattae Lakh Ko Outh Dhhaavai ||
Earning a thousand, he runs after a hundred thousand.
ਗਉੜੀ ਸੁਖਮਨੀ (ਮਃ ੫) (੧੨), ੫:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭੮ ਪੰ. ੧੯
Raag Gauri Sukhmanee Guru Arjan Dev
Guru Granth Sahib Ang 278