Ang 1 to 100Guru Granth Sahib Ji

Guru Granth Sahib Ang 94 – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੯੪

Guru Granth Sahib Ang 94

Guru Granth Sahib Ang 94

Guru Granth Sahib Ang 94


Guru Granth Sahib Ang 94

ਰਾਗੁ ਮਾਝ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ ੧ ਮਹਲਾ ੪

Raag Maajh Choupadhae Ghar 1 Mehalaa 4

Raag Maajh, Chau-Padas, First House, Fourth Mehl:

ਮਾਝ (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੯੪

ੴ ਸਤਿਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Ik Oankaar Sathinaam Karathaa Purakh Nirabho Niravair Akaal Moorath Ajoonee Saibhan Gur Prasaadh ||

One Universal Creator God. The Name Is Truth. Creative Being Personified. No Fear. No Hatred. Image Of The Undying Beyond Birth Self-Existent. By Guru’s Grace:

ਮਾਝ (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੯੪

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੈ ਹਰਿ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥

Har Har Naam Mai Har Man Bhaaeiaa ||

The Name of the Lord, Har, Har, is pleasing to my mind.

ਮਾਝ (ਮਃ ੪) (੧) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪ ਪੰ. ੪
Raag Maajh Guru Ram Das


Guru Granth Sahib Ang 94

ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥

Vaddabhaagee Har Naam Dhhiaaeiaa ||

By great good fortune, I meditate on the Lord’s Name.

ਮਾਝ (ਮਃ ੪) (੧) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪ ਪੰ. ੪
Raag Maajh Guru Ram Das


ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਨਾਮ ਸਿਧਿ ਪਾਈ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਗੁਰਮਤਿ ਚਲੈ ਜੀਉ ॥੧॥

Gur Poorai Har Naam Sidhh Paaee Ko Viralaa Guramath Chalai Jeeo ||1||

The Perfect Guru has attained spiritual perfection in the Name of the Lord. How rare are those who follow the Guru’s Teachings. ||1||

ਮਾਝ (ਮਃ ੪) (੧) ੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪ ਪੰ. ੪
Raag Maajh Guru Ram Das


Guru Granth Sahib Ang 94

ਮੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਖਰਚੁ ਲਇਆ ਬੰਨਿ ਪਲੈ ॥

Mai Har Har Kharach Laeiaa Bann Palai ||

I have loaded my pack with the provisions of the Name of the Lord, Har, Har.

ਮਾਝ (ਮਃ ੪) (੧) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪ ਪੰ. ੫
Raag Maajh Guru Ram Das


ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਾਣ ਸਖਾਈ ਸਦਾ ਨਾਲਿ ਚਲੈ ॥

Maeraa Praan Sakhaaee Sadhaa Naal Chalai ||

The Companion of my breath of life shall always be with me.

ਮਾਝ (ਮਃ ੪) (੧) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪ ਪੰ. ੫
Raag Maajh Guru Ram Das


ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦਿੜਾਇਆ ਹਰਿ ਨਿਹਚਲੁ ਹਰਿ ਧਨੁ ਪਲੈ ਜੀਉ ॥੨॥

Gur Poorai Har Naam Dhirraaeiaa Har Nihachal Har Dhhan Palai Jeeo ||2||

The Perfect Guru has implanted the Lord’s Name within me. I have the Imperishable Treasure of the Lord in my lap. ||2||

ਮਾਝ (ਮਃ ੪) (੧) ੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪ ਪੰ. ੬
Raag Maajh Guru Ram Das


Guru Granth Sahib Ang 94

ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਜਣੁ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਰਾਇਆ ॥

Har Har Sajan Maeraa Preetham Raaeiaa ||

The Lord, Har, Har, is my Best Friend; He is my Beloved Lord King.

ਮਾਝ (ਮਃ ੪) (੧) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪ ਪੰ. ੬
Raag Maajh Guru Ram Das


ਕੋਈ ਆਣਿ ਮਿਲਾਵੈ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਾਣ ਜੀਵਾਇਆ ॥

Koee Aan Milaavai Maerae Praan Jeevaaeiaa ||

If only someone would come and introduce me to Him, the Rejuvenator of my breath of life.

ਮਾਝ (ਮਃ ੪) (੧) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪ ਪੰ. ੭
Raag Maajh Guru Ram Das


ਹਉ ਰਹਿ ਨ ਸਕਾ ਬਿਨੁ ਦੇਖੇ ਪ੍ਰੀਤਮਾ ਮੈ ਨੀਰੁ ਵਹੇ ਵਹਿ ਚਲੈ ਜੀਉ ॥੩॥

Ho Rehi N Sakaa Bin Dhaekhae Preethamaa Mai Neer Vehae Vehi Chalai Jeeo ||3||

I cannot survive without seeing my Beloved. My eyes are welling up with tears. ||3||

ਮਾਝ (ਮਃ ੪) (੧) ੩:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪ ਪੰ. ੭
Raag Maajh Guru Ram Das


Guru Granth Sahib Ang 94

ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਤ੍ਰੁ ਮੇਰਾ ਬਾਲ ਸਖਾਈ ॥

Sathigur Mithra Maeraa Baal Sakhaaee ||

My Friend, the True Guru, has been my Best Friend since I was very young.

ਮਾਝ (ਮਃ ੪) (੧) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪ ਪੰ. ੮
Raag Maajh Guru Ram Das


ਹਉ ਰਹਿ ਨ ਸਕਾ ਬਿਨੁ ਦੇਖੇ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ॥

Ho Rehi N Sakaa Bin Dhaekhae Maeree Maaee ||

I cannot survive without seeing Him, O my mother!

ਮਾਝ (ਮਃ ੪) (੧) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪ ਪੰ. ੮
Raag Maajh Guru Ram Das


ਹਰਿ ਜੀਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਗੁਰੁ ਮੇਲਹੁ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਧਨੁ ਪਲੈ ਜੀਉ ॥੪॥੧॥

Har Jeeo Kirapaa Karahu Gur Maelahu Jan Naanak Har Dhhan Palai Jeeo ||4||1||

O Dear Lord, please show Mercy to me, that I may meet the Guru. Servant Nanak gathers the Wealth of the Lord’s Name in his lap. ||4||1||

ਮਾਝ (ਮਃ ੪) (੧) ੪:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪ ਪੰ. ੯
Raag Maajh Guru Ram Das


Guru Granth Sahib Ang 94

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥

Maajh Mehalaa 4 ||

Maajh, Fourth Mehl:

ਮਾਝ (ਮਃ ੪) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਅੰਗ ੯੪

ਮਧੁਸੂਦਨ ਮੇਰੇ ਮਨ ਤਨ ਪ੍ਰਾਨਾ ॥

Madhhusoodhan Maerae Man Than Praanaa ||

The Lord is my mind, body and breath of life.

ਮਾਝ (ਮਃ ੪) (੨) ੧:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪ ਪੰ. ੯
Raag Maajh Guru Ram Das


Guru Granth Sahib Ang 94

ਹਉ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਨਾ ॥

Ho Har Bin Dhoojaa Avar N Jaanaa ||

I do not know any other than the Lord.

ਮਾਝ (ਮਃ ੪) (੨) ੧:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪ ਪੰ. ੧੦
Raag Maajh Guru Ram Das


ਕੋਈ ਸਜਣੁ ਸੰਤੁ ਮਿਲੈ ਵਡਭਾਗੀ ਮੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਿਆਰਾ ਦਸੈ ਜੀਉ ॥੧॥

Koee Sajan Santh Milai Vaddabhaagee Mai Har Prabh Piaaraa Dhasai Jeeo ||1||

If only I could have the good fortune to meet some friendly Saint; he might show me the Way to my Beloved Lord God. ||1||

ਮਾਝ (ਮਃ ੪) (੨) ੧:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪ ਪੰ. ੧੦
Raag Maajh Guru Ram Das


Guru Granth Sahib Ang 94

ਹਉ ਮਨੁ ਤਨੁ ਖੋਜੀ ਭਾਲਿ ਭਾਲਾਈ ॥

Ho Man Than Khojee Bhaal Bhaalaaee ||

I have searched my mind and body, through and through.

ਮਾਝ (ਮਃ ੪) (੨) ੨:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪ ਪੰ. ੧੧
Raag Maajh Guru Ram Das


ਕਿਉ ਪਿਆਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਮਿਲੈ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ॥

Kio Piaaraa Preetham Milai Maeree Maaee ||

How can I meet my Darling Beloved, O my mother?

ਮਾਝ (ਮਃ ੪) (੨) ੨:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪ ਪੰ. ੧੧
Raag Maajh Guru Ram Das


ਮਿਲਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਖੋਜੁ ਦਸਾਈ ਵਿਚਿ ਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਵਸੈ ਜੀਉ ॥੨॥

Mil Sathasangath Khoj Dhasaaee Vich Sangath Har Prabh Vasai Jeeo ||2||

Joining the Sat Sangat, the True Congregation, I ask about the Path to God. In that Congregation, the Lord God abides. ||2||

ਮਾਝ (ਮਃ ੪) (੨) ੨:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪ ਪੰ. ੧੨
Raag Maajh Guru Ram Das


Guru Granth Sahib Ang 94

ਮੇਰਾ ਪਿਆਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਰਖਵਾਲਾ ॥

Maeraa Piaaraa Preetham Sathigur Rakhavaalaa ||

My Darling Beloved True Guru is my Protector.

ਮਾਝ (ਮਃ ੪) (੨) ੩:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪ ਪੰ. ੧੨
Raag Maajh Guru Ram Das


Guru Granth Sahib Ang 94

ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਦੀਨ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥

Ham Baarik Dheen Karahu Prathipaalaa ||

I am a helpless child-please cherish me.

ਮਾਝ (ਮਃ ੪) (੨) ੩:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪ ਪੰ. ੧੩
Raag Maajh Guru Ram Das


ਮੇਰਾ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਗੁਰ ਜਲ ਮਿਲਿ ਕਮਲੁ ਵਿਗਸੈ ਜੀਉ ॥੩॥

Maeraa Maath Pithaa Gur Sathigur Pooraa Gur Jal Mil Kamal Vigasai Jeeo ||3||

The Guru, the Perfect True Guru, is my Mother and Father. Obtaining the Water of the Guru, the lotus of my heart blossoms forth. ||3||

ਮਾਝ (ਮਃ ੪) (੨) ੩:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪ ਪੰ. ੧੩
Raag Maajh Guru Ram Das


Guru Granth Sahib Ang 94

ਮੈ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਦੇਖੇ ਨੀਦ ਨ ਆਵੈ ॥

Mai Bin Gur Dhaekhae Needh N Aavai ||

Without seeing my Guru, sleep does not come.

ਮਾਝ (ਮਃ ੪) (੨) ੪:੧ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪ ਪੰ. ੧੪
Raag Maajh Guru Ram Das


Guru Granth Sahib Ang 94

ਮੇਰੇ ਮਨ ਤਨਿ ਵੇਦਨ ਗੁਰ ਬਿਰਹੁ ਲਗਾਵੈ ॥

Maerae Man Than Vaedhan Gur Birahu Lagaavai ||

My mind and body are afflicted with the pain of separation from the Guru.

ਮਾਝ (ਮਃ ੪) (੨) ੪:੨ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪ ਪੰ. ੧੪
Raag Maajh Guru Ram Das

ਹਰਿ ਹਰਿ ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਗੁਰੁ ਮੇਲਹੁ ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਰਹਸੈ ਜੀਉ ॥੪॥੨॥

Har Har Dhaeiaa Karahu Gur Maelahu Jan Naanak Gur Mil Rehasai Jeeo ||4||2||

O Lord, Har, Har, show mercy to me, that I may meet my Guru. Meeting the Guru, servant Nanak blossoms forth. ||4||2||

ਮਾਝ (ਮਃ ੪) (੨) ੪:੩ – ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੯੪ ਪੰ. ੧੫
Raag Maajh Guru Ram Das


Guru Granth Sahib Ang 94

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *